BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Аврора - ролевой сервер (RP) World of Wacraft |  Август 01 2010- Сентябрь 01 2010
PRODID:-//strange bird labs//Drupal iCal API//EN
BEGIN:VEVENT
DTSTAMP;VALUE=DATE-TIME:20120522T140346Z
DTSTART;VALUE=DATE-TIME:20100801T190200Z
DTEND;VALUE=DATE-TIME:20100801T190200Z
UID:http://aurora-rp.ru/og/zareche/garval
URL;VALUE=URI:http://aurora-rp.ru/og/zareche/garval
SUMMARY:Гарвал
DESCRIPTION:<!--paging_filter--><p></p><p> Дана говорит\: - Сучий сын знал\, кого подослать к Ольге\, - раздался недовольный голос за спиной клирика. - У той дочь в тягости. Кому\, как не ей\, понимать  молодых матерей...<br />
   Геллемар говорит\: - Уже рассказали? - Эльф не стал оборачиваться. Узнал подошедшую по голосу. А может - по запаху и звуку шагов. Только не понял этого.<br />
   Дана говорит\: - Рассказали. Ольга  всем старейшинам передала щедрое волкодлачье предложение. Знаешь\, Геллемар... Не думаю\, что бог-медведь сможет изменить  Лодина. Он слишком плохой человек. Зачем он тебе на нашей стороне? Врагом он безопаснее\, чем другом.<br />
   Геллемар дернул затылком вправо-влево и\, все так же не оборачиваясь\, похлопал по бревну рядом с собой.<br />
   Геллемар говорит\: - Он очень хитер\, - проговорил вполголоса\, щурясь на дорогу. - Лично мне было бы неуютно иметь во врагах такого хитрого соседа. О том\, насколько он хитер\, я догадался не сразу. Сначала он много врал. Пытался мной манипулировать. Но потом он начал мне верить. Я очень сильно интересовался Культом\, видишь ли. И он начал говорить правду. Не всю\, сначала небольшими порциями.<br />
   Дана уселась\, спустив ноги на торчащее внизу полено. - Он хочет получить Заречье. Потом доберется до Тополей\, и на западе Холмов не будет равного ему правителя. Будет он служить Культу или нет\, разве такой откажется от власти над проклятыми?<br />
   Геллемар говорит\: - Ты это сейчас у кого спросила? Если у меня\, то я не умею заглядывать в будущее.<br />
   Дана говорит\: - У проклятого\, - тихо ответила Дана\, разглядывая придорожные валуны.  - Если не ты его\, а он тебя перехитрит\, будешь ему служить? Готов к этому?<br />
   Геллемар говорит\: - Я с ним почти никогда не хитрил. Недоговаривал\, - да. Ну\, это мы с ним одинаково делали. И делаем. Перехитрит\, служить? Растолкуй.<br />
   Дана говорит\: - У таких\, как он\, не бывает друзей. Он тебя подчинит или убьет. Хитришь ты\, потому что... - охотница запнулась\, окинула клирика быстрым взглядом. - Не знаю. Наверное\, я привыкла\, что волкодлаки всегда лгут и хитрят.<br />
   Геллемар помолчал\, ожидая продолжения речи\, но этого не произошло. Пришлось повторить вопрос. - Так как же он меня перехитрит и как я ему буду служить?<br />
   Дана говорит\: - Если б я была на его месте\, - ответила Дана\, - я бы солгала тебе\, что восстала против Отца-волка и похитила секрет татуировки. Ты бы нанес ее на себя и стал уязвимым. Подозрительным для каждого\, кто увидит этот рисунок. А в полнолуние он\, рисунок\, тебя бы не защитил. Что получается? Власть над разумом в ночь полной луны. Власть каждый день\, с угрозами ославить тебя\, как культиста.<br />
   Геллемар говорит\: - И в чем смысл этой хитрости\, если я нужен ему в Заречье\, живой и невредимый?<br />
   Дана говорит\: - А зачем ты ему? - задала встречный вопрос Дана.<br />
   Геллемар говорит\: - Ты\, Дана\, не присутствовала при наших беседах и не знаешь\, о чем мы говорили. Пытаешься рассуждать\, не видя всей картины в целом.<br />
   Дана говорит\: - Да уж\, - буркнула девушка\, - о ваших беседах я знаю мало. Слишком мало. Кто знает\, не смеетесь ли вы в обнимку\, разговаривая обо мне?<br />
   Геллемар говорит\: - А если и смеемся в обнимку - что с того? Тебе от этого знания лучше\, хуже? Оно для тебя полезно?<br />
   Дана как-то странно покосилась на эльфа. - Ничего. Это ваше\, волкодлачье дело. Он спрашивал\, где сейчас мать?<br />
   Геллемар говорит\: - Ну так и не спрашивай о том\, что для тебя ничего не значит\, - огрызнулся клирик и некоторое время сидел\, молча глядя на тракт.<br />
   Геллемар говорит\: - Спрашивал\, - буркнул наконец. - Но ответа не дождется. Ему нечего мне предложить за такую информацию.<br />
   Дана тоже помолчала. - А что я могу тебе предложить\, чтобы ты не выдавал мать? Ты ведь еще когда сказал\: делаешь или не делаешь все\, что выгодно тебе самому. Милостей и одолжений ждать не приходится. Так чем мне выкупить Урсулу?<br />
   Геллемар говорит\: - Об этом тебе можно не задумываться. Теперь - можно. Схрон на время полнолуний станет и моим домом. К чему мне раскрывать его местоположение?<br />
   Дана говорит\: - Верно\, - согласилась Дана. Как она ни старалась казаться хладнокровной\, все же выдала свое облегчение\, расслабив плечи. - Вы теперь в одном каноэ\, как говорят таунка.<br />
   Геллемар говорит\: - Ну вот. Значит\, тебе нечего боятся. Хотя нет\, кое-чего опасаться все же следует. Я все-таки собираюсь выбить из него секрет татуировок.<br />
   Дана говорит\: - И что?  - не поняла Дана. - Почему я должна опасаться этого?<br />
   Геллемар говорит\: - Ты сама сказала\, чем это может для меня кончится. От себя могу добавить только то\, что он соврет и татуировки сделают из меня слугу Отца-Волка. Вот этого ты должна опасаться. Заметишь что не то\, - пристрели. От этой власти спасения нет.<br />
   Казалось\, Дана готова ответить \\"С удовольствием\\"\, - так она смотрела на эльфа минуту назад. Но эти слова не прозвучали.  - Так сказал бог-медведь? - уточнила охотница. - Даже он не сумеет помочь?<br />
   Геллемар говорит\: - Он может помочь тому\, кто не отмечен знаками. Об отмеченных не спрашивал. Страх на лицах Лодина и Катерины при упоминании гнева Отца был красноречивей любых слов.<br />
   Асмунд говорит\: - Свыдание? - громогласно вопросил сидящих на заборе неслышно подошедший сзади дворф. - Свэчка и вино нэсты? Или вы опять про воргэн толкуете?<br />
   Дана говорит\: - Со свечой на свидание ходят те\, кому нечем больше  порадовать женщину\, - буркнула девушка. - О воргенах говорили.<br />
   Геллемар молча пожал дворфу руку в знак приветствия. Перенял обычай после двух месяцев жизни в здешних краях.<br />
   Асмунд говорит\: - Воргэн\, вэздэ воргэн... - дворф ответил на рукопожатие клирика и уселся рядом\, держа винтовку на коленях. - И чэго наговорили?<br />
   Дана говорит\: - Ничего\, - честно ответила Дана. Как ни крути\, ничего нового она не выяснила. И против Лодина священника не настроила. - К врайкулам собираетесь?<br />
   Геллемар говорит\: - Собираемся\, - кивнул клирик\, не вставая при этом с места. - Обещали же.<br />
   Асмунд говорит\: - Собыраемся\, - кивнул дворф и ритуально потянулся почесать затылок. - Вот толка под какой соус туды ходыт... Гэллэмар у нас нэ развэдчик\, скрытно вряд ли пройдэм\, а в открытую... затопчут\, да.<br />
   Асмунд говорит\: - Я так думаю\, надо на турболэт над их зэмли полэтать\, рассмотрэть\, что получится\, а тогда уже ходыт.<br />
   Дана говорит\: - Асмунд\, ты сказал\, что пойдете искать эльфийскую женщину\, - припомнила Дана. - Она точно на землях врайкулов? Если так\, то вряд ли еще жива. О турболете забудь. Верная смерть.<br />
   Асмунд говорит\: - Может и нэ жива\, - пожал плечами дворф. - Но искат надо... Зачэм смэрть? Там что\, зэнитка есть?<br />
   Дана говорит\: - Драконы\, - лаконично пояснила охотница.<br />
   Геллемар говорит\: - То есть\, - так же задумчиво высказался клирик\, - мы с грохотом и шумом пролетим\, с грохотом и шумом приземлимся и никто из врайкулов ничего не заметит. Так? Если так\, то я за турболет. У Валенка спина костлявая.<br />
   Асмунд говорит\: - Дракон это плохо... - сплюнул дворф. - Нэт\, дарагой. Сэгодня лэтать\, завтра ходыт. А тэпэр вообще нэ лэтать\, раз дракон.<br />
   Геллемар говорит\: - Выходит\, только в разведчиков и играть. А что\, я тощий. Над землей сильно возвышаться не буду. А уши мне Дана веревочкой подвяжет. Чтобы не торчали из травы как у зайца.<br />
   Дана говорит\: - Хоть бантом\, - согласилась охотница. - Вот что\, я вас сама поведу. Иначе попадете в плен врайкульским женщинам\, будете мечтать о том\, чтобы достаться дракону на ужин.<br />
   Асмунд говорит\: - А ты там часто гуляешь\, да? - поинтересовался дворф. - Вся мэстность знаешь\, да?<br />
   Дана отрицательно качнула головой. - Я знаю только старый торговый тракт\, по которому раньше ездили до самого Вальгарда. Дорога теперь заброшена\, но это нам на руку\: врайкулы больше не стерегут обозы.<br />
   Геллемар говорит\: - Как вчера поведешь? - не преминул уточнить клирик.<br />
   Дана говорит\: - Той же дорогой\, - не поняла намека охотница. - Только свернуть надо не в горы\, а на юг.<br />
   Асмунд говорит\: - И гидэ ты дорога бэз патруль видэла? Пусть заброшенный\, но хоть адын пост там нэпрэмэнно должен быть<br />
   Дана пожала плечами. - Я не слышала о постах на старом тракте. Хотите идти сами\, идите. Вон\, Геллемар дорогу нанюхает.<br />
   Геллемар говорит\: - В каком смысле нанюхает? - вздернул бровь квельдорей.<br />
   Асмунд говорит\: - Носом\, - пояснил дворф. - Дадим тэбэ элфа понюхать\, и ты найдэшь.<br />
   Дана говорит\: - В прямом\, - невозмутимо отозвалась Дана. - Носом в траву\, и вперед. Врайкулов учуешь по запаху жареного мяса и браги. Как пахнут эльфийки\, не знаю\, но ведь ты уже двух видел вблизи. Вспомнишь.<br />
   Геллемар машинально пошевелил носом. Хмыкнул. - Знаете\, мне кажется\, я еще не озверел до такой степени.<br />
   Дана говорит\: - А чтоб сподручнее было\, прочти свое заклинание\, - продолжила подначивать бортница. - Будешь бежать и нюхать\, еще и дворфа усадишь на спину.<br />
   Асмунд говорит\: - А Дана тэбэ поцелует и сразу озвэреешь\, да\, - заржал бородатый. - Вэрное срэдство.<br />
   Геллемар говорит\: - Угу. И будет меня белого видно аж за версту.<br />
   Дана говорит\: - А ты в саже поваляйся\, - не растерялась Дана.<br />
   Асмунд говорит\: - А мы тэбэ покрасым\, - отмел контраргумент дворф. - И в листья с хвоя вываляем.<br />
   Геллемар с тихим стоном накрыл лицо ладонью. - Ну если считаете\, что это сработает... Черт с вами\, валяйте в чем хотите.<br />
   Геллемар говорит\: - Только не в селе\, а то местные от такого к духу неуважения меня точно пристрелят. Чтобы от позора лапу на себя не наложил.<br />
   Дана говорит\: - Так меня не берете? - уточнила охотница. - Ладно. Расскажу дорогу\: по тракту до Тополиной рощи\, оттуда к югу до развилки у гор\, оттуда снова к югу. Как впереди замаячит коптильня - сворачивайте в укромное место. Кто его знает\, что там за люди\, - мы с ними не торгуем. Дальше... Держитесь подальше от паутины.<br />
   Асмунд говорит\: - Какой-такой паутына\, э?<br />
   Дана развела руки в стороны\, чуть не смазав Геллемара по носу. - Вот такая. И это одна нить. - пауза. - В толщину.<br />
   Асмунд говорит\: - Там что\, паук здоровый водытся? Прям вот такой здоровый?<br />
   Дана говорит\: - Очень здоровый\, - печально подтвердила охотница. - То место обозники проезжали только с факелами.<br />
   Асмунд говорит\: - Тогда нэ проблэма\, - успокоился дворф. - Здоровый паук лэгко обходыт.<br />
   Геллемар машинально отдернул голову назад от мелькнувшей перед носом руки\; внезапно на лице его возникло нечто вроде замешательства\, которое\, впрочем\, так же быстро исчезло.<br />
   Геллемар говорит\: - Тогда предлагаю добираться на юг верхом. Заметим коптильню - оставим скотинок в кустах\, дальше пойдем пешком.<br />
   Дана говорит\: - Если вас все-таки схватят\, - помолчав\, сказала Дана\, - требуйте честного боя. Даже самый трусливый и гадкий врайкул не нападет со спины.<br />
   Дана говорит\: - Вас могут заставить драться со зверьми\, другими пленными или воинами Вольдруна\, - продолжила охотница. - Тут главное победить. Победителей отпустят\, еще и наградив. Уже бывало такое.<br />
   Асмунд говорит\: - Потрэбуем\, - кивнул дворф. - У врайкул ограничение на правыла боя эсть?<br />
   Дана говорит\: - Это как? - сморгнула девушка.<br />
   Геллемар говорит\: - Запрещенные приемы.<br />
   Асмунд говорит\: - Ну там оружие ритуалное\, прием запрэщенный\, мало ли.<br />
   Дана говорит\: - Коленом по мотне? - Дана свела все к х..хрестоматийному образчику запрещенного приема. - Этого я не знаю.<br />
   Асмунд говорит\: - Эсли я правылно знаю про врайкул\, я ему колэном толка до колэна достану\, и то в прыжкэ\, - хмыкнул бородатый.<br />
   Геллемар говорит\: - Если нас поймают\, я не буду превращаться обратно\, - мрачно предупредил эльф.<br />
   Асмунд говорит\: - Будэшь с cобака врайкулский воевать\, да? - понимающе откликнулся дворф. - Хорошо прыдумал.<br />
   Геллемар говорит\: - Может\, не только с собакой. С учетом их роста\, я буду навроде нормального волка для обычного человека. Перегрызу всех\, до кого дотянусь. Главное\, заклинание не забывать про себя повторять... периодически. А то конфуз выйдет.<br />
   Геллемар говорит\: - Хм. Дана\, а ты не знаешь\, как у врайкулов с орками дела? Получше чем с людьми\, али как?<br />
   Дана говорит\: - Будет вам храбриться\, - укорила Дана. - Еще забудете\, зачем туда собираетесь\, и сами отыщете врайкулов на свою... голову. С орками у них война.<br />
   Геллемар говорит\: - Понятно. Значит вариант \\"да я тут орочью лошадку нашел\\" отпадает. Я не храбрюсь. Просто говорю что будет\, если нас словят. Что честная\, что нечестная\, все одно - драка.<br />
   Дана говорит\: - Да и вообще со всеми - война\, - добавила охотница. - Когда-то это были их земли.<br />
   Асмунд говорит\: - Ладно\, - дворф поднялся. - Там выдно будэт. Еще в Сосна можно порасспросыт\, там может чего скажут...<br />
   Геллемар говорит\: - Если у кого и спрашивать\, то только у той калдорейки. Собирайся\, Асмунд. Я только винтовку с собой возьму.<br />
   Асмунд кивнул и умотал в палатку - собираться.</p>
 <p>  Дана говорит\: - Получилось вспомнить\, как они пахнут? - с интересом в голосе спросила Дана. - Эти... калдорейки?<br />
   Геллемар говорит\: - Нет... - после паузы отозвался клирик. - Вся эта ерунда... ну\, сила\, обоняние.... Они не сразу появляются. Я мог бы учуять\, если бы стоял вплотную. Любой бы учуял. Но меня они к себе близко не подпускали. Я же квельдорей. Поэтому не помню.<br />
   Дана говорит\: - Квель..кто? - озадачилась бортница\, уставившись на эльфа\, как на незнакомца. - Ты дневной эльф\, они ночные\, разве не так?<br />
   Геллемар говорит\: - Хотя\, если заедем в Сосну и я немного постою с подветренной стороны... Квельдорей. Я же обьяснял тебе разницу между моим народом и синдореями. Неужели ни разу не сказал то\, как нас называют?<br />
   Дана говорит\: - Слишком непонятные слова\, - призналась Дана. - У нас так не говорят. Говорят - дневной эльф или светлый\, ночной или темный. Еще есть бесовские эльфы\, в этих мы сразу стреляем... да ты сам знаешь. Почему ночные эльфы не подпускают к себе дневных?<br />
   Геллемар обернувшись\, коротко глянул в сторону дворфовой палатки\: доносившийся оттуда лязг с матерком свидетельствовали об энергичных сборах.<br />
   Геллемар говорит\: - Это долгая история... Раньше мы были одним народом. Но потом вышло так\, что наши предки разделились. Виной тому была магия. Мои предки считали\, что от нее нет  вреда. Предки ночных эльфов считали наоборот. С тех пор ничего не изменилось... пожалуй\, кроме внешности.<br />
   Дана говорит\: - Так те эльфийки считали тебя колдуном\, поэтому шарахались? - Дана понимающе кивнула. - Я бы тоже шарахалась.<br />
   Геллемар говорит\: - Никем они меня не считали\, Дана. Они видели\, что я квельдорей\, этого было достаточно для неприязни. Для них я то же самое\, что для вас - синдореи.<br />
   Дана говорит\: - Но ты им все равно доверяешь. И согласен\, чтобы эльфка из Вальгарда осталась с тобой в ночь полнолуния\, - уточнила Дана. - А если она захочет избавиться от тебя\, такого плохого?<br />
   Геллемар\, нахмурившись\, потер переносицу. - Я им доверяю потому\, что кроме них сейчас никто помочь не может. Да и со мной они сотрудничают только поэтому. Калдорейка из Сосны сменяла свои знания на помощь в розыске своей сестры.<br />
   Геллемар говорит\: - Калдорейке из Вальгарда я тоже важен\, ибо располагаю нужной ей информацией и готов сотрудничать. В иной ситуации ни они бы ко мне не подошли\, ни я к ним. Слишком глубока пропасть. А вот что будет\, если она сочтет меня безнадежным... Черт.<br />
   Геллемар говорит\: - Плохо то\, что она может работать только в лесу\, под открытым небом. Так бы я попросил кого-то из вас побыть со мной. И ладно бы я\, на цепи до вас не достал бы... да и способ тут подсказали один... Полнолуние будет. Боюсь\, как бы другие не пришли. Меня не тронут\, ее не тронут\, - она чуть что\, в дерево превращается. А вот вас задерут.<br />
   Дана задумалась. - Я могу следить с дерева\, - наконец сказала она. - Волкодлаки хорошо лазают\, но самый легкий из них весит\, как четыре меня.<br />
   Геллемар не ответил\, о чем-то напряженно раздумывая. - Вот еще что\, - сказал наконец. - Я отдам тебе свою одежду. Переоденешься. Та\, что приходила вчера\, сказала - у нее получалось не допустить смерти собственного ребенка. Тогда\, когда он был человеком.<br />
   Дана говорит\: - Запах? - Дана кивнула. - Хорошо. Если же калдорейка надумает тебя умертвить\, я припугну ее ружьем. В конце концов\, - девушка усмехнулась\, - это мне ты обещал право на последний выстрел\, если что-то пойдет не так.<br />
   Дана говорит\: - Она переодевала ребенка в свою одежду? Пеленала в рубаху?<br />
   Геллемар говорит\: - Нет. Метила кроватку\, в которой он спал.<br />
   Дана отшатнулась и смерила Геллемара таким взглядом\, будто подбирала для него подходящий круг ада. - Помеченное я не надену.<br />
   Геллемар говорит\: - А я и не говорил\, что буду метить собственные сапоги\, - успокоил клирик. - От одежды и так будет пахнуть мной.<br />
   Геллемар говорит\: - Не знаю\, сработает ли... Должно. Если разобраться\, разницы нет никакой.<br />
   Дана кивнула. - Даже Лохмач по клочку одежды отыщет хозяина. К слову\, как он с тобой? Не рычал?<br />
   Геллемар говорит\: - Нет\, вроде бы... Он ко мне привык за два месяца. Да и подкармливаю я его иногда\, кость вот недавно отдал... Плохого не делаю. С чего ему рычать?<br />
   Геллемар говорит\: - Не знаешь\, Якоб место для постоянного жилья нашел? Если да\, им бы инструмент подвезти. И на стройке помочь. Трое оборотней с этим быстро управится должны.<br />
   Дана говорит\: - Тем лучше\, - кивнула охотница. - Хорошо\, что не взяли суку из Тополей - еще бы принял за соперника\, тогда без драки точно было б не обойтись. - Судя по озабоченной физиономии\, Дана рассуждала серьезно\, а не из желания подколоть эльфа. - Якоб? Да\, кое-что приглядел.<br />
   Геллемар говорит\: - Думаешь\, он считает меня волком?<br />
   Дана говорит\: - Не знаю. Кто разберет\, что у Лохмача в голове?.. Должен считать\, если запах похож. </p>
 <p>  Геллемар Подъехавший к заставе клирик коротко обьяснил цель визита. Забрать почту.<br />
   Amberpine Footman говорит\: - Валяйте\, - благодушно позволил солдат.<br />
   Геллемар не стал спешиваться. Подьехал к грифонщице\, забрал пакет. Немного повозился\, пристраивая его в седельную сумку и искоса поглядывая на калдорейку\, величественно взиравшую на округу с края помоста. Потом дернул повод\, поворачивая мерина назад.<br />
   Геллемар говорит\: - Все\, порядок\, - сказал\, оказавшись рядом с дворфом. - Можно ехать дальше.<br />
   Асмунд говорит\: - Поехалы\, - на сей раз информации дворфу не перепало. - Ничэго нового...<br />
   Геллемар говорит\: - Вроде тут можно коня оставить... - Клирик спрыгнул наземь. Накинул повод на кустарник. - Коптильня близко\, дальше пешком.<br />
   Асмунд говорит\: - Гляды\, коптылня\, что Дана говорыла. Объезжать станэм или как? - дворф глянул на клирика. - Раз люди нэпонятные...<br />
   Геллемар говорит\: - Станем\, - утвердительно кивнул эльф\, выглядывая из-за дерева. - В непонятные села я больше ни ногой.<br />
   Асмунд говорит\: - Нэ хотэлось бы оставлять\, - дворф кивнул на мелькающую в зарослях медвежью спину. - Сожрат могут...<br />
   Геллемар задумчиво почесал висок\, огляделся. - Заметные мы верхом будем... Ладно\, попробуем аккуратно обьехать. Но к врайкулам все равно придется на пузе ползти.<br />
   Асмунд говорит\: - К врайкул да\, пэшком\, - согласился дворф. - Но эсли оттуда бэжать\, то надо чтоб транспорт поближе был.<br />
   &lt\;--page--><br />
   Геллемар говорит\: - Дальше открытое место. Не знаю\, сколько нам еще идти\, но мишенями будем отличными.<br />
   Геллемар говорит\: - К тому же... - клирик привстал на стременах\, - я понятия не имею\, где эта тетка с ушами.<br />
   Асмунд говорит\: - А вот тут уже пэшком... - дворф спрыгнул на землю\, привязал барана к сосенке. Не слишком крепко\, чтобы зверь мог\, если что\, убежать.<br />
   Геллемар последовал примеру дворфа. Валенок тут же принялся обьедать кустарник-привязь.<br />
   Асмунд говорит\: - И никто нэ имэет\, - согласился бородатый. - Сэло там\, надо на восток искат\, так та баба сказала\, да?<br />
   Геллемар говорит\: - Ну что\, - Асмунду была передана эльфова винтовка. - Мне перекидываться?<br />
   Асмунд говорит\: - Тэбэ на пэрэкинуться сколько врэмя надо? - уточнил дворф<br />
   Геллемар говорит\: - Немного. Секунд десять на то\, чтобы заклинание прочитать. Сработает сразу. Правда\, продержится недолго... но это уже моя забота\, подновлять.<br />
   Асмунд говорит\: - Тогда нэ спэши. Магия\, она сыла бэрет\, устанэшь еще нэвоврэмя... - дворф выглянул из-за кустов\, осматривая местность. - Вродэ никто нэт. Идэм\, толка уши прижми.<br />
   Геллемар послушно прижал уши к черепу и\, выглянув из-за валуну\, последовал за дворфом в положении \\"пригнувшись\\".<br />
 Асмунд перемещается короткими отрезками\, от укрытия к укрытию\, постоянно осматриваясь.<br />
   Геллемар копирует манеру перемещения. Впервые в жизни клирик жалеет о том\, что не гном.<br />
   Асмунд говорит\: - Вон\, гляды\, - дворф ткнул пальцем в сторону огрмного черного волка. - Сэйчас с ним бы напэрэгонки тэрриторию оспаривал...<br />
   Геллемар говорит\: - Асмунд\, - Во время очередного укрытия дворфа дернули за рукав. - А вон то что за белка полосатая?<br />
   Асмунд говорит\: - Откуда я знаю? - дворф присмотрелся к \\"белке\\". - Может бурундук мэстный... Понюхай.<br />
   Дана говорит\: * * *Неожиданно у обоих появилось неприятное и узнаваемое чувство - на эльфа с дворфом  кто-то смотрел. Буквально сверлил взглядом.<br />
   Геллемар\, не будь дурак\, понюхал. - Далеко слишком\, - сказал наконец. - Ладно\, черт с ней. Красивая\, думал\, Дане словим..<br />
   Геллемар не договорил. Закрутил головой по сторонам\, забыв прижимать уши\: от ощущения чужого взгляда буквально засвербило в затылке.<br />
   Асмунд говорит\: - Словым\, эсли нас нэ словят... - дворф аж словно меньше ростом стал\, крутит головой. - Чувствуешь? Как цэлится кто-то..<br />
   Геллемар говорит\: - Угу... Слушай\, пошли отсюда. Я себя на ровном месте как таракан посреди комнаты чувствую. И врайкулов мы минули\, кстати\, - добавил клирик\, глянув назад. - Как бы мимо не прошли.<br />
   Асмунд говорит\: - Слушай\, там вродэ пэщера эсть? - дворф указал на заснеженный склон. - Дайвай глянэм\, на снег слэд видать хорошо<br />
   Fanggore Worg говорит\: За валуном сверкнули чьи-то глаза. Серая тень последовала за Геллемаром и Асмундом на расстоянии.<br />
   Геллемар тормознул\, увидев серые туши у входа в пещеру. - Мне кажется\, эльфийки там нет. Либо она там была\, только давно и скоропостижно.<br />
   Fanggore Worg говорит\: Короткий шорох в кустах за спиной. Ощущение чужого взгляда усилилось.<br />
   Геллемар резко крутанулся на месте и уставился назад.<br />
   Асмунд говорит\: - Да хрэн его знает\, - с сомнением протянул бородатый. - Сам гляды\, калдорэй звэрь командоват умэет. Может стэрэгут... - дворф крутанулся на месте\, услышав шорох. Винтовка наготове\, прицел обшаривает кусты.<br />
   Геллемар говорит\: - Асмунд... - пробормотал вполголоса\, - ты как хочешь\, а я сейчас не удержусь.<br />
   Fanggore Worg говорит\: Кусты зашуршали снова\; темно-серая морда поспешно скрылась из виду\, но рассмотреть ее Геллемар все же успел. Волк. Не такой крупный\, как остальные.<br />
   Асмунд говорит\: - Волк\, - констатировал дворф. - Странный. волк по кусты нэ прячется\, повадка нэ та. Толка эсли убэгает.<br />
   Геллемар сощурился на то место\, где только что виднелось мохнатое рыло. - Волк\, - согласился с дворфом. - Дохловатый только\, нарводе собаки одичавшей. Может собака и есть?<br />
   Асмунд говорит\: - Ага. Толка эсли от взгляд этой собакы у минэ вся спина чэшется\, то я ей нэ вэрю...<br />
   Fanggore Worg говорит\: В кустах то ли чихнули\, то ли фыркнули. Морда осторожно высунулась снова.<br />
   Геллемар говорит\: - Слухай\, так ведь не отвяжется. Стрелять - шум подымем. Погоди... - Эльф подобрал с земли сучок... и осторожно положил его на место. - Точно собака. Или метис\, тут таких много. Смотри\, не боится... У тебя есть что пожрать?<br />
   Асмунд говорит\: - Слушай\, савсэм странный\, - дворф внимательно рассматривает морду в кустах. - Да эсть\, мясо вялэное\, взял шматок на дорога.<br />
   Геллемар говорит\: - Кинь ей\, а? - попросил клирик\, не сводя с морды такого же внимательного взгляда. Еще и носом пошевелил. - Не отвяжется\, так хоть с нами пойдет.<br />
   Fanggore Worg говорит\: Существо в кустах\, пожалуй\, все же было чистокровной волчицей. Только не такой здоровенной\, как местные хищники. Была еще одна особенность - ее взгляд\, не по-звериному умный.<br />
   Асмунд покосился на ушастого\, пожал плечами\, вытащил мясо. Весь кусок не кинул\, оторвал половину.<br />
   Fanggore Worg говорит\: Зверюга снова фыркнула\, высунулась из кустов целиком. А потом потрусила в сторону дороги\, оглядываясь и останавливаясь.<br />
   Геллемар говорит\: - Ведет что ли? - ошалело осведомился эльф у волчачьего хвоста.<br />
   Асмунд говорит\: - Похоже\, да\, - согласился бородатый. Подобрал мясо. - Идэм слэдом.<br />
   Асмунд говорит\: - Нэ завэла бы она нас к врайкул в жопа\, - дворф обеспокоенно глянул в сторону деревни. - Сэло чэм дальше\, тем ближе...<br />
   Геллемар говорит\: - Не\, я конечно верю в умных животных\, - пробормотал клирик\, следуя за волком (половой принадлежности под хвостом не рассмотрел)\, - но да\, думаю о том же...<br />
   Watcher Moonleaf говорит\: Убежавшая вперед волчица скрылась из виду. И не вернулась. Зато из-за дальнего валуна преспокойно вышла беловолосая женщина\, в которой любой бы признал калдорейку.<br />
   Геллемар говорит\: - Улыбаемся и машем\, - сквозь зубы констатировал квельдорей\, отвешивая вышедшей поклон. На всякий случай.<br />
   Геллемар кланяется Дозорная Лунный Лепесток.<br />
   Watcher Moonleaf говорит\: - Я слышала\, вы искали эльфийку\, - калдорейка не стала тратить время на церемонии.<br />
   Асмунд говорит\: - Добрый вэчер\, - дворф винтовку опускать не спешит. - А гидэ слышали?<br />
   Watcher Moonleaf говорит\: - Неподалеку от пещеры\, - эльфка кивнула в ту сторону\, откуда пришли Асмунд с Геллемаром. - Других эльфиек здесь нет. Значит\, вам понадобилась я.<br />
   Геллемар говорит\: - Нас сестра ваша к вам послала\, - пояснил клирик. - От вас вестей давно не было. Волнуется.<br />
   Геллемар испытывающе поглядел на калдорейку. Если она - та\, кого искали эльф и дворф\, то выдаст себя подробностями.<br />
   Watcher Moonleaf говорит\: - Все дочери Элуны - сестры. Кто из них тревожился обо мне?<br />
   Асмунд говорит\: - Сылно волнуется\, да\, - подтвердил бородатый. - Думает\, вас врайкул того... ну это\, да.<br />
   Геллемар говорит\: - Калдорейка из Янтарной Сосны. Тайринн\, если не ошибаюсь.<br />
   Watcher Moonleaf  кивнула\; ее лицо на миг сделалось отстраненным. - Должно быть\, я потеряла счет времени. Со мной все хорошо. Передайте сестре Тайринн\, что здесь появились новые хлопоты\, поэтому я задержусь.<br />
   Геллемар кивнул. Немного помялся и решил уточнить. - Скажите\, а тот волк\, - это ваш питомец?<br />
   Асмунд говорит\: - А она сказала вам помогать\, эсли что\, - осклабился дворф. - Мол\, сылно скучает\, поскорэй вас хочэт.<br />
   Watcher Moonleaf говорит\: - Нет\, вы видели меня в личине волка\, - по-прежнему рассеянно ответила калдорейка. - Помогать? Хм\, - взгляд женщины сделался изучающим.<br />
   Геллемар говорит\: - В личине кого? - незамедлительно растопырил уши эльф. Ну да\, у клирика свой интерес. Сейчас всю душу вытрясет. - Вы умеете превращаться в волка?<br />
   Асмунд до дворфа дошло. Но трогг его за ногу\, такого везения не бывает.<br />
   Watcher Moonleaf говорит\: - Волка. Волчицы\, - поправилась калдорейка. - Нет\, я не друид. Это только личина - облик\, запах и все остальное\, подделанное... магией природы. Почему Тайринн прислала квельдорея? Вы герой Альянса? - в голосе женщины было\, скорее\, любопытство\, а не неприязнь.<br />
   Геллемар беззвучно ругнулся и покачал головой. - Нет\, я не герой. Просто задолжал ей услугу. Так вам нужна наша помощь?<br />
   Асмунд говорит\: - Потому что гэроям Альянса ваша проблэма ни на хрэн нэ надо\, - проникновенно пояснил дворф. - А мы всэм помогаем. Хобби называется.<br />
   Геллемар говорит\: - Угу. Альтруизм в чистом виде\, - поддакнул квельдорей.<br />
   Watcher Moonleaf\, подумав\, кивнула. - Этот лес называется Ривенвуд. И баланс в нем нарушен. Вожак стаи тех воргов - мой друг и не раз помогал мне. Сейчас он в опасности. Меня даже не пускают к нему. \\"Самке нет до этого дели\\"\,  - повторила за кем-то эльфийка. - Может\, вы бы сумели..<br />
   Асмунд говорит\: - А что за опасность? Заболэл\, да?<br />
   Геллемар говорит\: - И кто вас к нему не пускает?<br />
   Асмунд говорит\: - А ты возлэ пещера почетный караул видэл\, нэт?<br />
   Watcher Moonleaf говорит\: - Вы слышали о Культе Волка? - с видом наставницы\, просвящающей малолеток\, поинтересовалась эльфийка.<br />
   Геллемар говорит\: - А он там? Да\, слышали.<br />
   Асмунд говорит\: - Слышалы\, видэли\, нюхалы и стрэляли\, - дворф нежно погладил винтовку.<br />
   Watcher Moonleaf говорит\: - Теперь  - да. Я думаю\, да. Новый вожак стаи Кровавого Клыка - не зверь. Нечто другое. И как он собирается использовать стаю\, остается только гадать.<br />
   Геллемар говорит\: - Не знал\, что культисты принялись еще и за животных... - проворчал эльф. - Так где ваш друг?<br />
   Watcher Moonleaf говорит\: - В пещере. Я могла бы наложить заклятие на вас обоих... - эльфка сделала выжидающую паузу.<br />
   Геллемар вопросительно поглядел на дворфа. Ему самому-то не привыкать...<br />
   Асмунд говорит\: - А от нас потрэбуется доказать охранэ\, что у нас хвосты кручэ\, - понимающе усмехнулся дворф и пригладил бороду. - А чэго ж\, накладывайтэ. От кого\, сказат\, прышли и зачэм?<br />
   Watcher Moonleaf говорит\: - Вожака зовут Улклык\, - ответила женщина. - Он знает меня - скажите\, что прислала вас Лунолист и предложите ему помощь.<br />
   Геллемар говорит\: - Постараемся сделать все\, что сможем\, - пообещал клирик.<br />
   Асмунд говорит\: - Сдэлаем\, - кивнул дворф. - Давайтэ ваша личина.<br />
   Watcher Moonleaf подняла посох. Калдорейское заклятие было коротким и мелодичным\; не успела эльфийка его закончить\, как стоявшие перед ней изменились.<br />
   Watcher Moonleaf коротко поклонилась двум крупным воргам. - Удачи.</p>
 <p>  Геллемар после преображения коротко встряхнулся. Оглядел ставшую маленькой калдорейку и\, развернувшись\, уверенно потрусил в сторону пещеры. Клирику было не привыкать к четырем лапам.<br />
   Ulfang говорит\: В пещеру\, где расхаживал из угла в угол огромный дымчатый ворг\, их пустили сразу. Попробуй заступить таким дорогу...<br />
   Геллемар остановился сразу после входа. Даже по сравнению с ними\, Улклык был настоящим гигантом.<br />
   Ulfang тихо взрыкнул и\, подавшись вперед\, обнюхал обоих. Геллемара он исследовал дольше\, чувствуя\, что к знакомому запаху примешалось нечто.. иное. Потом ворг заворчал\, и Асмунд с Геллемаром прекрасно поняли\, что он хотел им сказать. Точнее\, спросить. \\"Кто вы такие?\\"<br />
   Геллемар дал себя обнюхать. Услышав вопрос\, наклонил лобастую голову\: \\"Нас прислала Лунолист. Сказала\, вам нужна помощь\\".<br />
   Ulfang говорит\: \\"Лунолист хорошая. Гарвал плохой. Он не ворг\, другой\, странный. Белый зверь с севера. Пришел и стал первым в стае. В моей стае! Другие слушают его. Я не слушаю. Я настоящий вожак. Гарвал не ворг. Он чужой.\\"<br />
   Геллемар поставил уши торчком. \\"Что нам нужно сделать? Прогнать? Убить?\\".<br />
   Асмунд говорит\: \\"Порвать Гарвала?\\". Только в личине воргена дворф избавился от горского акцента<br />
   Ulfang говорит\: \\"Загрызть!\\" - прорычал Улклык. - \\"Я хотел драться. Он не хотел. Спрятался. Одним можно его видеть. Другим нельзя. Мне нельзя\\".<br />
   Геллемар переглянулся со своим спутником.\\"Мы найдем. Порвем в клочья\\".<br />
   Асмунд говорит\: \\"Его хвост украсит твою пещеру! Где искать?\\" Прямолинейность осталась с дворфом и в этом облике.<br />
   Ulfang одобрительно заворчал. \\"Хорошо. Хочешь кость? Вкусная мозговая кость. Кость и молодая волчица. Каждому. Когда я снова стану вожак\\".<br />
   Ulfang говорит\: \\"Он рядом. Прячется. Хитрый трусливый Гарвал\\".<br />
   Геллемар мотнул головой. \\"Сперва найдем. Потом кость. И волчицы.\\"<br />
   Асмунд говорит\: \\"Сперва бой. Награда не нужна. Лунолист просила\, мы сделаем\\". Волчицу дворф не хочет. Кость еще куда ни шло...<br />
   Ulfang коротко взрыкнул\, словно пожелав удачи. - \\"Хочу с вами. Нельзя. Те волки стерегут. Гарвал подговорил. Скоро подговорит убить\\".<br />
   Геллемар толкнул Асмунда плечом. \\"Вернемся\\"\, пообещал на языке\, понятном всем волкам\, после чего направился из пещеры.<br />
   Асмунд говорит\: \\"Гарвал умрет. Не успеет. Мы идем. Это будет хорошая охота и хороший бой\\". Выщерил внушительные клыки в усмешке-оскале.</p>
 <p>  Геллемар говорит\: \\"Где ваш вожак?\\" обратился клирик к одному из стражей. \\"Хотим быть в вашей стае. Хотим поклонится ему\\".<br />
   Fanggore Worg говорит\: \\"Большой белый волк правит лесом. Выйди в лес и спой ему песнь почтения.\\"<br />
   Геллемар Вот это мы попали\, - пронеслось в голове у эльфа. Ладно\, придется импровизировать.<br />
   Асмунд говорит\: \\"Петь умеешь?\\" У самого дворфа со слухом нелады.<br />
   Геллемар говорит\: \\"Вообще не умею\\"\, фыркнул в ответ клирик\, плюхая наземь мохнатый зад. Огляделся с тоской\, снова фыркнул и\, задрав голову\, уныло завыл.<br />
   Асмунд уселся рядом с клириком\, задрал морду и принялся подвывать. В вое дворфа\, если прислушаться\, можно различить мотив стальгорнского \\"Титан\, короля храни\\".<br />
   Геллемар Концерт\, одним словом\, был еще тот. Если это могло сойти за песнь почтения\, то разве что с большой натяжкой - больше было похоже на то\, что паре волков прищемили х... хвосты.<br />
   Асмунд воет с чувством\, надрывно и патриотично. Ну примерно как взыод дворфов в увольнении поет гимн после бочки пива на рыло.<br />
   Garwal говорит\: Туман сгустился. А через мгновение изрыгнул косматый силуэт гигантского ворга. \\"От вас уши вянут\\"\, - совсем не торжественно сообщил новый вожак.<br />
   Асмунд говорит\: \\"Музыкальный какой!\\"\, - возмутился дворф. - \\"Зато от души\\"<br />
   Геллемар говорит\: \\"Мы старались\\"\, без того же почтения отозвался клирик\, невольно топорща шерсть на загривке. Наклонил морду к морде Асмунда.<br />
   Геллемар говорит\: \\"В зубы к нему не лезь. Вдруг заразный. Лучше я спереди побуду. На мне должно все быстро заживать\\".<br />
   Garwal говорит\: \\"Плохо старались. И с личинами могли постараться лучше. У вас десять ударов сердца\, чтоб убедить меня пощадить вас обоих\\".<br />
   Геллемар издал странный звук\, похожий на фырканье и короткий всхрюк одновременно. \\"А волк ли ты на самом деле?\\"<br />
   Garwal говорит\: \\"Нет. Я больше\, чем волк\, и намного опаснее. Пять ударов сердца\\".<br />
   Геллемар Были у клирика сомнения по поводу Гарваловой принадлежности к волчьему племени. Слишком складно говорил.<br />
   Асмунд говорит\: \\"Хрэн он волчий\\"\, - рыкнул-рассмеялся дворф. - \\"И считать умеет. Математик хренов\\"<br />
   Геллемар говорит\: \\"Ну\, вот сейчас и проверим\, насколько он опасный\\"\, - коротко фыркнул эльф и без предупреждения метнулся к белому зверю\, зубами и когтями метя в морду с ее уязвимыми глазами и очень болезненным носом.<br />
   Асмунд выждал секунду\, покуда клирик развернет белого\, и всей массой врезался тому в бок\, пытаясь свалить врага на землю<br />
 <font color=\\"#cd5c5c\\">  [9. hills] Дана\: система такая\, отпись и бросок игрока\, отпись и бросок мастера. При разнице выше 20 одерживает верх тот\, у кого больше выпало. Если меньше\, ничья. </font><br />
 <b>  Геллемар выбрасывает 23 (1-100)<br />
   Асмунд выбрасывает 89 (1-100)</b><br />
   Garwal  щелкнул пастью\, пытаясь ухватить эльфа-волка за загривок\, - и в этот момент его протаранил Асмунд.<br />
 <b>  Дана выбрасывает 99 (1-100)</b><br />
   Garwal устоял\, широко расставив лапы. И\, мотнув башкой\, отшвырнул клирика шагов на пять.<br />
   Геллемар отлетел\, кувырнулся через спину. Тут же вскочив на ноги\, мотнул головой и снова бросился вперед\, на морду Гарвала. Целью было - блокировать пасть белого ворга\, не дать ему укусить Асмунда. А уж Асмунду поручалось делать с воргом все остальное из серии \\"порвать и хвост отгрызть\\".<br />
 <b>  Геллемар выбрасывает 94 (1-100)</b><br />
   Асмунд устойчивость белого была прям феноменальная. Разгоняться заново времени не было\, и дворф сиганул на спину ворога\, пытаясь добраться зубами загривка\, до хребта. Ну или хотя бы придавить - дворф тоже весит немало.<br />
 <b>  Асмунд выбрасывает 95 (1-100)<br />
   Дана выбрасывает 69 (1-100)</b><br />
   Garwal говорит\: вхолостую щелкнул зубами\, пытаясь достать Геллемара. И тут же взвыл - это Асмунд вцепился ему в холку. Почувствовав\, что против двоих не выдюжит\, Гарвал начал меняться. Быстро. Неожиданно.<br />
   Garwal говорит\: А когда изменился - взвыл снова\, на этот раз требовательно\; эльфа хлестануло приказом убраться с дороги хозяина. И убить того\, кто на него покушался - вон того черного ворга.<br />
 <font color=\\"#cd5c5c\\">  [9. hills] Дана\: Выше 50 - можешь сопротивляться давлению\, но растерян\, выше 80 - можешь продолжать бой\, ниже - куси Асмунда.</font><br />
 <b>  Геллемар выбрасывает 36 (1-100)</b><br />
   Геллемар замер. Послушно разжал челюсти\, сомкнувшиеся на шерсти белого оборотня\, кулем свалился наземь с высоты его роста и\, поведя мутным взглядом\, вцепился зубами в заднюю лапу Асмунда.<br />
   Асмунд от боли чуть не взвыл. Такого дворф не ожидал уж точно\, но сдаваться не собирается. Крепче стиснул челюсти\, загоняя клыки в щею оборотня и  замолотил задними лапами\, пытаясь стряхнуть эльфа<br />
 <b>  Асмунд выбрасывает 31 (1-100)<br />
   Дана выбрасывает 26 (1-100)</b><br />
   Garwal говорит\: Гарвал дернулся - поддельный волк вцепился в него\, как клещ\, и даже в изменившейся форме его было не стряхнуть. Оборотень взмахнул  когтистой лапой\, пытаясь содрать с себя Асмунда. Промахнулся.<br />
 <b>  Геллемар выбрасывает 39 (1-100)</b><br />
   Геллемар висит на лапе Асмунда как пиявка. Еще и лапами упирается\, растягивая дворфа между собой и оборотнем как на дыбе. Счастье Асмунда\, что тот пока  не разжал челюстей и не оказался на земле.<br />
   Асмунд Будь дворф в своей обычной форме\, от мата завяли бы все сосны в округе. Еще сильнее сжать челюсти\, пробиться к хребту под толстой воргенской  шеей\, свободной лапой и хвостом по морде ушастому\, чтоб отцепился. Главное - удержаться.<br />
 <b>  Асмунд выбрасывает 3 (1-100)<br />
   Дана выбрасывает 66 (1-100)</b><br />
 <font color=\\"#cd5c5c\\">  [9. hills] Дана\: еще один мастерский. Если выше 50\, произойдет одно из двух возможных событий</font><br />
 <b>  Дана выбрасывает 37 (1-100)</b><br />
   Garwal говорит\: Следующий удар воргенской лапы все-таки смел дворфа на землю. Гарвал рывком вздернулся на задние конечности\, торжествующе взвыл. Ему ответило растерянное ворчание - волки из стаи Кровавого клыка никак не могли понять\, что происходит на поляне.<br />
 <b>  Геллемар выбрасывает 23 (1-100)</b><br />
   Геллемар Едва дворф оказался на земле\, - сплюнул его лапу и метнулся вперед\, к закрытому богатым меховым воротником горлу. Защелкал зубами\, пытаясь добраться до кожи.<br />
 <b>  Геллемар выбрасывает 100 (1-100)</b><br />
   Асмунд уже понял в чем дело. Вспомнились слова эльфы о Культе\, слова вожака о необычности Гарвала. Ясно как день - убить оборотня\, тогда эльф очухается. Упавший на лапы дворф мазнул когтями по носу товарищу и с места прыгнул\, метя в шею Гарвала\, туда где у любого существа пульсирует яремная вена.<br />
 <b>  Асмунд выбрасывает 57 (1-100) </b><br />
 <font color=\\"#cd5c5c\\">  [9. hills] Сначала ролл на событие\, потом на удачу Гарвала</font><br />
 <b>  Дана выбрасывает 33 (1-100)<br />
   Дана выбрасывает 82 (1-100)</b><br />
   Garwal говорит\: Гарвал уклонился. Еще одним ударом лапы придал дворфу ускорение - но следом не кинулся. Хотел\, чтобы дело довершил проклятый\, осмелившийся напасть на него\, белого альфу. Не признал господина? Убивай друга.<br />
 <b>  Геллемар выбрасывает 64 (1-100)</b><br />
   Геллемар внезапно разжал челюсти и прянул в сторону. Замотал головой\, будто его атаковали все лесные комары разом\; взгляд клирика\, до этого момента светившийся мутной яростью\, внезапно обрел ясность\, - в нем отчетливо сквозила растерянность.<br />
   Асмунд анализировать поведение ушастого просто не мог - в полете не до того. Стоит\, не кидается - и то хлеб... Упал\, перекатился\, встал на лапы - и завыл. Завыл громко\, во всю глотку\, надеясь\, что ждущаяя неподалеку калдорейка поймет. А затем снова прыгнул\, уже не к шее. На сей раз дворф метит в живот оборотня - там и шкура тоньше\, и увернуться труднее.<br />
 <b>  Асмунд выбрасывает 4 (1-100)</b><br />
 <font color=\\"#cd5c5c\\">  [9. hills] Дана\: опять событие и удача Гарвала</font><br />
 <b>  Дана выбрасывает 74 (1-100)<br />
   Дана выбрасывает 36 (1-100)</b><br />
   Garwal говорит\: В этот момент волки Кровавого клыка все же определились. Личины делали Геллемара и Асмунда своими. Понятными. А белый полузверь\, пахнущий вожаком Гарвалом\, теперь казался \\"неправильным\\". Сначала вперед метнулся один молодой и нахальный самец\, следом прыгнул другой\, метя челюстями в огромную руку. Вцепились. Все\, кроме Асмунда\, которого ворген опять ухитрился отшвырнуть.<br />
   Геллемар Следом за волками определился и клирик. Он не помнил\, что с ним было и как он оказался на расстоянии от атакованного волками оборотня\, но теперь цель была предельно ясна. Добить. И черный худой волк кинулся в кучу-малу\, метя клыками в горло оборотня.<br />
 <b>  Геллемар выбрасывает 93 (1-100)</b><br />
   Асмунд на сей раз приземлился ну совсем неудачно - прям об дерево. К боли в проукушенной лапе добавилась боль от удара и на сей раз дворф уже матерился в голос. В волчьем исполнении слушалось презабавно... Затем\, кое-как поднявшись\, Асмунд метнулся в организовавшуюся свалку. Снова к глотке оборотня. Пора заканчивать...<br />
 <b>  Асмунд выбрасывает 12 (1-100).</b><br />
 <font color=\\"#cd5c5c\\">  [9. hills] Дана\: удача волков\, удача Гарвала</font><br />
 <b>  Дана выбрасывает 15 (1-100)<br />
   Дана выбрасывает 96 (1-100)</b><br />
 <font color=\\"#cd5c5c\\">  [9. hills] Дана\: и калдорейка</font><br />
 <b>  Дана выбрасывает 43 (1-100)</b><br />
   Garwal говорит\: Даже в самых жутких историях про оборотней не было преувеличений. Гарвал обладал чудовищной силой и без труда стряхнул всех\, кроме Геллемара\, вцепившегося в шерсть у него на ключице. А к нападающим воргам прибавился еще один. Точнее - одна\, небольшая и быстрая волчица.<br />
   Геллемар на достигнутом не остановился. Рыча и полосуя когтями Гарвалову грудь\, клирик рвется к горлу.<br />
 <b>  Геллемар выбрасывает 37 (1-100)</b><br />
   Асмунд А лапа-то слушается все хуже\, эльф оказался на редкость зубастой заразой... Плюнув на бесплодные попытки допрыгнуть до горла оборотня\, дворф вцепился клыками ему в ногу\, под колено.<br />
 <b>  Асмунд выбрасывает 30 (1-100)</b><br />
 <font color=\\"#cd5c5c\\">  [9. hills] Дана\: ворги\, Гарвал\, калдорейка</font><br />
 <b>  Дана выбрасывает 92 (1-100)<br />
   Дана выбрасывает 4 (1-100)<br />
   Дана выбрасывает 45 (1-100)</b><br />
   Garwal говорит\: На этот раз Гарвалу сильно не повезло. Ворги бросились скопом\, челюсти Геллемара сомкнулись-таки на мохнатом горле\, Асмунд перебил клыками жилу\, да еще эльфийка присовокупила меткий укус. Оборотень захрипел. Пошатнулся. А потом грохнулся спиной на траву.<br />
   Геллемар сжимал челюсти до тех пор\, пока хлынувшая из горла оборотня кровь не затопила глотку. Волк поперхнулся\, лающе раскашлялся и задом наперед выбрался из сомкнувшегося над телом Гарвала скопища мохнатых спин. Его дело сделано\, остальное довершат обманутые оборотнем волки.<br />
   Асмунд Резкий\, соленый запах крови оборотня ясно сказал дворфу\, что тут все закончено. С трудом разомкнув зубы\, дворф дошатался до ближайшего дерева\, под которое и рухнул\, мечтая об обратном превращении\, кружке пива и визите к лекарю.<br />
 Watcher Moonleaf говорит\: От рычащего клубка отделился небольшой зверь. Призывно и настойчиво рыкнул\, побежал к дороге.<br />
   Геллемар\, заметив выбравшегося к дереву дворфа\, рыскнул следом. Попихал носом в бок\, оглянулся на волчицу. \\"Асмунд\, вставай. Давай\, я тебя потом полечу\\"<br />
   Асмунд ответил коротко\, но емко. И направление указал\, и сроки путешествия\, и на эротичность мероприятия намекнул недвусмысленно. Затем все же поднялся и похромал следом за волчицей.</p>
 <p>  Геллемар говорит\: - Показывай\, куда попало\, - потребовал эльф сразу после того\, как снявшая заклятие калдорейка удалилась к своим мохнатым подопечным.<br />
   Асмунд говорит\: - Ты зачэм\, друг Вялый Стэбэл\, минэ нога поел? - нежным голосом поинтересовался дворф. - Болна\, да.<br />
   Геллемар сморгнул. Поглядел на ногу\; да\, дырки от укуса были. И не только в сапоге. - А... Так ведь я тебя не кусал...<br />
   Асмунд говорит\: - Конэчно\, слушай\, это я сэбэ сам укусыл. Нэчаянно\, - дворф скривился и принялся стаскивать сапог. - Люблю сэбэ за нога кусат.<br />
   Геллемар помотал головой и с подозрением уставился на дворфа. - Слушай\, ты так не шути. Я точно помню\, что этого не делал. Что я\, совсем из ума выжил?<br />
   Асмунд говорит\: - Из жопа ты выжил... - дворф размотал портянку и мрачно смотрит на следы зубов. - Сам гляды\, нэ воргэн кусал.<br />
   Геллемар послушно уставился на волосатую дворфову конечность. Потом\, сморгнув\, дико глянул в сторону полянки. Снова на дворфа. И\, схватившись за голову\, сел на пятую точку.<br />
   Геллемар говорит\: - Ой я дура-ак... - простонал нараспев\, качаясь из стороны в сторону. - Ведь говорила калдорейка про культ\, да и Лодин хвастал\, что проклятыми  управлять может... ой че-ерт\, как же я не догадался\, что нельзя мне к этому волчаре лезть...<br />
   Асмунд говорит\: - Голова нэ хватай\, уши помнэшь\, - дворф не расположен предваться терзаниям. - Залэчивай. Дома буду рука рэзать\, зараза провэрять...<br />
   Геллемар отнял руки от головы и послушно наложил их на дворфа. Полыхнуло ярко и зло\, словно клирик от отчаяния решил спалить весь свой резерв.<br />
   Геллемар говорит\: - Только Дане не говори\, - попросил\, не поднимая на дворфа глаз. - До того\, как с порезом станет ясно... Не знаю\, что она со мной за это сделает\, но явно что-то не очень хорошее.<br />
   Асмунд говорит\: - Нэ суетыс под танком\, - дворф принялся обуваться. - Эсли что\, Дане нэ скажу\, сам все нэхорошее тэбе сдэлаю.<br />
   Геллемар говорит\: - Если это поможет мне от мозговых штурмов этих уродов уберечься\, я у тебя двойную дозу люлей попрошу\, - признался эльф\, с трудом поднимаясь  на ноги\: после такого злого лечения его малость пошатывало. - Тебе как\, лучше? До лошадей доберешся? А то я могу на четырех лапах довезти...<br />
   Асмунд натянул сапог\, встал\, притопнул\, поднял винтовку и пошагал к кустам\, где двух \\"спасателей\\" ждет гужевой транспорт.<br />
   Асмунд говорит\: - Кстаты\, - дворф остановился\, - ты хотэл для Дана бурундук ловыт?<br />
   Геллемар только отмахнулся. Мол\, не до бурундуков.</p>
 
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTAMP;VALUE=DATE-TIME:20120522T140346Z
DTSTART;VALUE=DATE-TIME:20100803T204900Z
DTEND;VALUE=DATE-TIME:20100803T204900Z
UID:http://aurora-rp.ru/og/chernyi-chakram/nochnaya-groza-i-vernuvshiisya-vrag
URL;VALUE=URI:http://aurora-rp.ru/og/chernyi-chakram/nochnaya-groza-i-vernuvshiisya-vrag
SUMMARY:Ночная гроза и вернувшийся враг
DESCRIPTION:<!--paging_filter--><p></p><p><i>Темные берега. Мост через реку Скалистая у ее устья.</i></p>
 <p><center><img src=\\"http\://savepic.ru/1560457.jpg\\" border=\\"0\\" alt=\\"Изображение - savepic.ru — сервис хранения изображений\\" /></center></p>
 <p>  Sceith ступила на скрипучий мост. Дождь хлестал немилосердно. Мост был поврежден.<br />
  Akeyshi говорит\: - Ты ощущаешь что-нибудь демоническое\, Скеит? - самозванка\, наоборот\, была рада льющейся с неба воде.<br />
   Sceith говорит\:  - И даже вижу. Надо же\, - чуткие пальцы Скеит коснулись обломков перил. - Кто-то большой не влез.<br />
   Sierra опустилась на колени\, разглядывая обломки.<br />
   Akeyshi говорит\: - Это ведь всего лишь человек? - Акейши бесстрашно стала у самого края скользкого моста.<br />
 Sceith помедлила. Мост был построен на славу\, но скрип досок резал слух.   - Да. Но что она делает в воде?<br />
  Sierra говорит\: - Мертва?<br />
  Akeyshi говорит\: - Гниёт. - негромко объявила очевидное жрица.<br />
  Sierra говорит\: - Проверить как давно она мертва?<br />
   Sceith вгляделась в воду\: вокруг плавали огромные наручи\, похожие на кандалы.<br />
 Sierra говорит\: - Вероятно\, её убила призванная  ею же тварь.<br />
 Sceith говорит\:  - Нечисто дело\, женщина плавает среди тех наручей\, что я описывала в Аубердине.<br />
  Akeyshi говорит\: - Грубоватая работа. - эльфийка\, не прикасаясь к странному металлу\, оглядела артефакт. - А где же тот\, кто их носил?<br />
  Akeyshi обернулась\, изучая пляж за спиной.<br />
  Sierra говорит\: - Церемониальные одежды и кожа  целы\, ран не видно.<br />
 Sceith говорит\: - А не сломало ли оно мост\, убегая из-под власти мертвой магички? Или улетая.<br />
 Sierra говорит\: - Кто мог убить её\, не причинив физического вреда? - обернулась Сиэрра.<br />
   Sceith осмотрела траекторию от трупа до высокого моста. Глаза надзирательницы хищно блеснули.<br />
   Akeyshi говорит\: - Я лишь жрица\, а не охотник за демонами. Куда делась эта тварь\, мне неизвестно.<br />
  Sceith говорит\:  - Определенно\, я чую след\, -  она сделала пару шагов по песку\, почти не оставляя оттисков подошвы.<br />
   Sceith говорит\: - Ах да\, забыла познакомить вас\, - широкий плащ Скеит зашевелился. Охотница осторожно опустила на песок изумрудно-зеленого паука.<br />
   Sierra говорит\: - Больше нигде нет следов. Я осмотрела береговую линию.</p>
 <p>Пвук Скеит поджал все восемь ног\, устремляясь туда\, куда указала хозяйка.<br />
   Akeyshi говорит\: - Тогда наверх. - пожала плечами Шёпот.<br />
   Sceith говорит\:  - Да\, славно его натаскали в Ашенвале. - Паук стремительно несся по зарослям.<br />
  Akeyshi заинтересованно озирается\, разглядывая лес\, в котором так давно не была.<br />
   Sierra с равнодушным видом следовала за Скеит. Туман над рекой стал гуще. И темнота - тоже. Паук двигался вперед\, шурша жвалами. Akeyshi оглядывается.<br />
 Паук мечется по сторонам\, выбирая путь. Похоже\, следы разветвились.<br />
   Sierra говорит\: - Что с ним? - кивнула на паука\, - Он словно с пути сбился.<br />
   Sceith говорит\:  - М-м-м\, след завершается здесь\, но тут же возникают новые. В ином направлении - к северу. Я пойду туда. А вы осмотрите заводь.<br />
  Akeyshi бесстрашно направилась к водопаду\, порой оглядываясь на компаньонку.<br />
 Sceith исчезла в сумерках\, ведомая пауком.<br />
  Akeyshi говорит\: - Нашла что-нибудь? - полюбопытствовала Акейши.<br />
   Sierra говорит\: - Чисто. Никаких следов не видно.<br />
   Akeyshi говорит\: - Если их не видно\, не значит\, что их нет. - хмыкнула чародейка\, улыбаясь.<br />
  Sierra говорит\: - Постой-ка... Там что-то под водой.<br />
  Akeyshi провела ладонью над речной гладью. Муть рассеялась.<br />
  Над водой клубился туман. Под водой - что-то сверкало. Едва различимо<br />
  Akeyshi говорит\: - Клетка. - сказала \\"жрица\\"\, нахмурившись.<br />
  Sierra говорит\: - Да и судя по всему\, зачарованная.<br />
   Akeyshi говорит\: - И кто-то внутри. - чародейка с места сиганула под вод\, подняв тучу брызг.<br />
  Night Elf Commoner\, сидящая внутри подводной темницы\, бессильно ударила кулаком о решетку.<br />
  Akeyshi быстро оглядела клетку в поисках двери и замка<br />
   Sierra указала пальцем вверх и поплыла к поверхности.<br />
  Видимо\, пленница что-то говорила\, но клеть глушила звуки.<br />
   Sierra\, вынырнув\, эльфийка быстро выбралась на сушу и огляделась в поисках Скеит.<br />
  Akeyshi пожала плечами и всплыла\, чтобы глотнуть воздуха. Лёгкие уже горели от недостатка кислорода.<br />
 &lt\;--page--><br />
  Akeyshi говорит\: - Да поможет нам Элуна. - отдышавшись\, хмыкнула \\"жрица\\" и вновь скользнула в глубину. Похоже\, Акейши собиралась взломать клетку.<br />
  Sierra говорит\: Кажется\, Скеит ушла довольно далеко. Вздохнув\, Сиэрра решила вернуться к воде и помочь жрице.<br />
   Пленная эльфийка  отчаянно машет руками\, выбиваясь из сил. Она видела\, что кто-то спустился на дно.<br />
   Akeyshi опустившись на глубину\, растопырила руки и надула щёки\, пытаясь сплести классический \\"Взлом\\" с \\"Развеиванием магии\\". Это должно было открыть даже зачарованный замок.<br />
 Пленница закричала\, но звука не последовало. Зато клеть нагрелась ни с того ни с сего.<br />
  Sierra проверила прутья\, к её разочарованию\, все оказались целы и не желали поддаваться.<br />
   Akeyshi буркнула и опять вынырнула на поверхность за новым глотком воздуха.<br />
 Решетка словно поддалась\: вокруг нее замутился ил и стайки пузырей.<br />
  Sierra подплыла к берегу и\, держась за корни\, вынырнула.<br />
  Akeyshi говорит\: - И как она там ещё не задохнулась?  - вздохнула чародейка\, глядя вниз.<br />
   Sierra говорит\: - Странно\, не ловушка ли?<br />
  Едва решетка отдернулась\, открытая магией\, внутрь хлынула вода\, заливая пленницу.<br />
  Sierra подплыла к пленнице и подала ей руку\, помогая выбраться.<br />
   Akeyshi показала на пальцах эльфийке внутри\, мол\, вылезай побыстрее.<br />
   Эльфа машет головой\, теряя сознание. Даже сквозь муть воды видно\, как она бледна и слаба<br />
   Akeyshi негромко ругнулась и снова нырнула\, борясь с головокружением от гипервентиляции.<br />
  Sierra выругалась про себя\, риск был неоправдан\, но всё таки попыталась вытащить эльфийку силой.<br />
   Akeyshi ухватила кальдорейку за шиворот и\, широко загребая\, потянула её поверхности\, чувствуя\, что вот-вот и сама утонет к чертям собачьим.<br />
   Akeyshi\, вытащив вместе с Сиеррой пленную на поверхность\, погребла к берегу.<br />
   Sierra\, кашляя\, выбралась на сушу\, кое-как помогла вылезти пленнице.<br />
  Akeyshi говорит\: - А теперь ей нужно избавиться от воды в лёгких. - Акейши безжалостно перевернула спасённую на живот и поддержала голову. - Давай\, не держи в себе эту тину и грязь.<br />
   Эльфийку безжалостно вырвало. Откашлявшись\, она с трудом перевернулась\, стремясь увидеь лица освободителей.<br />
  Sierra говорит\: - Хорошо\, жить будет\, - перевела дух Сиэрра.<br />
   Akeyshi  невозмутимо поправила растрёпанные и мокрые волосы. - Как ты\, сестра?<br />
 Sierra вымученно улыбнулась\, денек задался что надо.<br />
   Night Elf Commoner говорит\:  - Жить буду\, - пролепетала она\, сплевывая водоросль.<br />
  Sierra говорит\: - Как ты туда попала? Кто помог?<br />
   Akeyshi говорит\: оглядела прибрежные кусты. Вдруг тюремщики спасённой надумают вернуться<br />
  Night Elf Commoner говорит\:  - Чудо\, что вы вообще нашли меня\, - бывшая пленница гладила суху землю\, словно не веря своим глазам.<br />
  Sierra говорит\: - Мы шли по следу. И этот след привел нас сюда. Что с тобой произошло?<br />
   Night Elf Commoner говорит\:  - Это все Нарассин\, конечно же. Вернувшись в башню после изгнания\, он принялся за старое.<br />
   Sierra говорит\: - Нарассин? - словно не веря своим ушам\, переспросила Сиэрра.<br />
   Night Elf Commoner говорит\:  - Я стала его первой жертвой. Вы ведь не знаете\, что за коварство изобрело это чудовище? - Женщина говорила быстро\, сбивчиво.<br />
  Akeyshi говорит\: - Во-от\, значит\, как. - протянула Акейши\, проверяя\, как выходит из мокрых ножен клинок.<br />
   Night Elf Commoner говорит\:  - Он пленяет неугодных ему сородичей\, сковывая их ужасными чарами. Они слабеют\, отдавая свои силы ему.  Именно поэтому этот выродок все еще жив. Он обессмертил себя за счет жизненных сил своих пленников.&lt\;--page--><br />
   Akeyshi говорит\: - Он за это поплатится. - выпрямилась Шёпот\, сверкая глазами. Судя по её интонации\, этого Нарассина не ждало ничего хорошего.<br />
   Sierra говорит\: - Грязный мурлоков... - тут эльфийка запнулась\, решив не продолжать\, - Где он сейчас находится?<br />
   Akeyshi говорит\: - Эгоист\, как и любой чародей. - со странной интонацией произнесла \\"жрица\\". - Где его логово?<br />
  Night Elf Commoner говорит\:  - Будьте бдительны! - взмолила пострадавшая. - Он ранее обитал в Башне к северу отсюда. Теперь\, вернувшись\, он снова пойдет туда.<br />
  Sierra говорит\: - Туда пошла Скеит. Нам надо предупредить её!<br />
    Akeyshi говорит\: - И куда же делась Скеит? - Акейши подпустила в голос тщательно отмеренного волнения. - Ты сможешь сама добраться до Аубердина\, сестра?<br />
  Night Elf Commoner говорит\:  - Смогу. О\, я так рада снова ступить на землю. Благодарю вас\, сестры.<br />
   Sierra говорит\: - Увидимся\, сестра... Как твоё имя?<br />
 Эльфка резво поднимается\, сбрасывая слабость\, будто сор.<br />
   Akeyshi говорит\: - Да хранит тебя Элуна. - растянула губы в улыбке Акейши. - Нельзя терять времени.<br />
   Night Elf Commoner говорит\: - Имя? - она замешкала. Похоже\, плен уничтожил многое в ее памяти.<br />
  Akeyshi говорит\: - Ступай по дороге на юг. Сёстры в городе помогут тебе и защитят.<br />
   Night Elf Commoner говорит\:  - Увидимся в Аубердине\, сестры. Надеюсь\, целители вернут мне ясную память.<br />
   Sierra говорит\: - Будь осторожна\, - Сиэрра уже готова была сорваться с места.<br />
  Akeyshi говорит\: - Не вижу следов Скеит... выследить часовую в лесу\, ха. Проще вычерпать море.<br />
   Sceith естественно\, следов не оставила. Двигалась она с крайней осторожностью.<br />
  Sierra говорит\: - Да\, но если мы не найдем её\, это может сделать Нарассин<br />
   Akeyshi говорит\: - В таком случае я ему не завидую. - мягко улыбнулась Шёпот.<br />
  Akeyshi говорит\: - Люди. - заметила чародейка\, опускаясь в высокую траву.<br />
  Ночь стала совершенно непроглядной и гулкой. Как раз такой\, какой ее любила Скеит. И Нарассин.<br />
  Sierra говорит\: - Там впереди огни. Посмели разбить здесь лагерь. - Sierra последовала примеру напарницы.<br />
  Со стороны башни доносились обрывки слов. Маги вели какой-то разговор.<br />
   Akeyshi говорит\: - Что ж. - негромко произнесла  лже-жрица. - Они сами выбрали свою судьбу.</p>
 <p>Sceith говорит\:  - Назад\, - как свист ястреба\, ночь над ушами обеих женщин рассек голос Скеит.<br />
  Sierra быстро отступила и скрылась за стволом старого  дерева.<br />
   Akeyshi говорит\: - Хорошо\, что с тобой всё в порядке. - негромко откликнулась жрица\, надёжно скрытая в густой тени.<br />
   Sceith говорит\:  - Нарассин наверху. Я видела в окне его тень\, - бегло шептала Скеит.<br />
   Sierra говорит\: - Мы нашли в водоеме пленницу\, впрочем\, тебе это уже не будет интересно.<br />
  Sceith говорит\: - Я не знаю\, что творится за стенами башни\: он закрылся наглухо. Моя слежка не помогла. Если бы ливень стал сильнее... Да\, нам бы здорово помогла шумная гроза. Отвлекла бы внимание...<br />
  Sierra говорит\: - Нарассин питается энергией невольников\, это продлевает его жизнь.<br />
  Akeyshi говорит\: [дарнасский] - Шумная гроза? - негромко переспросила \\"жрица\\"\, о чём-то раздумывая.<br />
  Sceith тряхнула мокрой гривой волос\, зная\, что ее желание тщетно. Или нет?..<br />
 Sceith говорит\:  - Логично. Он же паразит.<br />
   Akeyshi говорит\: [дарнасский] - В любом случае\, чем дольше мы ждём\, тем сильнее он укрепляет свою башню и тем больше силы он вытягивает из пленных.<br />
   Sceith говорит\: - Тут с ним  целая ватага единомышленников\, как вы заметили.<br />
  Sierra говорит\: [дарнасский] - Нам не пробраться в башню? А если попытаться выманить его?<br />
   Akeyshi говорит\: [дарнасский] - А значит времени у нас не так много\, как хотелось бы. - колдунья уже давно что-то чертила мокрой веточкой на траве.<br />
   Sceith говорит\:  - Мы не станем нападать на него сейчас\, - это было произнесено так\, словно Скеит знала некий факт\, которы сводил на нет все попытки убить Атрикуса Нарассина<br />
   Akeyshi говорит\: [дарнасский] - Каким образом ты намереваешься его... - дальнейшие слова Акейши заглушил чудовищный раскат грома.<br />
  Молния над головами кальдореек сверкнула так ярко\, что стала видна каждая травинка.<br />
   Sceith говорит\:  - Никаким\, - Скеит молниеносно юркнула вперед под раскат грома.<br />
  Sierra\, не теряя времени\, последовала за Скеит.<br />
  Sceith говорит\: - Нам с ним сейчас не совладать\: паук учуял нечто похожее на портал на вершине башни. Атрикус куда-то уходит и появляется вновь.<br />
  Akeyshi говорит\: - Надо же\, какой умный паук. - пробормотала Шёпот.<br />
  Sceith говорит\: - Я предположу самое страшное\: он снова связался с демонами и обрел новых союзников. Sceith скривилась\: умной была она\, раз сумела правильно толковать знаки бессловесной твари.&lt\;--page--><br />
   Sceith поглядела на тонкую розовую шею культистки. Чакрам так и рвался к ней. - Здорово было бы поглядеть\, что за портал.<br />
   Sierra говорит\: [дарнасский] - Мне бы хотелось перебить их всех. Прямо сейчас\, - закусила губу Сиэрра\, сдерживая злость.<br />
   Akeyshi говорит\: - Так вперёд. Гроза нас спрячет от чужих взглядов. - жрица повела плечами.<br />
   Sceith говорит\:  - Но мы ведь не орочьи берсерки\, влетать в башню на верную смерть не будем?<br />
  Sierra молча кивнула. Это было бы безрассудно.<br />
   Sceith покачала головой\, раздумывая. Чакрам решил первым - он взвился и культистка упала.</p>
 <p> Sceith говорит\:  - Тише\, тоньше.<br />
   Akeyshi говорит\: - Вход совсем рядом\, Скеит. - Шёпот потянулась за следующей стрелой в колчане.<br />
   Sceith рывком заглянула в алеющий проем.<br />
  Sierra быстрым движением перерезала горло культистке. Есть тонко.  Sceith схоронилась в тенях\, краем мысли попросив у Богини защиты.<br />
   Akeyshi говорит\: - Вперёд? Богиня нас защитит. - тихо рассмеялась кальдорейка. Небо прорезала ещё одна ослепительная молния.<br />
   Sceith говорит\:  - Даже в темноте я чувствую чьи-то глаза на себе. Чую\, нас могут ждать.<br />
   Sierra говорит\: [дарнасский] - Вон там\, смотрите\, - шепнула эльфийка сестрам\, - Сатир. </p>
 <p>  Sceith говорит\:  - Откуда столько уверенности? - неподдельно удивилась охотница. - Кое-кто не сомневается в своих силах?<br />
  Akeyshi говорит\: - Я не сомневаюсь в силах Элуны\, Скеит. За связь с демонами плата одна - смерть. - \\"жрица\\" выпрямилась.<br />
   Sceith лишь беззвучно рассмеялась. Поток магии\, хлещущий сверху\, чувствовала каждая.<br />
  Akeyshi говорит\: - Отступать уже слишком поздно. Он знает\, что мы здесь.<br />
  Sierra говорит\: [дарнасский] - Чувствуете? - поморщилась Сиэрра\, - Отвратительно.<br />
 Мягко ступая мокрыми сапогами по камню\, Акейши зашагала по лестнице\, жадно раздувая тонкие ноздри.<br />
   Sceith говорит\:  - Башняя вот-вот поползет вверх\, - пошутила Скеит\, ощущая близость мощного портала. Гибкой тенью она заскользила по пандусу.</p>
 <p>  Sierra говорит\: - А вот и он сам\, - вытерая кровь с лица\, оскалилась эльфийка.</p>
 <p>Портал зажегся\, ослепив всех. От втянул в себя несколько силуэтов\, в том числе и Нарассина\, стоявших рядом. Свет погас на этаже\, оставив эльфиек во мраке.</p>
 <p>  Sierra говорит\: - Он снова успел сбежать\, - до боли сжала рукоять кинжала Сиэрра.<br />
   Akeyshi опёрлась на перила\, глянув вниз. - И даже не попрощался.<br />
  Sceith говорит\:  - И поделом\, - Скеит сузила заболевшие глаза. - Надо оставить ему подарки.<br />
  Akeyshi закрыла глаза\, пытаясь узнать\, куда же вёл портал.<br />
  Sceith размотала в руке гибкий шнур - на его конце замерцал силуэт белоснежной совы-наблюдателя. Осталось лишь найти место поукромней.<br />
   Sierra говорит\: - Он не заметит слежку?<br />
  Akeyshi говорит\: - Как знать. - не открывая глаз\, откликнулась Акейши.<br />
  Sceith говорит\:  - Заметит\, но не сразу. Возможно\, мы узнаем кое-что интересное. Жриц не учили распознавать порталы? Куда вел этот?<br />
   Sierra устало опустилась на стул. Всё-таки ей уж больно хотелось убить мага прямо здесь и сейчас.<br />
  Sceith  покосилась на Сиэрру. - Плохая идея. Чего доброго стул схватит тебя и переломает кости.<br />
   Sierra говорит\: - Почему он всегда возвращается в одно и то же место? Это делает его уязвимым.<br />
   Akeyshi говорит\: - Богиня знает очень многое\, но не всё\, что знает\, сообщает своим служительницам. - покачала головой беловолосая.<br />
   Sceith выглянула в окно\: гроза затихала.<br />
  Akeyshi говорит\: - Потому что здесь он сильнее.<br />
   Sierra говорит\: - Тогда я хотя бы на стуле отыграюсь.<br />
  Sceith говорит\:  - Сильнее Её? Вот уж странно слышать такое из уст Её же служительницы\, - проворная Скеит рылась в вещах мага.<br />
 Akeyshi говорит\: - Нет\, сильнее\, чем в другом месте. Это его дом\, тут хранится куча талисманов\, а стены заколдованы. Он не может просто так его бросить.<br />
   Sierra говорит\: - Если мы попытаемся уничтожить башню\, то уже не сможем найти этого мерзавца...<br />
   Sceith говорит\: - Разумеется\, - установив слежение\, стражница была готова уйти. - Вернемся\, пока снова не разверзся портал.<br />
  Sierra говорит\: - Или сможем? - перевела взгляд на Скеит эльфийка<br />
  Sceith говорит\: - Нет\, - отрезала она. - Я не сражаюсь с древними магами не подготовленной.<br />
  Akeyshi говорит\: - Весьма разумно. - Акейши зашагала по ступенькам вниз.<br />
   Sceith говорит\:  - На сегодня\, пожалуй\, все. Мы увидели столько\, сколько мне не довелось увидеть за последние месяцы.<br />
  Sierra говорит\: - А этот мужчина так и не появился\, - хмыкнула Сиэрра. - Рекрут.<br />
  Akeyshi говорит\: - Я боюсь\, что в ближайшем будущем мы увидим гораздо больше\, чем нам хочется. Если тебе больше не нужна моя помощь\, Скеит\, я вернусь в Аубердин.<br />
 Sceith говорит\:  - Это лучше\, чем бессонно рыскать в лесу по ложным следам. Как тебе угодно. Спасибо.<br />
 Sierra говорит\: - В добрый путь.<br />
   Akeyshi говорит\: - Если тебе что-то понадобится\, думаю\, тебе не составит труда разыскать меня в городе.<br />
  Sceith говорит\:  - Я останусь на страже башни. Мало ли\, что еще увижу в окрестностях.</p>
 <p>  Akeyshi говорит\: - Просто спроси Акейши. До встречи.<br />
  Sierra говорит\: - Мне скучно в городе\, поэтому с удовольствием составлю тебе компанию.</p>
 <p> Sceith говорит\:  - Недурственная выдалась ночка\, - Скеит расслабилась\, прислонвишсь к черному валуну.<br />
  Sierra говорит\: - Да\, я и не думала \,что работа окажется настолько... насыщенной.<br />
 Sceith говорит\:  - Если мои подозрения оправдаются\, Сиэрра... Работа заменит тебе привычную жизнь.<br />
   Sierra говорит\: - Когда он вернется\, а он вернется\, что мы будем делать?<br />
   Sceith говорит\:  - Я соберу все\, что знаю\, в единую композицию для окончательного удара. И рассчитыааю на всех сестер.<br />
  Sierra говорит\: - Отлично\, я и не ждала от тебя чего-то другого.</p>
 
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTAMP;VALUE=DATE-TIME:20120522T140346Z
DTSTART;VALUE=DATE-TIME:20100805T060200Z
DTEND;VALUE=DATE-TIME:20020203
UID:http://aurora-rp.ru/og/saneterra/tsena-bezdeistviya
URL;VALUE=URI:http://aurora-rp.ru/og/saneterra/tsena-bezdeistviya
SUMMARY:Цена бездействия
DESCRIPTION:<!--paging_filter--><p></p><p>8/4 17\:25\:15.593  Торвальд сидел\, погрузившись в раздумья. Мрачное расположение духа не покидало его с тех пор\, как команда покинула овраг с проклятой рудой.<br />
 8/4 17\:25\:40.328  Ариэн лежал на боку\, ловя последние сны.<br />
 8/4 17\:26\:13.218  Samuel говорит\: - Что\, все думаешь о тех камнях? - чародей оглянулся на товарища\, но это зрелище было не из лучших\, так что он вернулся к созерцанию костра<br />
 8/4 17\:27\:42.625  Торвальд говорит\: - Не только о камнях\, - Торвальд продолжил после продолжительного молчания\, - О таких вещах нужно говорить со священником\, но может быть\, начитанный чародей поможет мне разобраться\, - паладин снова замолк.<br />
 8/4 17\:27\:43.437  Ариэн улышал голоса. Он поморщился\, лег на спину\, потер глаза<br />
 + 8/4 17\:29\:10.921  Samuel говорит\: - Знаешь\, у меня дежавю. Такое ощущение\, будто бы уже это все слышал...<br />
 8/4 17\:30\:31.828  Ариэн говорит\: - Много я проспал?- сказал эльф\, глядя в небо<br />
 8/4 17\:31\:31.828  Торвальд говорит\: - Такое случается\, - Торвальд вымучено улыбнулся\, повернулся к эльфу\, - Да нет\, мы еще и не завтракали.<br />
 8/4 17\:32\:46.375  Ариэн говорит\: - Отлично\, - эльф сел\, потянулся и повернулся к костру<br />
 8/4 17\:33\:47.890  Samuel говорит\: - Да ну\, есть не хочется совсем. Да и вообще\, кроме пауков с волками нам за последнее время ничего не попадалось\, - чародей ощупал один из карманов\, видимо\, проверяя наличие там какого-то предмета.<br />
 8/4 17\:35\:27.328  Ариэн вдруг вспомнил что-то. Повернулся к свертку. Тот выглядел еще грязнее\, чем прошлым вечером. Он подошел к свертку\, развернул. Дракондор все еще спал<br />
 8/4 17\:36\:01.328  Ариэн вернулся к костру<br />
 8/4 17\:36\:16.218  Торвальд говорит\: - Меня беспокоит вот что\, - паладин сделал паузу\, затем продолжил\, - Второй раз мы сталкиваемся с демонами этих земель и второй раз они лишают меня рассудка. Меня\, последователя Святого Света! - рыцарь явно нервничал. - Выходит\, что этим дикарским божкам и бесам плевать на силу\, до сих пор меня ни разу не подводившую? Выходит\, что они равны по силам с самим Светом? Но это невозможно! - Торвальд стукнул кулаком по земле.<br />
 8/4 17\:40\:16.562  Samuel говорит\: - Знаешь\, говорят был на свете один такой чародей\, говорят выдвинул теорию о том\, что в этом мире может произойти что угодно с определенной вероятностью. Быть может\, у тебя просто напросто настала черная полоса жизни? - он вновь глянул на паладина\, стараясь сделать доброжелательную гримасу.<br />
 /4 17\:42\:43.875  Ариэн посмотрел на паладина\, думая\, как это может так сильно волновать его?<br />
 8/4 17\:43\:12.937  Торвальд говорит\: - Первый раз я счел это за случайность. Второй раз на случайность это не похоже. Или моя воля слаба? Выходит\, я усомнился? - рыцарь помрачнел  больше прежнего.<br />
 8/4 17\:45\:54.703  Ариэн смотрел на пламя. Что он может вставить в их разговор...Он сам уже не знает\, во что верить...<br />
 8/4 17\:46\:32.937  Samuel говорит\: - Сомневаешься ты сейчас. Просто\, может тебе стоит сосредоточиться на более четкой цели?<br />
 8/4 17\:49\:24.953  Торвальд говорит\: - Да\, ты прав. Свет же не оставил меня. Может\, это испытания\, ниспосланные свыше? - рыцарь расправил плечи и как-то даже воспрял духом. - Сейчас у нас есть цель. Дело нужно закончить.<br />
 8/4 17\:49\:42.578  Ариэн подбросил в костер палку<br />
 8/4 17\:51\:23.031  Ариэн говорит\: - Кстати. Простите\, конечно\, что встреваю\, - эльф медленно посмотрел на людей\, - чтобы дело делать нужно поесть<br />
 8/4 17\:51\:31.953  Ариэн улыбнулся<br />
 8/4 17\:52\:10.796  Samuel подозрительно покосился на эльфа. Неужели он прознал про бутерброд?<br />
 8/4 17\:52\:18.812  Торвальд уже немного повеселев\, ухмыльнулся в ответ.<br />
 8/4 17\:53\:31.593  Ариэн говорит\: - Ну так что? Завтракаем? - эльф вопросительно посмотрел сначала на мага\, потом на паладина<br />
 8/4 17\:54\:17.484  Samuel говорит\: - Точно. М-м-м\, камни! - чародей прищурился и как-то зло глянул на эльфа.<br />
 8/4 17\:55\:47.187  Ариэн уловил взгляд мага. Непонимающе посмотрел на него.<br />
 8/4 17\:56\:41.687  Samuel скрыл лицо в ладонях. Прогулка с каждым новым днем обещает быть все интереснее и интереснее.<br />
 8/4 17\:57\:01.656  Торвальд копается в мешке\, достает оттуда жесткую\, как подметка солонину и солдатскую фляжку.<br />
 8/4 18\:18\:37.968  Samuel говорит\: - Э\, я это есть не буду! - чародей демонстративно отвернулся в сторону.<br />
 8/4 18\:19\:45.468  Торвальд говорит\: - А придется. Другой еды нет\, - Торвальд постучал куском мяса о флягу\, - Жесткое\, зараза.<br />
 8/4 18\:20\:38.968  Samuel говорит\: - Ну и не надо мне есть! Я вообще могу... могу... ладно\, я не могу голодать целые сутки.<br />
 8/4 18\:20\:53.859  Ариэн посмотрел на жесткое мясо\, сглотнул и полез в сумку<br />
 8/4 18\:24\:36.203  Торвальд говорит\: - Если зажарить\, выйдет вполне сносно. Если не обуглится.<br />
 8/4 18\:25\:45.093  Ариэн \, после долгих поисков\, достал небольшой мешок\, из которого извлек приличный кусок хлеба<br />
 8/4 18\:27\:23.078  Торвальд говорит\: - Да еще и с хлебом! Налетай- разбирай! - рыцарь разделил жесткое мясо поровну на всех. - Чародей\, не привередничай\, может статься\, мясца нам еще долго не видать.<br />
 8/4 18\:27\:33.765  Samuel говорит\: - Мне не нужна ваша презренная еда\, смертные! - чародей раскрыл рот для дополнения чем-нибудь в том же роде\, но\, оглядев соратников\, ответил иное\, - Что\, не эффектно?<br />
 8/4 18\:28\:23.546  Ариэн смерил мага.<br />
 8/4 18\:28\:57.453  Ариэн говорит\: - Хм... Вполне\, - сказал эльф\, погладив подбородок<br />
 8/4 18\:29\:04.421  Торвальд говорит\: - Не впечатлило\, - Торвальд усмехнулся\, - Ешь солонину. Если на полдороге свалишься\, на горбу не потащу\, учти.<br />
 8/4 18\:30\:29.140  Samuel говорит\: - Не волнуйся\, у меня есть скрытые духовные резервы\, - чародей хихикнул и засунул руки в карманы.<br />
 8/4 18\:33\:22.609  Торвальд говорит\: - Пускай повыпендривается\, рано или поздно съест\, - прикрыв рот рукой\, сказал Торвальд эльфу. - Ну раз господин чародей не ест пищу простых смертных\, то пусть сидит голодным\, - рыцарь запихнул порцию мага в сумку\, - Помаринуется до лучших времен.<br />
 8/4 18\:34\:59.218  Ариэн улыбнулся и кивнул<br />
 8/4 18\:36\:00.062  Samuel говорит\: - Да\, да. Ну же\, склонитесь предо мною! - кинул он куда-то в сторону\, а потом вернулся к общей беседе\, - ну так вот\, пока вы тут засели с едой\, предлагаю обсудить общий план действий.<br />
 8/4 18\:37\:15.765  Samuel говорит\: - Какие у вас предложения? - он тупо улыбнулся и поочередно смотрел то на эльфа\, то на паладина.<br />
 8/4 18\:39\:02.453  Ариэн говорит\: - Хм... - заговорил эльф с набитым ртом\, - я дфумал\, ты жжнаешш<br />
 8/4 18\:39\:19.796  Торвальд говорит\: - Есть дорога. Дорога ведет\, видимо\, в Холмы. Нужно двигаться\, и как можно скорее. Авось успеем затемно до ближайшего поселения.<br />
 8/4 18\:40\:36.703  Samuel говорит\: А ты видел здесь хоть одно поселение\, в котором примут\,  кхм\, столь необычную сборку народа?<br />
 8/4 18\:41\:11.109  Ариэн ||Дракондор проснулся\, вспорхнул и подлетел к хозяину\, принялся кусать его за уши\, \\"вымогая\\" у него мясо<br />
 8/4 18\:41\:33.906  Ариэн говорит\: - Ай! Ты\, вредный оранжевый летун - проворчал с улыбкой эльф\, пытаясь избавить свое ухо от такой пытки\, в прочем\, это не было так болезненно\, как казалось\, дракондор делал это очень осторожно\, так\, что эльфу почти не было больно.<br />
 8/4 18\:44\:46.203  Торвальд говорит\: - Ну хотя бы едой разживемся\, - вздохнул паладин. - Как говорил... не помню кто - \\"движение это жизнь\\".<br />
 8/4 18\:46\:09.953  Ариэн отломил кусок мяса и поднес его к морде любимца<br />
 8/4 18\:46\:26.640  Samuel говорит\: - Ты не понял. На северо-западе от нас - Орда. С нами там сделают что-нибудь страшное... ну очень быстро. На севере - альянс. Они\, скажем так\, неправильно воспримут некоторых наших друзей.<br />
 8/4 18\:47\:39.171  Ариэн говорит\: - Ешь\, маленький обжора\, - произнес эльф беззлобно с улыбкой\, он был очень рад\, что его друг был жив и здоров<br />
 8/4 18\:49\:32.546  Торвальд говорит\: - Значит\, идем через Альянс. С ними проще\, чем с орками\, можно договориться. Хотя\, если у кого-то есть желание помахать мечом...<br />
 8/4 18\:50\:11.609  Ариэн говорит\: - Что? - спросил эльф\, отвлекшись от игры с дракондором<br />
 8/4 18\:50\:57.937  Samuel говорит\: - Паладин собирается идти к альянсу. Поддержи его! - маг скорчил рожу\, которая намекала на то\, что это было сарказм.<br />
 8/4 18\:51\:36.140  Торвальд говорит\: - В конце концов\, рыцарь я или не рыцарь! - возмутился паладин.<br />
 8/4 18\:52\:16.828  Ариэн говорит\: - Альянс? - глаза эльфа стали удивительно круглыми. Вероятно\, даже он сам не представлял\, что способен на такую \\"окружность\\" глаз<br />
 8/4 18\:52\:40.890  Samuel говорит\: - Понимаешь\, железная голова\, в тебе я не сомневаюсь. Я сомневаюсь в людях\, которые постоянно находятся в состоянии войны с ордой\, да еще и на границе.<br />
 8/4 18\:52\:47.796  Samuel говорит\: 8/4 18\:54\:52.171  Торвальд говорит\: - Если не нашпигуют стрелами на дальних подступах - сможем договориться\, - убежденно произнес Торвальд. Или\, может быть умелый следопыт\, - рыцарь посмотрел на эльфа\, - сумеет провести нас окольным путем\, не столкнувшись ни с теми\, ни с другими.<br />
 8/4 18\:55\:41.171  Ариэн говорит\: - Как ты себе представляешь то\, как в лагерь альянса пройдет ордынец?<br />
 8/4 18\:55\:54.687  Ариэн говорит\: - Можно сделать проще<br />
 8/4 18\:58\:24.890  Ариэн говорит\: - Нам зачем в поселение? Насколько я понял\, - эльф посмотрел на мага\, - за провиантом<br />
 8/4 18\:59\:40.890  Ариэн говорит\: - Я правильно понял\, - эльф\, наклонив голову\, исподлобья посмотрел на людей<br />
 8/4 19\:00\:24.437  Торвальд кивнул<br />
 8/4 19\:00\:27.390  Samuel призадумавшись\, маг уставился на паладина с лицом а-ля \\"я-тут-не-при-делах\\"<br />
 8/4 19\:03\:16.390  Торвальд говорит\: - А что\, я думаю в этих лесах много нехоженых троп\, неизвестных ни Орде\, ни Альянсу. Эх... довели меня\, от своих же хорониться\, - рыцарь сплюнул.<br />
 8/4 19\:04\:16.625  Samuel говорит\: - Давай я зачарую его и сделаю высшим! - с безумным выражением лица выпалил маг.<br />
 8/4 19\:05\:02.125  Торвальд говорит\: - Ты сейчас серьезно? - Торвальд с недоверием посмотрел на мага.<br />
 8/4 19\:05\:47.687  Samuel говорит\: - Нет. Зато я могу... ну\, наверное могу\, другое! - чародей снял очки и тяжело вздохнул.<br />
 8/4 19\:09\:40.625  Торвальд говорит\: - Выкладывай. Может быть\, что дельное выйдет.<br />
 8/4 20\:02\:38.687  Samuel говорит\: - Скажите\, господа\, что у меня в руках? - чародей глянул по стороном. Без очков ничерта не видно.<br />
 8/4 20\:03\:22.640  Торвальд говорит\: - Очки. И что?<br />
 8/4 20\:04\:21.703  Торвальд вздохнул. Сейчас начнет умничать...<br />
 8/4 20\:04\:29.562  Samuel говорит\: - Это не просто очки! Это материал! Но без них ничего не видно\, правда.<br />
 8/4 20\:04\:36.781  Ариэн внимательно прислушался к словам мага<br />
 8/4 20\:05\:51.828  Торвальд говорит\: - Очки\, материал\, ничего не видно\, - паладин помотал головой. - Ничерта не понимаю.<br />
 8/4 20\:06\:24.578  Ариэн молча ждал продолжения<br />
 8/4 20\:07\:01.828  Samuel говорит\: - Проведи логическую цепочку. Что у нас есть? Я\, эльф и очки! Берем мою гениальность\, мои же очки и... эльфа!<br />
 8/4 20\:07\:46.968  Ариэн || Бровь эльфа поднялась вверх<br />
 8/4 20\:08\:41.156  Ариэн говорит\: - Я в качестве материала?<br />
 8/4 20\:09\:03.062  Ариэн недоуменно посмотрел на мага<br />
 8/4 20\:09\:15.312  Торвальд говорит\: - Надеть очки на эльфа?! - самое разумное и самое авантюрное предложение\, которое я слышал! - Торвальд хлопнул себя по колену.<br />
 8/4 20\:10\:13.812  Ариэн говорит\: - А вот в этом есть смысл\, - эльф закачал головой и посмотрел на паладина<br />
 8/4 20\:10\:18.765  Samuel говорит\: - Ага. А еще эти очки с голубыми стеклами. Не спрашивай\, откуда они у меня... - чародей отправил очки обратно на нос.<br />
 8/4 20\:10\:59.609  Ариэн говорит\: - А как ты будешь без очков? Ты же ничего не видишь? Есть другой вариант<br />
 8/4 20\:11\:25.468  Ариэн говорит\: - Я могу просто подождать невдалеке от лагеря<br />
 8/4 20\:12\:16.015  Samuel говорит\: - У меня есть еще одни очки. Ну\, точнее были. Хотя они и сейчас есть\, но их не достать. Короче\, у меня нет очков.<br />
 8/4 20\:13\:05.203  Торвальд говорит\: - Хм... А разве бывают близорукие эльфы? Хотя\, если я не в курсе\, то простому солдату Альянса тоже не догадаться.<br />
 8/4 20\:14\:06.859  Ариэн говорит\: - Подождите-ка...- эльф принялся рыться в сумке<br />
 8/4 20\:18\:02.250  Ариэн \, после долгих поисков\, не нашел то\, что искал и\, выругавшись\, повернулся к собеседникам<br />
 8/4 20\:18\:16.671  Торвальд говорит\: - Что искал? Еще одни очки? - паладин усмехнулся.<br />
 8/4 20\:18\:59.437  Ариэн говорит\: - Именно. Лежала у меня парочка... Даже две\, - эльф почесал затылок<br />
 8/4 20\:20\:35.484  Торвальд говорит\: - Я так понимаю\, их нет. А что делать с магом? Сэмуэль\, может быть\, притворишься слепым?<br />
 8/4 20\:20\:47.921  Samuel говорит\: - Ладно\, давай пока так! - чародей еще повертел в руках свои очки и выкрикнул что-то непонятное.<br />
 8/4 20\:21\:05.015  Ариэн говорит\: - Зачем? Я могу подождать где-нибудь недалеко<br />
 8/4 20\:21\:26.578  Ариэн пожал плечами<br />
 8/4 20\:21\:30.421  Samuel || Очки на мгновенье засветились небесно-голубым светом\, а потом снова вернулись к обычному состоянию\, будто бы ничего не произошло<br />
 8/4 20\:23\:01.468  Торвальд говорит\: - Они еще и зачарованы\, - протянул рыцарь.<br />
 8/4 20\:23\:37.453  Samuel говорит\: - Точно. Главное\, чтобы эта чертова иллюзия продержалась дольше двух-трех дней.<br />
 8/4 20\:23\:37.843  Ариэн молча посмотрел на мага\, ожидая\, изменят ли что-нибудь его слова<br />
 8/4 20\:24\:05.718  Ариэн говорит\: - Какая иллюзия? - эльф настороженно посмотрел на мага<br />
 8/4 20\:24\:46.093  Торвальд говорит\: - Пойми\, эльф\, нам нужно пройти через лагерь Альянса\, а не зайти и выйти. Да и куда лучше иметь за спиной союзников\, а не слышать окрик \\"Стой\, кто идет!\\"<br />
 8/4 20\:25\:04.843  Samuel говорит\: - А теперь фокус! - чародей взял искомый предмет и... раздвоил его!<br />
 8/4 20\:25\:49.390  Ариэн говорит\: - А... - начал было понимающе тянуть эльф\, но\, увидев действия мага\, замолчал\, так и оставив рот открытым<br />
 8/4 20\:26\:07.453  Торвальд удивленно раскрыл рот\, посмотрел на одни очки\, на другие\, закрыл рот.<br />
 8/4 20\:26\:41.921  Торвальд говорит\:  - А какие из них не иллюзия\, ты различишь? - поинтересовался паладин.<br />
 8/4 20\:27\:09.171  Samuel говорит\: - С ними одна проблема. По сути\, здесь у нас одна пара очков и их иллюзия. Настоящие обладают весом\, а иллюзия - нет. Короче говоря\, после того как я одену их на эльфа\, то без моей помощи их не снять.<br />
 Ариэн говорит\: - Хм... Интересно...<br />
 8/4 20\:28\:28.609  Ариэн почесал подбородок<br />
 8/4 20\:28\:45.062  Ариэн говорит\: - А насколько\, говоришь\, их хватит?<br />
 8/4 20\:28\:50.562  Торвальд говорит\: - Тем лучше. Не спадут в ответственный момент\, - Торвальд одобряюще улыбнулся.<br />
 8/4 20\:34\:21.828  Samuel говорит\: - Ладно\, готов\, или напялим при необходимости?<br />
 8/4 20\:35\:19.812  Ариэн говорит\: - Хм... Давай лучше сейчас... Мало ли\, дозор чей встретим..<br />
 8/4 20\:36\:36.156  Samuel говорит\: - Ладно\, смотри\, - чародей развел руками и пара очков в левой руке исчезла\, а через пару мгновений соизволила появиться на носу эльфа.<br />
 8/4 20\:36\:41.593  Гханн свернул с дороги\, направился к лагерю. Рядом шел огромный белый медведь\, который доверия явно не внушал.<br />
 8/4 20\:38\:06.625  Samuel говорит\: - Мхм... Знаете\, у меня такое ощущение\, что на нас смотрят.<br />
 8/4 20\:38\:10.921  Ариэн от неожиданности резко отклонился назад<br />
 8/4 20\:38\:46.125  Ариэн говорит\: - Я думал\, их просто можно надеть...<br />
 8/4 20\:39\:10.093  Ариэн говорит\: - Ну ты и удивил... - эльф выдохнул\, посмотрел на мага<br />
 8/4 20\:39\:15.265  Samuel говорит\: - Как ты собираешься одеть то\, что является лишь плодом твоего воображения?<br />
 8/4 20\:39\:54.015  Samuel говорит\: - Паладин\, что там у меня за спиной?! - чародей был возмущен.<br />
 8/4 20\:40\:48.578  Ариэн краем глаза сквозь очки увидел большую белую фигуру<br />
 8/4 20\:40\:58.921  Гханн говорит\:  - Рыцарь\, маг и эльф\, ага. Доброго вэчэра\, - рыжебородый взял медведя за ошейник и подошел ближе. - С вамы был ишо фокусник\, да?<br />
 8/4 20\:41\:30.265  Торвальд увидев медведя\, вскочил<br />
 8/4 20\:41\:38.421  Samuel говорит\: - Ух ты\, говоря... - начал было маг\, но завидев медведя\, желание язвить отпало.<br />
 8/4 20\:42\:14.468  Торвальд говорит\: - Откуда эта зверюга?! - Торвальд схватился за рукоять меча.<br />
 8/4 20\:42\:17.406  Ариэн повернулся к дворфу. Не их ли он знакомый? Это было бы удобнее\, учитывая размеры медведя рядом с ним...<br />
 8/4 20\:42\:20.625  Гханн говорит\:  - Нэ боись\, он нэ кусаетса\, - успокоил охотник.<br />
 8/4 20\:43\:09.078  Ариэн медленно отвернулся\, стараясь не привлекать внимания\, и уставился на огонь<br />
 8/4 20\:43\:26.875  Торвальд говорит\: - Не люблю животных\, - рыцарь нервничал\, - особенно\, если они больше меня.<br />
 8/4 20\:43\:41.312  Samuel говорит\: - Ла-ла-ла-ладно! Что там про фокусника? - чародей отполз подальше от зверюги.<br />
 8/4 20\:44\:38.171  Ариэн \, видя реакцию спутников\, старался краем глаза следить за движениями охотника<br />
 8/4 20\:44\:39.718  Гханн говорит\:  - У мэнэ для вас ест информацыа\, - продолжал рыжебородый. Улыбнулся\, распушив длинные усы.<br />
 8/4 20\:45\:08.406  Гханн говорит\:  - Ваш\, этот... Фокуснык. Умэр он.<br />
 8/4 20\:45\:39.359  Samuel говорит\: - А\, ну с ним всего случаются всякие непри... Что?!<br />
 8/4 20\:46\:06.203  Ариэн говорит\: - Как умер?- эльф резко встал и обернулся к дворфу<br />
 8/4 20\:46\:37.515  Торвальд говорит\: - Что?! Фокусник? Он очередной раз отлучился\, сказал\, что догонит... - рыцарь явно был в замешательстве\, - Как он погиб?<br />
 8/4 20\:47\:01.562  Гханн говорит\:  - Я сам выдэл\, как эго вылыкан топором огрэл... И ышо одного нашего\, - тихо произнес конец фразы дворф.<br />
 8/4 20\:48\:35.062  Samuel призадумался. Глянул на костер и меланхолично начал тыкать в тот палкой.<br />
 8/4 20\:48\:44.421  Samuel говорит\: - Где тело?<br />
 8/4 20\:49\:02.468  Торвальд говорит\: - Врайкулы. Доигрался\, значит\, Фокусник-то. А что с телом? Я могу попытаться вернуть его к жизни.<br />
 8/4 20\:50\:19.125  Гханн говорит\:  - Не совэтую тэбэ туды ходыть. Ага\, хрэн ты эго вэрнёшь! Эслы толко по кусочкам сшить.<br />
 8/4 20\:50\:33.328  Торвальд выругался<br />
 8/4 20\:51\:40.125  Samuel говорит\: - Нельзя же так\, в конце-концов... - чародей снова развернулся на дворфа. Медведь стал уже не такой уж и опасной штукой.<br />
 8/4 20\:52\:22.015  Гханн говорит\:  - Нэ\, ну вы сыдытэ\, а я пойду. У мэнэ ишо заказы. Вас то хрэн знаэт как нашёл... - дернул медведя за ошейник\, тот послушно пошел рядом.<br />
 8/4 20\:52\:27.921  Торвальд говорит\: - Как он оказался с вами? - рыцарь недоумевал.<br />
 8/4 20\:55\:03.593  Гханн говорит\:  - Это долгая ысторыя\, - бросил охотник\, удаляясь от лагеря.<br />
 8/4 20\:55\:29.828  Торвальд посмотрел в спину уходящему дварфу. Ну что ж\, задание у парня такое...<br />
 8/4 20\:55\:45.468  Samuel говорит\: - Где искать тело? - бросил в догонку маг.<br />
 8/4 20\:55\:54.218  Ариэн проводил дворфа печальным взглядом. Эх... Хороший был парень этот фокусник<br />
 8/4 21\:02\:47.921  Гханн говорит\:  - Эу\, да. Ишо... Это\, тэло ишытэ на сэвэрэ\, в Гьялеброне. Эслы хороныт собралыс\, но нэ совэтую туды соваться\, ага\, - уходя\, бросил дворф.<br />
 8/4 21\:03\:42.921  Samuel говорит\: - Собирайтесь. Мы идем в Гьялерборн! - бросил чародей и пошел собирать вещи.</p>
 
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTAMP;VALUE=DATE-TIME:20120522T140346Z
DTSTART;VALUE=DATE-TIME:20100805T163600Z
DTEND;VALUE=DATE-TIME:20100806T163600Z
UID:http://aurora-rp.ru/og/zareche/korni-ukhodyat-v-led
URL;VALUE=URI:http://aurora-rp.ru/og/zareche/korni-ukhodyat-v-led
SUMMARY:Корни уходят в лед
DESCRIPTION:<!--paging_filter--><p></p><p>1\,2 - Хозяин хозяина.<br />
 3 - Та\, что не рубит сухие ветви.  </p>
 <p>  Асмунд Грохот двигателя приземляющегося турболета стих. Дворф вылез из кабины и направился к площади.<br />
   Дана говорит\: Дана\, само собой\, вышла на шум мотора. За новостями. - Пошли\, разыщем Геллемара\, - предложила она. Это чтоб Асмунду не пришлось повторять  дважды.<br />
   Асмунд говорит\: - Идэм\, - дворф протянул сидящему на плече орлу кусочек мяса. - Как там наш ушастый\, хандрыт?<br />
   Дана говорит\: - Не знаю. Я с ним не говорила. - Не застав эльфа дома\, девушка огляделась. Ушастый притворялся флюгером на конюшне.<br />
   Асмунд говорит\: - Мэдитируешь\, дарагой? - дворф удержал орла\, попытавшегося использовать голову клирика в качестве насеста.<br />
   Дана говорит\: - Прыгать с крыши вроде не собирается\, - оценила Дана.<br />
   Асмунд говорит\: - А чэго тут прыгат\, даже нога нэ поломает\, - дворф уселся рядом с эльфом и незамедлительно выдал тому ободряющий тычок локтем по ребрам.<br />
   Геллемар говорит\: - Ни минуты покоя... - вздохнул клирик навроде страдающего животом\, оттого и выбравшего место для медитации поближе к сортиру. - Да не пихайся\, сам спрыгну. Чего случилось?<br />
   Дана говорит\: - Асмунд летал к землякам\, к Тор Модану. А на обратном пути высматривал для нас доски\, - ответила за дворфа охотница. - Сейчас расскажет\, что  высмотрел.<br />
   Асмунд говорит\: - Ничэго особого\, - пожал плечами бородатый\, продолжая кормить птицу. - Развэдка лэтал.<br />
   Геллемар незамедлительно поставил уши торчком.<br />
   Асмунд говорит\: - Зэмляк нашел\, да\, ничэго нового нэ узнал. У них там своих проблэм куча\, - начал повествование дворф. - Доска нашел\, но хрэн сопрешь.<br />
   Геллемар говорит\: - Следят?<br />
   Асмунд говорит\: - С та сторона\, гидэ телегу подогнать можно\, оркы стоят\, да. И дорога мимо Срэброречье. А по вода сплавить нэ выйдэт. Там на реке сплошь пороги и водопады\, все дэрэво в щепки будэт.<br />
   Геллемар почесал подбородок. - А если тихонько оттаскать в сторону\, там увязать и турболетом доставить\, снизу прицепив? Тогда ни по воде ничего сплавлять не надо будет\, ни следов наводящих не найдут.<br />
   Асмунд говорит\: - Орк нэ глухой ни разу\, - отмел такой вариант дворф. - Двигатэл услышит.<br />
   Геллемар говорит\: - Так подальше турболет поставь.<br />
   Геллемар говорит\: - Да и мало ли что там в лесу тарахтит. Тут турболеты\, судя по паданцам возле Заречья\, как комарье кружат.<br />
   Дана говорит\: угрюмо кивнула. - Не сшибли же тебя в этот раз над лесопилкой.<br />
   Асмунд говорит\: - А таскать кыто будэт? - поинтересовался дворф. - Каждая доска вдвоем носыт надо. Турболэт за раз много нэ унесет\, раз пять лэтать придется.  Нэ в пэрвый\, так второй раз словят.<br />
   Геллемар говорит\: - Я буду\, - немного удивленно ответил клирик. - Вы\, главное\, воруйте.<br />
   Дана говорит\: - Не \\"воруйте\\"\, а \\"возвращайте награбленное\\"\, - наставительно поправила Дана.<br />
   Геллемар говорит\: - Угу\, воруйте награбленное\, - согласился эльф. - Я так и сказал.<br />
   Асмунд говорит\: - Ты доска видэл? - поинтересовался дворф. - Стандарт с лэсопилки - шесть мэтров выходит. Ты с нэй не развернешься мэж дэрэво. А турболэт ближе\, чем за двэсти ярдов я сажат нэ стану\, сразу найдут.<br />
   Геллемар говорит\: - Асмунд\, либо так\, либо никак. С телегой и сплавом вообще без вариантов\, как я понял.<br />
   Геллемар говорит\: - Вы оттаскиваете к берегу вдвоем\, дальше я ее пру сам. Поднял лавку вместе с Даной\, подниму и доску.<br />
   Дана говорит\: - Валить лес у нового схрона все равно нельзя\,  - высказалась охотница. - Там до троллей рукой подать. Если сидеть тихо\, ни за что не найдут. А начнем рубить сосны - сбегутся посмотреть\, кто это так осмелел\, что устроился у них под боком.<br />
   Геллемар говорит\: - Там водопад шумит.<br />
   Асмунд говорит\: - Гэллэмар\, дарагой\, ты пойми - у минэ турболэт не грузовая модэл. Много нэ унесет. Надо будет раз пять лэтать. Орк нэ дурак\, увидит\, что доска пропадает\, засада сдэлает.<br />
   Геллемар говорит\: - Дворф\, ну хорошо. Если такой вариант не подходит\, пусть строятся из того\, что есть. Вода там шумит круглосуточно. Всю стройку заглушит.<br />
   Дана говорит\: - Да\, водопад шум скроет. Но когда падает сосна\, нельзя не заметить. Любой дозорный увидит\, как волнуется лес. А вышки у троллей есть. Вот почему строить там можно\, а валить лес - нельзя.<br />
   Геллемар говорит\: - Так пусть валят не вековые сосны. С вековой даже трое оборотней не управятся.<br />
   Асмунд говорит\: - Тогда надо валить лэс в другое мэсто\, а потом я буду на стройка брэвна возить\, - предложил бородатый.<br />
   Дана говорит\: - Ладно\, - сдалась Дана. - Все меньше риска\, чем дразнить орков.<br />
   Геллемар кивнул\, соглашаясь с дворфом.<br />
   Асмунд говорит\: - Тогда надо инструмэнт покупат\, - пригладил бороду Асмунд. - Топор\, пила обычный\, пила продольный\, гвозди всякие<br />
   Дана говорит\: - А что в Тор-Модане? Правду говорят\, что там железо и дерево ожили\, восстали против чужеземцев?<br />
   Асмунд говорит\: - А в Тор Модан хэрня полная. Я там низко лэтэл\, голэм жэлэзный ходит\, молния в провал всэ время лупит\, драка бэз перерыва<br />
   Асмунд счел кормление орла законченным и подбросил птицу вверх\, отпуская гулять. Орел незамедлительно скрылся за верхушками сосен.<br />
   Дана помолчала. Немного понизила голос. - Я с матерью говорила. По ее словам\, еще не случалось\, чтобы проклятый-человек вцепился в кого-то зубами.<br />
   Дана говорит\: - Ты\, что ли\, как был эльфом\, так и прокусил Асмунду штанину?<br />
   Геллемар говорит\: - Нет. В волчьей личине был\, - Клирик моментально скис. Больная тема. - К тому же\, я не человек\, а эльф. Мало ли как оно на меня влияет.<br />
   Дана говорит\: Дана наморщила лоб. - Так. А личина была только личиной? Ты не чувствовал себя волком?<br />
   Асмунд поморщился\, прицельным плевком прогнал сидящую на заборе ворону. Опять на ушастого хандра накатила...<br />
   Геллемар немного поразмышлял. - Я был разумен\, это точно. Мозговых костей и волчиц не хотелось\, если ты об этом.<br />
   Асмунд говорит\: - Еще как чувствовал\, - злорадно заржал дворф. - Вожак волчица прэдлагал\, так? Я отказался\, а ты нэт. Было?<br />
   Дана говорит\: - Мать сказала\, зов действует только ночью. Принуждает перекинуться\, и тогда уже - подчиниться\, - медленно произнесла Дана. - Пока человек остается человеком\, у Культа нет над ним власти. А ты\, выходит\, добровольно влез в волчью шкуру и тем подставился.<br />
   Геллемар говорит\: - Да не до того мне было в тот момент\, Асмунд\, - отмахнулся клирик. Посмотрел на Дану. Снова задумался. - Это была просто смена формы\, - сказал наконец. - Умами мы остались прежними.<br />
   Дана говорит\: - Но вы понимали волка-вожака\, так?<br />
   Геллемар говорит\: - Все эти когти и зубы... Это как если бы тебе дали ружье и ты начала из него стрелять. Нам дали другое\, мы стали пользоваться тем\, что дали. Да\, мы его понимали. Видимо\, в довесок к личине идет способность понимать язык зверей. Он прост\, на самом деле. Мимика\, движения\, звуки... Мы просто пользуемся в основном словами. Поэтому язык животных нам непонятен в большей степени.<br />
   Дана говорит\: - Значит\, ты пользовался всем собой\, - решительно сказала охотница. - И тем знанием\, который получает каждый щенок с молоком матери\, тоже. Вот почему ты понял приказ волкодлака. Будь у тебя уши чело... твои обычные уши\, его вой был бы для тебя просто воем.<br />
   Геллемар говорит\: - Вот поймаю Лодина и проверим\, работает ли оно на моих обычных ушах\,  - отрезал клирик.<br />
   Дана говорит\: - Поймай\, - согласилась Дана. - Только не говори ему\, что по ночам прикован к кровати. Глядишь\, и воспользуется.<br />
   Геллемар говорит\: - Он не ыдораст. Ему девки нравятся.<br />
   Дана ошалело уставилась на эльфа. - Я хотела сказать\, воспользуется\, чтобы запугивать - расскажет\, мол\, зареченцам правду о том\, как ты проводишь ночи.<br />
   Асмунд говорит\: - И волчицы\, - добавил дворф. - Гэллэмар\, кончай трястыс.  Всэ нормально будэт. А будэшь тут паника разводыт\, я тэбе свяжу и в Валгард тому старому священныку отвэзу. На благословэние.<br />
   Геллемар говорит\: - Я\, между прочим\, и за вас тоже переживаю\, - проворчал клирик для порядку. Вздрогнул. - Нет\, к священнику не надо. Лучше к Лодину.<br />
   Дана говорит\: - Переживаешь... - буркнула Дана. - Раз так\, снимай рубашку.<br />
   Геллемар говорит\: - Зачем? - Эльф незамедлительно ерзнул ближе к дворфу.<br />
   Дана говорит\: - Мне отдашь\, - пояснила охотница. - Для запаха. А ему - надуй в сапоги\, все равно они хуже пахнуть не станут. Зато для тебя-волка мы станем свои.<br />
   Асмунд говорит\: - Нэ надо в сапогы\, - испуганно отодвинулся дворф. - Я лучше портянка чаще мэнять стану\, хоть каждый мэсяц.<br />
   Геллемар смерил девушку быстрым взглядом. - Думаешь\, через пару дней твой запах не перебьет мой?<br />
   Дана говорит\: - Баня у нас не для красоты поставлена\, - оскорбилась Дана.<br />
   Геллемар говорит\: - Дура ты\, - Клирик постучал себя кулаком по лбу. - Я про естественный запах\, а не про вековые наслоения пота и пыли. Твой естественный запах\, он никуда не исчезает. Даже после бани\, как и у всех. Иначе сделаем.<br />
   Асмунд говорит\: - А ты ей в банка налэй\, пусть сбрызгивается рэгулярно\, - отомстил дворф.<br />
   Дана говорит\: - Иначе - это мне в сапоги? - теперь испугалась охотница.<br />
   Геллемар говорит\: - Молчать оба. Говорю же\, сделаем иначе. Куплю в Сосне отрез льяного холста\, сошью себе безрукавку. Перед полнолунием порву на ленты\, обвяжете себе рукав навроде повязки. Если что - суйте руку с повязкой мне в нос.<br />
   Асмунд говорит\: - Толка бы нэ откусил рука до того\, как принюхался\, - буркнул бородатый.<br />
   Дана говорит\: - Кулаком в нос спокойнее\, - проворчала Дана. - Хотя.. может\, и сработает. Должно\, раз получалось у этой...<br />
   Геллемар говорит\: - Если на цепи буду\, то не откушу. Хотя бы бросаться перестану\, если рядом будете.<br />
   Дана хотела еще как-нибудь возразить\, но ей помешали. Причем бесцеремонно - по ее плечу стукнул темный предмет. Стукнул и отлетел\, покатившись по крыше.<br />
 &lt\;--page--><br />
   Асмунд говорит\: - Это чэго? - обернулся на стук дворф. - Шишка падал?<br />
   Геллемар тоже обернулся\, всматриваясь в замерший неподалеку предмет.<br />
   Дана говорит\: - Странно падал -  снизу\, - Дана настороженно всмотрелась в лес. Стянула с плеча ружье. Предмет на крыше действительно был шишкой.<br />
   Геллемар говорит\: - Шишка... хорошо не какашка\, - проворчал клирик и поднялся на ноги. Сощурился в сторону леса\, чутко поводя ушами. Втянул носом воздух.<br />
   Асмунд молча стащил с плеча винтовку и вглядывается в лес.<br />
   Геллемар говорит\: - Черт его знает... - проворчал эльф через некоторое время. - А ну...<br />
   Геллемар сходил за шишкой и\, сориентировавшись\, метнул её туда же\, откуда она и прилетела.<br />
   Асмунд следит за полетом шишки\, готовый\, если что\, послать туда же пулю в довесок.<br />
   Дана говорит\: Некоторое время внизу было тихо. Потом кусты еле заметно шелохнулись\, и шишка отправилась в обратный путь. На крышу.<br />
   Геллемар говорит\: - Вот же зараза... - Эльф присел на корточки на краю крыши. Сунул палец в рот\, определил направление ветра. Снова принюхался.<br />
   Асмунд говорит\: - Это кто там такой забавный\, в летай-шишка играть хочет? - сквозь зубы процедил дворф\, держа кусты на прицеле.<br />
   Дана приглушенно ругнулась. - Вот почему просто не выйти и не позвать? - Намерения обитателя кустов были примерно ясны. Непонятной оставалась его скрытность.<br />
   Геллемар говорит\: - Ой\, ну надо же... - Внезапно клирик как-то нехорошо усмехнулся. Глянул вправо-влево\, на товарищей\, потом вполголоса позвал. - Эй\, красавец\, вылезай. Стрелять не будут\, правда правда. Вы\, двое\, не будете же?<br />
   Асмунд говорит\: - Знакомый\, да? - уточнил дворф. - Тогда нэ буду\, пока нэ попросит...<br />
   Геллемар говорит\: - Знакомый. Вот только... Дана\, положи ружье\, пожалуйста.<br />
   Дана\, заметно побледнев\, кивнула. Очень\, очень неохотно. - Может\, ему дозорные на частоколе не нравятся\, - предположила она. Повесила ружье за спину\, сочтя это достаточной мерой.<br />
   Геллемар говорит\: - Что-то случилось\, - буркнул эльф. - Что-то важное\, иначе бы он не пришел сам.<br />
   Дана говорит\: Кусты нетерпеливо пошуршали. И снова тишина.<br />
   Геллемар тихо чертыхнулся. - Боится что ли... Я к нему спущусь\, вы не против?<br />
   Дана говорит\: - Лезь\, - разрешила Дана. - Только Асмунд пусть лезет с тобой. Я\, так и быть\, останусь здесь\, чтобы.. Чтобы чего не вышло.<br />
   Геллемар кивнул и\, пройдя по краю крыши\, спрыгнул на частокол. Оттуда\, - наземь\, соскользнул вниз по склону. Сунулся в кусты.<br />
   Асмунд спрыгнул вниз вслед за ушастым. Винтовка наготове\, естественно.<br />
   Геллемар говорит\: - Ты потерпеть не мог? - зашипели в кустах\, едва сквозь зелень замаячила рубаха в красную клетку. - Я бы завтра пришел.<br />
   Асмунд говорит\: - Ахэрэть\, - увидев гостя\, дворф аж рот разинул от удивления. - Слушай\, ну нахал...<br />
   Bloodmoon Servant говорит\: - Ну наконец-то\, - Лодин встретил их с легким раздражением. Присутствию Асмунда не удивился. - Я\, видишь ли\, с неофициальным визитом. Белого на мне нет\, даже подштанников. А завтра меня здесь уже не будет.<br />
   Геллемар говорит\: - Опаньки... - Эльф смерил культиста задумчивым взглядом. - А где ты будешь? И кто в Среброречье за старшего останется?<br />
   Асмунд говорит\: - А он на родына вэрнется\, папа-мама давно нэ видэл\, - хмыкнул бородатый.<br />
   Геллемар говорит\: - Да хотя бы и на родину\, лишь бы в Среброречье какого урода типа Сергея не прислали.<br />
   Bloodmoon Servant говорит\: - Кто останется\, тот и останется\, - невежливо ответил Лодин. - А пойду я туда\, куда ты же\, эльф\, меня и послал. От бородатого секретов не держишь?<br />
   Геллемар говорит\: - Каких еще секретов? - Клирик озадаченно сморгнул. - И Дана и Асмунд в курсе\, что мы с тобой встречаемся.<br />
   Асмунд говорит\: - В жопа пойдэшь? - обрадовался дворф. - Или еще дальшэ?<br />
   Геллемар говорит\: - И о том\, что ты в Среброречье главный\, тоже всем известно. В чем проблема-то?<br />
   Bloodmoon Servant говорит\: - И что ты уговорил меня\, доверчивого\, разжиться секретом рисунков\, - Лодин хлопнул себя по рубахе\, - они знают?<br />
   Геллемар говорит\: - Знают. Это что\, страшный секрет был?<br />
   Bloodmoon Servant говорит\: - Это был ответ на вопрос\, куда я собираюсь исчезнуть\, - вздохнул Лодин. - А жопу ты\, дворф\, помянул к месту. Только идти не придется\, она уже здесь.<br />
   Геллемар говорит\: - Слушай\, - Эльф переступил с ноги на ногу\, огляделся. - Мы достаточно близко от частокола. В любой момент кто-нибудь зоркий заметить может.<br />
   Геллемар говорит\: - Так что давай говори\, с чем так поспешно явился.<br />
   Асмунд говорит\: - Можно подумать\, она отсюда уходыла. Чэго случилось\, что трясэшься вэсь?<br />
   Bloodmoon Servant говорит\: - Сесть не хочешь? - съехидничал Лодин. Несмотря на браваду\, ему было не по себе. - А то новость не из приятных. Древний медведь твои слова подтвердил. И даже больше. Помнишь\, о чем ты расспрашивал меня в Сосне? В чем подозревал?<br />
   Геллемар нахмурился\, быстро перебирая в памяти дела минувших дней. Кивнул. - Об Артасе. Ты это имеешь в виду?<br />
   Bloodmoon Servant говорит\: - Угу\, - неприятно ухмыльнулся Лодин. - И что самое скверное\, ты был тогда прав.<br />
   Геллемар говорит\: - Чудесно... И что теперь?<br />
   Bloodmoon Servant говорит\: - Теперь я возвращаюсь к Отцу и пробую.. разобраться\, - волкодлак перестал щериться. Посерьезнел. - В Среброречье оставлю своих сторонников. Когда вернусь и вернусь ли\, не знаю.<br />
   Асмунд говорит\: - Адыет\, да? - осведомился дворф. - Нэ вернэшься.<br />
   Bloodmoon Servant говорит\: фыркнул. - Это еще почему?<br />
   Геллемар говорит\: - Дворф прав. Начнешь копать\, тебя там и закопают.<br />
   Асмунд говорит\: - Я сэгодня над ваш остров лэтал нэмножко\, - признался дворф.<br />
   Bloodmoon Servant говорит\: -  Я похож на придурка\, который запросто себя выдаст? - поинтересовался Лодин.<br />
   Геллемар говорит\: - Похож или нет\, не знаю. Зато знаю\, как вы про вашего Отца дурное даже подумать боитесь. А если он тебя расколет?<br />
   Bloodmoon Servant смерил дворфа странным взглядом. Так смотрят на смертников\, с болезненным любопытством\, жалостью и уважением одновременно.<br />
   Геллемар говорит\: - Если ему не нужен слуга\, который не желает быть в услужении у соратника короля мертвых? А ты не желаешь. Я тот разговор в Сосне помню.<br />
     Асмунд говорит\: - Чэго смотришь? - выщерился бородатый. - Полэтал\, развэдка дэлал. Особо нэ разглядэл ничего\, башня стоит\, лэс кругом. А из башня вылэзло такое такое\, что я суть нэ обосрался с высота птичьего полэта...<br />
   Bloodmoon Servant говорит\: - Больше не летай\, - только и сказал оборотень. Обернулся к Геллемару\, помолчал\, раздумывая. - Отец может заглядывать вот сюда\, - он коснулся виска указательным пальцем. - Но если каждый день будет проверять каждого\, его времени ни на что другое не хватит. Так что он только подозрительных... Не верных сынов Волка вроде меня. А тебе\, дворф\, высота бы не помогла\, останься ты там на секунду дольше.<br />
   Геллемар тоже поглядел на дворфа. С тем же уважением\, к коему примешалась доля страха. Вот ведь отважный...<br />
   Асмунд говорит\: -Я так и понял\, - кивнул бородатый. - Как увидэл\, мотал оттуда\, аж движок дымился.<br />
   Геллемар говорит\: - Слушай\, Петер... Ты говоришь\, что проверяют не всех. Но если ты туда явишься и начнешь узнавать то\, что подтвердил полубог\, тебя проверят в первую очередь. И примут меры сразу\, если проверка покажет плохой результат. Тебе уже все сказали. Все подтвердили. Что ты еще хочешь выяснить на свою мохнатую задницу?<br />
   Bloodmoon Servant говорит\: - А я узнавать не буду\, - пожал плечами Лодин. - Набьюсь в ученики к Варламу. Магии\, дескать\, взалкал. Во имя\, во славу и так далее. А что ты предлагаешь\, белый? Сидеть тут царьком в своей деревеньке и ждать\, пока Отец сдаст щенков господину?<br />
   Геллемар говорит\: - Не сидеть и ждать\, а принимать меры. Пытаться найти способ выйти из под контроля.<br />
   Асмунд говорит\: - Адыет\, - окончательно констатировал дворф. - Ну пролэзешь ты в ученики\, хотя это пэрвэйший повод для провэрки и ты его нэ пройдешь. Дальше?<br />
   Bloodmoon Servant говорит\: - Дальше? Книга волка - магия. Рисунки эти - магия\, для меня не понятная. Но она как-то изменяет проклятие. Если узнаю\, как именно... Да ты же сам  хотел вызнать\, в чем секрет татуировки.<br />
   Геллемар говорит\: - Так ты хочешь набиться к этому... Варламу\, из-за татуировки? Или зачем то еще? Я так понял\, что тебе было важно получить подтверждение слов Орсонна. От этого тебя и отговариваем в две глотки.<br />
   Асмунд говорит\: - А ты думаешь\, тэбэ сразу всэ сэкреты откроют? - хмыкнул дворф. - Хэр. А магия учить долго надо\, нэ год и нэ два.<br />
   Bloodmoon Servant говорит\: - Подтверждение я уже получил\, - хмуро ответил Лодин. - Теперь надо думать\, как спасать свою задницу. Вот не хочется мне в костяные барбосы\, веришь? Никто не знает о проклятии больше того\, кто сам его создал. А противоядие всегда делают из яда. Где еще\, если не на острове\, получить эти знания?<br />
   Геллемар говорит\: - Ясно\, - Клирик с хмурым видом почесал висок. - Видимо\, иного пути узнать\, как это все работает\, просто нет.<br />
   Асмунд говорит\: - Врэмя на это нэт. Пока он научится\, тут ужэ спасать будэт нечего.<br />
   Геллемар говорит\: - Зависит от того\, кто будет вместо него в Среброречье. И какую политику в отношении нас вести станет. Больше ничего не остается\, Асмунд. Быстрее\, чем это сделает Петер\, не сделает никто.<br />
   Bloodmoon Servant говорит\: - Орсонн сказал\, если падет Ледяной трон\, падет и власть Ару... Его\, - Лодин вовремя проявил осторожность. - Есть еще вариант записаться в армию и железякой\, сделанной где-то в штормвиндских кузнях\, долбиться в цитадель Короля-лича. Но идея с островом мне нравится больше. Даже объяснять не буду\, почему.<br />
   Геллемар говорит\: - А татуировка эта\, без связи с Отцом\, проклятым ой как нужна... Ну да. Пока ты там один будешь в армии долбиться\, мы тут по ночам будем близких...<br />
   Асмунд говорит\: - Гэллэмар\, ты чэго? - опешил дворф. - Ты ж элф\, про магия знаешь. Таким вэщам дэсятки лет учатся. Гидэ столько врэмя брать?<br />
   Геллемар говорит\: - Аругал разработал свое проклятие не за десятки лет\, как я понял. Петеру не обязательно учиться с нуля\, там не академия.<br />
   Bloodmoon Servant говорит\: - Время... Тогда я беру с собой языкастого эльфа\, и он пытается расположить к себе Варлама так же\, как расположил меня\, - внезапно предложил волкодлак.<br />
   Bloodmoon Servant говорит\: - В Культе был еще один маг. Сильный\, умелый. Его бы знания в нужные руки... - Лодин с досадой пнул одну из шишек\, которые валялись тут в изобилии.<br />
   Асмунд говорит\: - Какой-такой маг?<br />
   Bloodmoon Servant говорит\: - Способный. Умел перекидываться простым волком\, скрываться в тумане... Много чего умел.<br />
   Геллемар говорит\: - Языкатый эльф никуда не поедет\, - буркнул квельдорей. - Чтобы тебя на ум наставить\, два месяца пришлось угробить. А с теми упертыми я даже связываться не хочу.<br />
   Асмунд говорит\: - Слушай\, а давай мы Лодына в Даларан для опытов сдадим? - предложил дворф. - Там маги умные\, разбэрутся<br />
   Bloodmoon Servant говорит\: - Щас\, - отмел предложение волкодлак.<br />
   Геллемар говорит\: - Вот тогда точно будем ждать год\, а то и два. В Даларане про проклятие ничего не знают. Пока разберутся\, как оно работает и что с ним можно сделать\, куча времени пройдет. Если бы Петер знал\, как это все тикает\, было бы быстрее. Но он не знает. А узнать только на острове можно.<br />
   Bloodmoon Servant говорит\: - Мне Эльза говорила\, что Даларан вот-вот рухнет\, как срезанная с веревки корзина\, - поведал оборотень. - У них там червяки завелись. Синие.<br />
   Геллемар говорит\: кивнул. - Было дело. Не знаю\, как сейчас\, а неделю назад было очень плохо. Им там вообще ни до чего дела не было\, кроме как до драконов своих.<br />
   Асмунд говорит\: - В Срэброрэчье кто останэтся? - дворф решил не тратить силы на аргументы.<br />
   Bloodmoon Servant говорит\: - Значит\, я ухожу на восток\, - подвел итог Лодин. - А в Среброречье неминуемо будет смута. Всех\, из кого мог получиться вожак\, Сергей подмял или выгнал. Кое-кого я уже к себе расположил\, но остались и те\, кому по душе были планы Сергея. В которые вы\, братцы\, не входите. Есть дельные мысли?<br />
   Геллемар говорит\: - Только одна. Пустить в расход всех сергеелюбов. Дурную траву рвут с корнем\, особенно когда нет времени на выращивание из нее полезной культуры.<br />
   Bloodmoon Servant говорит\: - Я же не Отец\, в череп каждому не залезу\, - вздохнул Лодин. - Даже перезнакомиться со всеми как следует не успел. Исключая баб.<br />
   Геллемар говорит\: - Ага. Улучшил генофонд\, стало быть.<br />
   Bloodmoon Servant говорит\: - Было дело\, - скромно признал оборотень. - Может\, дворфа к Катерине пристроим на время моего отсутствия?<br />
   Геллемар говорит\: - Чтобы он хвост к твоему возвращению отрастил?<br />
   Асмунд говорит\: - Хэрня\, короче\, получается\, - подытожил бородатый. - Этот \\"союзнык\\" уходыт в ыздэц\, мир со Срэброрэчье в жопа. До полная луна двэ недели.<br />
   Bloodmoon Servant говорит\: - Тогда тебя... к Катерине\, - с сомнением предложил Лодин. - Тебе все равно бегать с хвостом.<br />
   Геллемар коротко мотнул головой. - Меня отсюда не отпустят. Заречью лекарь нужен.<br />
   Геллемар говорит\: - А зачем кого-то вообще пристраивать?<br />
   Bloodmoon Servant говорит\: - А ты представь кипу сухого хвороста. Кто огонь поднесет\, тот руки и нагреет. Среброречье большое\, люди останутся без вожака - пойдут за  каждым\, кто сумеет их расположить.<br />
   Геллемар говорит\: - Тогда оставь за старшего того\, кто так же хочет мира\, к тому же способен надавать по шее всем\, кто думает иначе. Ты сейчас вожак и твое слово закон. Кого выберешь - того и будут слушать. Если не проколется.<br />
   Асмунд говорит\: - Они там Отца вашэго боятся\, как нэ знаю кто\, - сплюнул дворф. - Выбирай нэ выбирай...<br />
   Геллемар говорит\: - Умирать-то на частоколе тоже никому неохота...<br />
   Bloodmoon Servant говорит\: - Придется рискнуть\, - неохотно ответил Лодин. - Только я ни в ком не уверен. Все умные от Сергея давно сбежали\, если он не расправился с ними раньше. Остались... так\, мелочь. Не вожаки. Кто громче всех воет\, тому и станут подвывать.<br />
   Геллемар говорит\: - Выбирать\, как сказал Асмунд\, особо не из чего\, вариантов мало. Ты мужик умный\, так что...<br />
   Bloodmoon Servant говорит\: - Ладно. Только чтоб без провокаций\, - предупредил Лодин. - Мир будет шаткий. Разозлите моих остолопов  - я ни за что не ручаюсь.<br />
   Асмунд говорит\: - Нэ полэзут - нэ разозлим.<br />
   Bloodmoon Servant говорит\: - Тогда все\, - буднично сказал волкодлак. - Лезьте обратно\, пока ваша девка всю крышу со злости не разваляла.<br />
   Геллемар говорит\: - Ладно если только крышу... Ты\, это\, береги себя. Я\, черт побери\, на тебя надеюсь. И не только я.<br />
   Bloodmoon Servant говорит\: - Целоваться на прощание не будем\, - хохотнул Лодин\, отступая в густую поросль.<br />
   Асмунд говорит\: - Осторожнэй там\, гляды... - буркнул дворф на прощание. - Нэ сдохни по-дурному.<br />
   Геллемар говорит\: - Сам дурак\, - проворчал клирик и полез по склону обратно на частокол.<br />
   &lt\;--page--><br />
   Дана говорит\: - И не боишься ты свернуть шею из-за этой сволочи.. - задумчиво пробормотала Дана\, усаживаясь рядом. - А если оскользнешься?<br />
   Геллемар говорит\: - Есть у меня ощущение\, что отделаюсь легким испугом... - Квельдорей сдул мелкую стружку с деревянного брусочка\, в очертаниях которого начали проступать черты какой-то зверюшки навроде медведя. Снова зачиркал ножом. - Кстати\, у меня для тебя хорошая и плохая новость. С какой начать?<br />
   Дана говорит\: - Если окажется\, что ты не ждешь Лодина\, это уже будет хорошая новость. Не нравится мне\, что он так обнаглел. Начинай с хорошей\, - предложила  охотница.<br />
   Геллемар говорит\: - Лодин уехал. Орсонну\, тому полубогу-медведю\, удалось на него повлиять. Если у сволочи все получится\, у проклятых появится возможность  контролировать оборот. И оставаться при этом в своем уме.<br />
   Дана посмотрела на эльфа\, слегка приподняв одну бровь. - И ты ему веришь\, - медленно произнесла девушка. - Хотя\, что еще остается... Он сказал  тебе\, что именно замышляет?<br />
   Геллемар говорит\: - Вся моя жизнь держится на вере\, - пожал плечами клирик. - Был у нас разговор один\, касающийся того\, кому служит лже-Отец. Тогда Лодин отмел мои подозрения\, что за ним стоит Артас. И отозвался о нем весьма нелестно. Орсонн подтвердил мои опасения\, ну а быть на побегушках у  прислужника короля мертвых Лодину\, как я понимаю\, совсем не хочется. Да\, он сказал что замышляет.<br />
   Геллемар говорит\: - Хочет воспользоваться своим положением и набиться в ученики к некому Варламу. Попробовать узнать секрет татуировок. Ну и\, возможно\, выведать\, как избавиться от контроля лже-Отца.<br />
   Дана говорит\: Имя Артаса даже здесь\, в Холмах\, еще не ощутивших гнилостный запах Плети\, заставляло людей бледнеть. - Медведь не мог ошибиться? - Дана невольно глянула в сторону придорожного кладбища. - Зачем Мертвому королю выращивать врагов\, которые могут его остановить?<br />
   Дана говорит\: - Варлам - страшный старик. Раньше он был говорящим-с-духами в Солнцевороте. Он одним из первых\, если не первым\, поклонился Отцу\, - помолчав\, добавила охотница.<br />
   Геллемар говорит\: - Он выращивает не врагов\, а слуг. Немногие знают то\, что знаем мы. А Лодин так и вовсе\, должно быть\, единственный культист\, который знает\, кто стоит за его Отцом.<br />
   Дана говорит\: - Но он узнал - и взбунтовался. Что будет\, если узнают все остальные?<br />
   Геллемар говорит\: - Он не взбунтовался.<br />
   Дана говорит\: - Как еще это назвать? Он больше не хочет служить Отцу.<br />
   Геллемар говорит\: - Вот только если об этом узнает Отец\, Лодину скорее всего настанет конец. Бунт\, Дана\, это разбитые окна\, горящие крыши и реки крови. Лодин не дурак и прекрасно понимает\, что будет\, если о его настроениях и мыслях узнают его же соратники. Поэтому\, как я понял\, он собирается  действовать тихо. Узнать как можно больше\, чтобы в нужный момент просто выйти из под контроля.<br />
   Геллемар говорит\: - Представь\, что ты сидишь на цепи. И все знаешь про своего хозяина\, - то\, какая он паскуда. Что с тобой сделает хозяин\, если ты начнешь скалить на него клыки?<br />
   Дана говорит\: - Ему придется прыгнуть выше головы\, чтобы перехитрить Варлама. О старом колдуне говорили очень плохие вещи. Только не думай\, что мне жаль Лодина\, - быстро добавила охотница. - Пусть бы лешие его взяли... Он скотина\, и делает услугу  не ради тебя. Не по дружбе. Это ведь ты понимаешь?<br />
   Геллемар говорит\: - Об услуге речи не шло\, Дана. В первую очередь он делает это для себя. Потому что его все это время обманывали. Говорили\, что культисты - чуть ли не начало новой расы\, вершина эволюции. А вышло\, что из них просто делали очень сильных и умных цепных собак.<br />
   Геллемар говорит\: - Я не знаю\, что будет\, когда он узнает все что надо. Воспользуется сам\, или поделится секретом с теми\, кому так же претит воля лже-Отца... Но\, как я уже сказал\, моя жизнь зиждется на вере. Я не могу не верить в то\, что для него еще не все потеряно.<br />
   Дана говорит\: - Выходит\, все проклятые - рабы Короля Мертвых? И моя мать? И ты?.. - по Дане заметно было\, что она еще не до конца переварила новость.<br />
   Геллемар говорит\: - Именно так\, - Клирик снова сдул с поделки древесную пыль. Осмотрел игрушку со всех сторон. - Культисты управляют проклятыми. Культистами управляет лже-Отец. Лже-Отцом управляет Артас. Логическая цепь довольно ясна.<br />
   Дана говорит\: - Асмунд может сбросить на Короля бомбу? - брякнула Дана. Довели\, что называется\: раньше ни бомбам\, ни \\"труболетам\\"\, швыряющим бомбы\, у нее веры не было.<br />
   Геллемар отрицательно мотнул головой и снова заработал ножом.<br />
   Дана чертыхнулась\, саданула кулаками по коленям. Давно ей не приходилось чувствовать себя настолько беспомощной. - Ладно\, - пробормотала охотница. - Время покажет. Вот ведь...  Хоть беги мирить Орду с Альянсом\, чтобы перестали дурить и отправлялись туда\, куда собрались... А что с Среброречьем? Кто там теперь за главного?<br />
   Геллемар говорит\: - Я слышал\, что Орда с Альянсом и так штурмуют Ледяную Крепость. Но\, судя по тому\, что творится в Холмах\, пока безуспешно. Что касается Среброречья\, то это и есть плохая новость. Видишь ли\, наш хвостатый друг там сравнительно недавно и не успел подготовить себе переемника.<br />
   Геллемар говорит\: - То есть я надеюсь\, что он выберет на роль старшего кого-то\, кому важен мир с Заречьем. Вот только по словам Лодина\, в Среброречье осталось достаточно сторонников Сергея. И его методов общения с соседями. Так что наше шаткое перемирие может быть продлено\, а может закончиться в  один момент. Причем об этом мы узнаем только в полнолуние\, когда на нас полезут.<br />
   Дана говорит\: - Твой хвостатый друг\, - придирчиво поправила Дана\, обдумывая сказанное. - Орда с Альянсом\, значит\, плохо штурмуют. Грызутся. А в Среброречье\,  раз так\, надо самим засылать послов. Улыбаться. Дары подносить...<br />
   Геллемар только вздохнул\, поняв\, что оправдать Лодина навряд ли получится. - Ну да. Послов. А если там уже все поменялось и послов захарчат?<br />
   Дана говорит\: - Чем скорее сходим\, тем меньше вероятности\, что все успело перемениться\, - резонно заметила Дана. - А если все пойдет плохо... Я знаю\, что им сказать. Только лучше\, чтоб до этого не дошло.<br />
   Геллемар задумчиво глянул на девушку. Потер подбородок основанием ладони. - Можно рискнуть. Можно еще попробовать договориться с той селянкой\, Катериной. Ей мир\, как я понял\, очень важен. Чтобы\, если что\, бежала к нам с новостями. Только\, это\, вы если пойдете\, то без меня.<br />
   Дана говорит\: - Чтоб не унюхали? - понятливо кивнула Дана. - А если польешься этими... как их... - пришлось вспоминать\, что говорили об отце Левариоле\, - духами?<br />
   Геллемар говорит\: - А ты уверена\, что дело только в запахе? Это же магия. От реликвии в Тополиной роще ничем не пахнет\, а мы с Шей эту магию чувствовали.<br />
   Дана кивнула. - Вот мать не признала в тебе проклятого\, не обнюхав. Олаф - немного провидец\, но ничего не понял. А эльфка из Вальгарда? Она ведь тоже не узнала в тебе волкодлака?<br />
   Геллемар говорит\: - Ни та\, ни другая. А Орсонн почуял.<br />
   Дана говорит\: - На то он и бог\, - возразила Дана. - Ему ведь столько лет\, сколько... не живут. И сила в нем великая. Такого\, как Орсонн\,  в Среброречье нет. И нигде нет\: только Кодиан ему равна.<br />
   Геллемар говорит\: - Это кто?<br />
   Дана говорит\: - Бурая медведица\, его сестра по крови. Та\, которой поклоняется племя Красного Клыка - мы туда не пошли\, потому что далеко и опасно.<br />
   Геллемар говорит\: - Понятно... - Эльф сунул недоделанного медведя в карман. Спрятал нож в ножны\, ссутулился\, о чем-то размышляя. - Значит\, надо нюхать\, причем  вблизи... Вот что\, есть мысль. Духами я поливаться не буду\, а то за ыдораста примут. А вот душистых трав в карманы напихать и сумку с ними прихватить - этого\, наверное\, хватит. У вас тут растет что-нибудь навроде мяты и тому подобного?<br />
   Геллемар говорит\: - Хотя про \\"вблизи\\" это я слишком смело сказал... Лодин был мною учуян отсюда. А стоял он вон там\, за деревом.<br />
   Дана говорит\: - Мята\, шалфей\, укроп\, - перечислила Дана. - Всего у Хелены в избытке. Это ты хорошо придумал. Лохмач\, как сунется в сушильню\, все время чихает.<br />
   Геллемар говорит\: - Добро... Кстати\, как ты объяснишь то\, что я сказал? Твоей матери была нужна моя рука. Лодин тоже понял\, кем я стал\, оказавшись рядом. А я его вчера учуял на расстоянии.<br />
   Дана говорит\: - Потому что ты эльф? - предположила охотница. - У тебя и глаз\, наверное\, острее\, чем у человека. И потом... Ты ведь потомок эльфам ночи\, правильно? А они\, если та женщина не соврала\, первыми начали обращаться в волков.<br />
   Геллемар говорит\: - Ну\, может быть... - неуверенно согласился клирик\, заметно сомневающийся в том\, что за минувшие тысячелетия грань между высшими и ночными эльфами не стерлась окончательно.<br />
   Дана говорит\: - Еще\, - добавила охотница\, - проклятие по-разному проявляется. Якоб стал таким сильным\, что я даже опасаюсь за цепь. Данил то и дело держится за голову - лес для него теперь слишком шумный. А мать... особенным слухом или нюхом не хвасталась\, но она стала  ловкая\, словно ящерка.<br />
   Геллемар говорит\: - Даже не знаю\, чем меня проклятие наградит.<br />
   Дана говорит\: - Наградит\, - с невеселой усмешкой повторила Дана. - Я тоже не знаю. Может\, оно обостряет те дары\, что достались  от природы.<br />
   Геллемар кисло усмехнулся. - Молись тогда\, чтобы оно не повлияло на степень паскудности моего характера.<br />
   Дана говорит\: - Он у тебя из-за обета паскудный\, - всерьез заявила Дана. Хотела добавить еще что-то\, но ее отвлекли далекие голоса - у ворот опять кто-то громко ругался.<br />
   Геллемар говорит\: - Ну\, в таком случае я знаю\, отчего и у тебя характер не сахарный\, - парировал клирик\, невольно насторожив уши\: в Заречье было не принято громко разговаривать. Что-то случилось\, наверное.<br />
   Дана говорит\: - Я проверю\, - охотница поднялась. - У меня? Думаешь\, тоже из-за твоего обета? - на ходу поинтересовалась она.<br />
   Геллемар говорит\: - Не из-за моего. Из-за твоего\, - отозвался эльф\, увязавшийся следом.<br />
   Amberpine Hunter говорит\: Причиной шума были двое обходчиков. Точнее - обходчик\, еще не успевший снять с головы венок из листьев\, и караульный. - Да весь день ни  капли во рту не было! - разорялся обладатель венка - Говорю тебе\, видел! Как тебя сейчас вижу!<br />
   Геллемар не выдержал и встрял поперед старейшины. - У кого тут видения? Сейчас вылечим.<br />
   Amberpine Hunter говорит\: Дана тем временем успела подняться на частокол и оглядеться в поисках чего-то необычного. Напрасно.  - Да\, лекарь тут будет к месту\, - буркнул дозорный. - Вот ему показалось\, что дерево у дороги глазами блямкало. Большими\, горящими.<br />
   Геллемар  с готовностью вытащил нож. - Что\, прямо-таки блямкало? Вылечим и дерево. Где оно?<br />
   Silverbrook Trapper говорит\: - Не показалось! - возмутился обходчик. - И вообще дерево - пришлое! Не росло там такого! Вон\, сразу за валуном\, я что\, не помню?<br />
   Дана говорит\: - А я вот не помню\, - хмыкнула Дана\, приглядываясь к растительности за камнем. - То ли росло\, то ли нет..<br />
   Amberpine Hunter говорит\: - Ага\, пришлое\, - язвительно заметил дозорный. - Ты еще скажи\, беглое!<br />
   Геллемар говорит\: - А ну не паниковать. - Выглянувший за частокол клирик убрал \\"скальпель\\" обратно в ножны. - А не то счас паниковалку кому-то ампутирую. Ворота откройте лучше.<br />
   Amberpine Hunter повиновался. Щелкнул затвор - это Дана готовилась прикрывать клирика огнем\, если пень окажется чересчур агрессивным.<br />
   Геллемар выглянул наружу и уверенно почесал к валуну. Были у него догадки... насчет деревьев с глазами.<br />
   Emilune Winterwind говорит\: Дерево действительно обнаружилось за валуном. Невысокое\, покрытое молодой листвой\; трудно сказать\, росло оно здесь раньше или нет. Когда Геллемар приблизился\, ветви зашелестели\, хотя никакого ветра не было ни в помине. А потом дерево мигнуло. Глаза были - как золотисто-зеленые плошки.<br />
   Геллемар говорит\: Некоторое время эльф и дерево пырились друг на друга. - Эмилена? - после паузы уточнил клирик. Мало ли\, кто тут еще решил корни пустить...<br />
   Emilune Winterwind говорит\: - Можно превращаться? - голос\, сотканный из шелеста листьев и скрипа ветвей был не то чтобы жутковатым - необычным. - Я боюсь... Тут у всех топоры.<br />
   Геллемар сперва высунулся из-за валуна и коротко махнул рукой сверху вниз\, мол\, убирайте ружья. - Вот... теперь можно. Что-то случилось? До полнолуния больше половины месяца же...<br />
   Emilune Winterwind говорит\: Эльфийка словно выступила из тонкого ствола\, растаявшего за нее спиной. - Ничего не случилось. В Холмах я нужней\, чем в Вальгарде. Иерофант  сама послала за мной\, и это совпало с моим желанием быть здесь. Пришла сказать\, что остановлюсь в Сосне. Я буду помогать сестре Тайринн.<br />
   Геллемар говорит\: - Замечательно\, - неподдельно обрадовался клирик. - Вы ведь пробудете здесь до полнолуния\, правда? Мое обещание предоставить вам экземпляр  для исследований все еще в силе.<br />
   Emilune Winterwind говорит\: - Не говорите о них так\, - мягко упрекнула эльфийка. - Они не экземпляры. Этот человек знает обо мне и согласен? Многие здесь суеверны.<br />
   Геллемар говорит\: - Знает и согласен\, - подтвердил эльф. - Более того\, хочет\, чтобы полнолуние наступило побыстрее. Его очень тяготит ожидание. Только у меня один вопрос. Если ничего сделать не получится и вы будете точно знать\, что ничем помочь не сможете\, - убьете ли вы его?<br />
   Emilune Winterwind  испуганно помотала головой. - Я никого не убиваю. Я... только наоборот. Сестра Тайринн говорит\, что нельзя жалеть сухие ветви - обрубишь такую\, и дереву станет лучше. Но я не могу.<br />
   Геллемар говорит\: - Это хорошо. Потому что он волнуется\, как бы чего не случилось. Да и его друзья\, не зная вас\, опасаются того же. Значит\, могу успокоить. Сделаем так. Я вам нарисую карту местности. В полнолуние придете туда\, где он будет находится. Вам ничего не будет угрожать\, он собирается быть на цепи. Это\, надеюсь\, не помешает? Все будет в лесу\, под открытым небом.<br />
   Emilune Winterwind говорит\: - Не помешает. Я приду\, если... - эльфийка запнулась\, - у меня все будет хорошо. Если я буду жива. Здесь у нас сильный враг.<br />
   Геллемар говорит\: - Если вдруг появятся проблемы\, - обращайтесь. Поможем чем сможем. Вы слишком ценны для того\, чтобы рисковать своей жизнью.<br />
   Emilune Winterwind говорит\: - Брат Голдринна\, в нем все дело. Это не тайна\, я могу рассказать... Его убивали\, но он возвращается вновь и вновь. Иерофант собирается дать ему покой - никто\, кроме друидов\, с этим не справится. Я постараюсь... выжить. Это я обещаю.<br />
   Геллемар говорит\: - Тогда еще увидимся\, - кивнул клирик. - Мне пора возвращаться\, в селе волнуются. Если что случится\, приходите смело. Я скажу\, чтобы вас не  трогали.<br />
   Emilune Winterwind говорит\: - Спасибо\, - искренне поблагодарила эльфийка. - Я пойду. Да хранит всех вас Богиня.<br />
   Геллемар кланяется Эмилене Зимний Ветер.</p>
 <p>  Дана говорит\: - Кто она? - голосом ревнивой супружницы осведомилась Дана\, стоило Геллемару вернуться.<br />
   Геллемар коротко зыркнул по сторонам. Людновато... - Да так\, поклонница из Сосны. Вечнозеленая и гибкая как молодая березка. Пойдем в сторонку\, там мне  скандал закатишь.<br />
   Дана понятливо последовала за клириком.<br />
   Геллемар\, выбрав место поспокойнее\, остановился. - Приходила калдорейка из Вальгарда. Та самая\, что являлась во сне твоей матери. Запомни - Эмилена Зимний Ветер. Если придет к воротам\, пусть пускают и кланяются до земли. Она теперь в Сосне будет жить. И именно ей со мной через три недели работать.<br />
   Дана говорит\: - А.. - пробормотала Дана\, заметно смягчившись. - Этой приходить можно. Сама ей поклонюсь за то\, что она сделала... или пыталась сделать. А зачем  она напугала Ханса? Обходчика?<br />
   Геллемар говорит\: - Она сама напугалась\, когда его увидела. Потому в дерево и превратилась\, друиды это умеют. Кстати\, сказала вот что - если у нее ничего со мной не выйдет\, убивать не станет. Так что\, наверное\, не надо тебе будет на дереве сидеть.<br />
   Дана с сомнением хмыкнула\, задумавшись о цене обещаний\, но вслух не стала подозревать эльфийку\, которая помогла Урсуле. - Хорошо. Раз ты готов доверить ей жизнь\, то и я ей поверю.  Что сказать Хансу? Его теперь заклеймят выпивохой\, если не безумцем.<br />
   Геллемар дернул бровью. Нахмурившись\, отвел взгляд\, засунул руки в карманы. - Да так и скажи\, - калдорейка приходила\, знакомая лекаря\, тоже по знахарским делам. Деревом обратилась от испуга\, что зарубят\, не разобравшись. Что насчет веры... Я уже говорил\, что моя жизнь на вере и основана. Но есть еще кое что. В полнолуние в лесу будет опасно. Даже если оборотни не смогут  залезть туда\, где ты сидишь\, они это дерево свалят к черту. Вместе с тобой. Не уверен\, что в этот момент смогу тебя защитить. У Эмилены защита идеальная. А ты там в лесу будешь как ароматный окорок\, вывешенный перед стаей голодных волков. Не хочу очнуться и увидеть\, что тебя... то есть\, старейшину обглодали.<br />
   Дана говорит\: - Ароматный окорок... - Дану вдруг осенило. - Слушай\, а если натереться чем-то неаппетитным\, проклятые не тронут? Надо бы проверить. В схроне\, рядом с прикованными. Только не знаю\, какой запах покажется вам.. неприятным.<br />
   Геллемар говорит\: - Не думаю\, что дело только в запахе. Проверить бы\, сработает ли идея с безрукавкой... Тут\, скорее\, будет играть роль инстинктивное желание  убить. Ты ведь живая\, не оборотень\, значит враг. Без разницы\, чем натрешься. Так что давай в первую ночь я с калдорейкой побуду наедине. А на вторую переберусь в схрон\, опробуем метод с безрукавкой.<br />
   Дана говорит\: - Плохо\, - вздохнула охотница. - А я было подумала\, что есть доля правды в преданиях\, которые велят отпугивать нечисть запахом чеснока. Безрукавку уже купил?<br />
   Геллемар говорит\: - Нет\, сам сшил. Купил только вот это\, - клирик похлопал себя по груди\: охотничий жилет\, сшитый явно на человека\,  болтался на его плечах как на  вешалке. - Там ничего сложного\, два шва всего и те по бокам. Все равно рвать скоро\, жалко золото было на это тратить.<br />
   Дана потянулась к жилету - пощупать уголок. Уважительно кивнула. - Хорошая вещь. Раскормить бы тебя\, чтоб стал впору. Тебе еды надо столько же\, сколько раньше? Якоб все жалуется\, что не может насытиться\, но он всегда был не дурак покушать.<br />
   Геллемар говорит\: - Раскормить меня не получится\, - Клирик не удержался\, тоже погладил обновку с другой стороны. - Я всегда таким был. Может\, после полнолуния чего прибавится\, но не думаю\, что много.  Еды? Не знаю. Я ем тогда\, когда хочу. Это бывает не часто.<br />
   Дана придирчиво осмотрела клирика с ног до головы\, словно собираясь что-то шить по его мерке. Или сколотить. - Асмунд тебе щеколду поставил?<br />
   Геллемар говорит\: - А должен был? Мне он ничего не говорил об этом.<br />
   Дана говорит\: - Я ему сказала\, - с досадой ответила Дана. - Представь\, входит кто-то без стука\, как у нас заведено\, а лекарь спит\, обвязанный цепью. Как ты это объяснишь?<br />
   Геллемар говорит\: - Ну... - Клирик почесал за ухом. - Я одеялом накрываюсь. Сверху не видно\, что поперек живота к кровати прикован.<br />
   Дана говорит\: - Значит\, не заподозрят. Если к тебе в постель никто\, кроме... в общем\, никто не полезет\, - спокойно резюмировала Дана.<br />
   Геллемар говорит\: - Это кто\, например? - так же спокойно поинтересовался эльф.<br />
   Дана говорит\: - Да мало ли\, кто решит покуситься? - слабо усмехнулась Дана. - В поселении есть вдовы. На мой счет не беспокойся\, я ведь и так знаю про цепь. Значит\, от меня тебе разоблачение не грозит.<br />
   Геллемар\, не вынимая рук из карманов\, поглядел на девушку исподлобья. Качнулся с каблуков на носки. - И какая же вдова на меня глаз положила? - спросил\, стараясь сохранить на лице серьезное выражение.<br />
   Дана говорит\: - Я откуда знаю?- сделала равнодушное лицо Дана. - Я не из сплетниц\, которые судачат о каждом свободном мужчине.<br />
   Геллемар говорит\: - Ты же старейшина\, - напомнил эльф. - А старейшина обязана знать\, что в селе происходит. Да и потом\, разве у вас тут принято о свободных мужчинах сплетничать? Мне казалось\, у вас тут все намного серьезнее. Глянулся\, подходит - все\, замуж.<br />
   Дана посмурнела. - Многое изменилось. Праздников больше нет. Никто не рискует ходить на реку ночью\, чтобы спросить у духов о том\, хорош ли избранник. А когда поселение небольшое\, и сватов из соседнего не дождешься\, начинаются все эти \\"подходит\, но не совсем\\"\, \\"хорош\, но можно бы  лучше\\".<br />
   Геллемар погрозил пальцем. - Ты с темы не соскакивай. Признавайся\, кто там на меня покушается. Ишь\, переборчивые какие. Вас тут осталось всего ничего\, еще привередничаете.<br />
   Дана говорит\: - Найду помнишь? Или о ней не при тебе говорили... Есть тут одна дурочка\, все хотела выйти за орка. Так ей вообще нелюди нравятся\, - усмехнулась Дана. - Не получит орка\, глядишь\, возьмется за эльфа.<br />
   Геллемар говорит\: прищурился. - Врешь\, да?<br />
   Дана с независимым видом пожала плечами. Дескать\, решай сам\, вру или нет.<br />
   Геллемар говорит\: смерил девушку задумчивым взглядом. - Что-ж... - сказал. - Коли так\, пусть будет Найда. Если ради помощи такой как она мне придется стать ее  мужем - Свет это поймет. Спасибо\, что сказала. Буду с ней ласков теперь\, а то не понял бы\, в чем дело\, обидел бы ненароком.<br />
   Дана говорит\: Этого Дана не ожидала - захлопала ресницами\, будто поймав соринку. - Какой еще помощи? - грозно спросила она.<br />
   Геллемар говорит\: - Ну\, как это какой... Она же дурочка\, значит скорбит рассудком. А я лекарь. Если для покоя и душевного спокойствия ей обязательно нужен нелюдь в доме\, а орка подходящего нет... Придется выполнить свой лекарский долг.<br />
   Дана говорит\: - Какой ты добрый\, - фальшиво восхитилась Дана\, глядя на Геллемара так\, словно желала ему провалиться сквозь землю. - А зачем тебе самому страдать? Привел бы подходящего орка. У тебя же есть знакомцы из Крепости.<br />
   Геллемар с деланым удивлением поднял брови\: - Кто сказал\, что я буду страдать? Напротив\, я рад буду\, что сумел помочь бедной девушке. От умственных  болезней лекарств ведь нет. Так что вот таким способом лечить и придется. А орка не позову. Во-первых\, вам тут орк не нужен\, а во-вторых\, навряд ли человеческая девка и орк совпадут габаритами. Мне это надо\, обрекать несчастную на страдания? Совсем не надо.<br />
   Дана говорит\: - А вы с ней совпадете? - ядовито осведомилась Дана\, забыв про обещание не упоминать больше лупу и прочие двухсантиметровые мелочи. - Может\, ей еще больше страдать придется.<br />
   Геллемар говорит\: - Совпадем\, - успокоил клирик. - Ты же сама видела.<br />
   Дана смутилась. - Я про другую твою форму\, - буркнула она\, глядя в сторону\, чтобы скрыть замешательство.<br />
   Геллемар говорит\: - Ну у тебя и фантазия\, - Рожа у эльфа из удивленной стала укоризненной. - Неужели ты могла подумать\, что я в зверином и безмозглом обличии\, буду домогаться той\, о здоровье которой собираюсь печься денно и нощно? Нет-нет\, только в моем обычном и более никаком виде. Не волнуйся.<br />
   Дана говорит\: - Будто зверь у тебя спросит... - На краю сознания мелькнула мысль\, что шутка заходит слишком далеко\, но Дана была слишком упрямой\, чтобы сдать позиции. - Нанюхает что-нибудь аппетитное\, на окорок не похожее\, и как ты его остановишь?<br />
   Геллемар говорит\: - Ну да\, а то я буду сидеть в Заречье и ждать\, когда у меня хвост отрастет. Говорю же\, не волнуйся\, ничего жизни Найды не угрожает. Раз в месяц буду говорить\, что у меня дела в той же Сосне\, хотя бы калдореям помогаю\, а днем буду возвращаться нормальным\, заботливым и любвеобильным.<br />
   Дана раздраженно дернула уголком рта. - Ну и пожалуйста. Тогда не торчи возле моего дома\, Найда увидит - и ничего у вас не заладится.<br />
   Геллемар говорит\: - Кстати\, другие старейшины знают о том\, что Найде срочно нелюдь нужен? Если нет\, так я их завтра обрадую\, скажу что нашлась ей утеха и забота. Э\, да твой дом вон где. Да и по делам мы с тобой говорим. Ты же старейшина. Уверяю\, Найде я это смогу обьяснить так\, как никто другой.<br />
   Дана говорит\: - Вот иди и объясняй\, - окончательно рассердилась охотница. - Пока Найда не передумала и не влюбилась в тролля. Ей\, к слову\, и потом передумать ничто не мешает. А что\, уши в пару к рогам у тебя как раз.<br />
   Геллемар только плечами пожал. - Рога у тех\, кто по любви себе женщину в жены берет\, а она ему потом изменяет. Я же собираюсь поступить так  исключительно в целях лечебных. Найдет себе другого\, с кем ей будет лучше чем со мной? Порадуюсь за нее ещё больше. Значит\, не пропадет.<br />
   Дана говорит\: - Ну ты и.... - Дана глотнула воздуха\, так и не подобрав слова. - Спать пойду\, - охотница резко развернулась. Чуть ли не строевым шагом ушла к себе.<br />
   Геллемар задерживать не стал. Постоял немного на месте\, чему-то усмехаясь\, после чего тоже пошел домой. К себе\, а вовсе не к одному из старейшин.</p>
 
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTAMP;VALUE=DATE-TIME:20120522T140346Z
DTSTART;VALUE=DATE-TIME:20100805T190000Z
DTEND;VALUE=DATE-TIME:20100805T190000Z
UID:http://aurora-rp.ru/logs/05-08-10/voyaka-i-proidokha
URL;VALUE=URI:http://aurora-rp.ru/logs/05-08-10/voyaka-i-proidokha
SUMMARY:Вояка и пройдоха
DESCRIPTION:<!--paging_filter--><p></p><p>Сполох говорит\: Разбойник\, нахмурившись\, сидит рядом с медвежьей шкурой\, и косится в сторону арены\, всё еще сомневаясь\, что на неё следует выбираться.<br />
 Сполох говорит\: Услышав шаги\, орк через плечо обернулся и посмотрел на вояку\, который\, видимо\, недавно прибыл в Крепость. Сполох задумался о том\, что новичка опять загребут к себе придурки\, называющие себя Налётчиами.<br />
 Гралт \, после перелета на виверне превратившийся из зеленого орка в серого\, похлопал себя по щекам\, потряс затекшей промежностью и оглянулся.<br />
 Гралт говорит\: Увидев неподалеку крепкого орка\, одиноко сидевшего на краю помоста\, Гралт решил первым делом обратиться к нему.<br />
 Сполох говорит\: - Нечего тут делать\, вояка\, - проворчал плут\, отворачиваясь\, - ты выбрал самое дурацкое место из всех дурацких мест Нордскола.<br />
 Гралт говорит\: - Тром-ка\, боец. - решив все-таки сначала поприветствовать орка\, произнес Гралт. Переварив полученную от местного обитателя информацию\, воин недоверчиво спросил\: - Почему это дурацкое? Да и вообще... Не было у меня особого выбора.<br />
 Сполох говорит\: Морду орка в дополнение к длинной царапине на щеке вдруг украсила ухмылка\: - Все так говорят про этот \\"выбор\\". Знаешь\, никто бы и не заметил\, как один рубака пропал на пути в Крепость. Или на мертвяков бы списали.<br />
 Гралт говорит\: - Мертвякам я так просто не дамся. - рыкнул воин\, нахмурившись. - Пусть сначала отведают моей стали\, коей у меня в избытке. Перейдем к делу. Орк кашлянул\, прочищая горло. - Мое имя Гралт\, сержант третьего взвода войска Песни Войны. Прибыл сюда по приказу военачальника Гарроша.  - Нескольких лучших бойцов отправили на различные заставы войск Орды в Нордсколе. Я вот сюда попал. - орк огляделся по сторонам. - Мне  приказали встретиться с неким Огашем. Не знаешь такого?<br />
 Сполох говорит\: - Зря думаешь\, что мне есть дело о всяких ваших армейских штучках\, - отмахнулся плут\, - я - Сполох\, и здесь по своей воле. А про то\, кто тебя и куда направил\, потом Огашу и расскажешь. Если он вернётся из задницы\, в которую полез\, - орк кровожадно улыбнулся.<br />
 Сполох говорит\: - Баааа\, так тебя\, видно\, направили прямиком в отряд клоунов\, - вдруг понял разбойник\, - вот умора.<br />
 Гралт говорит\: Назвавшийся Сполохом явно не блистал энтузиазмом по поводу успехов войск Орды. Как бы то ни было\, последняя его реплика пришлась Гралту не по душе. - Клоунов\, говоришь? - глухо прорычал воин. - То есть\, ты намекаешь на то\, что и я тоже... клоун?!<br />
 Сполох говорит\: - За пару недель среди Огаша\, малолетки-шамана и красноглазого точно станешь клоуном\, братец\, - развёл руками шельма\, - я за ними давно приглядываю и не пожалел\, что не стал в этот так называемый отряд проситься. Своя шкура важнее.<br />
 Гралт говорит\: - Я этого Огаша пока что не встречал\, так что не мне судить. - развел руками верзила. - Если я смогу здесь обрести боевую славу - мне будет полностью наплевать на то\, что думают другие об этом отряде. Высшая честь - с честью погибнуть в бою во славу Орды\, и ты это прекрасно знаешь.<br />
 Сполох говорит\: - Ну\, если тебе просто погеройствовать хочется\, то тут это легко организовать\, - разбойник внимательно оглядел вояку\, продолжая говорить\, - тут и людишки всех сортов\, даже местные\, северные\, и оборотней навалом\, и гиганты всякие. Я тут именно за тем\, чтобы Альянсу напакостить.<br />
 Гралт говорит\: - Оборотни и гиганты? - поинтересовался орк\, еще раз оглянувшись. - А об этих чудах поподробнее можно?<br />
 Сполох говорит\: - Да чего там подробнее\, дружище\, - плут удивился\, - идешь ты\, значит\, по лесу. Видишь обычного вроде бы человечишку\, слабого да запуганного. Только к нему подбегаешь\, а он - бац! - и в полуволка обращается. Я так пару раз уже облажался\, теперь на кого попало не лезу. А гиганты - это эти\, как их там... В общем\, люди\, но раза в полтора повыше и пошире. Не помню я\, как они себя кличут.<br />
 Гралт говорит\: - А\, про этих гигантов я слыхал. Только вот тоже запамятовал название их племени. - орк поскреб ногтями затылок. - Кажись\, на букву \\"в\\" как-то... Да неважно. - небрежно махнув рукой\, произнес воин. - Ты говорил\, Огаш куда-то ушел. Как скоро он вернется?<br />
 Сполох говорит\: - Мне-то откуда знать. Как услышал\, куда эти дураки направились\, сразу понял\, что в этот раз за ними следить не стоит. Стопудово сгинут\, и поделом им. Слишком много о себе возомнили\, \\"герои\\"\, - голос Сполоха прозвучал язвительно.<br />
 Гралт говорит\: - Ладно\, будем надеятся\, после рассвета вернутся. - Гралт потянулся\, шумно хрустнув суставами. - В общем... где тут можно на ночь привалиться?<br />
 Сполох говорит\: - Знал бы\, не сидел бы тут под звёздами\, - недовольно ответил плут\, почесывая левое плечо\, - завались в любой барак и спихни кого-нибудь с койки.<br />
 Гралт говорит\: - Здравая мысля\, - согласился Гралт\, - только бы люлей не огрести. Ладно\, бывай. Мне надо придти в себя после полета. - орка заметно передернуло.<br />
 Сполох говорит\: -  Бывай и ты\, вояка\, - махнул разбойник и продолжил спокойно сидеть.<br />
 Гралт говорит\: - Тебе лежанку найти? - уже почти уходя\, бросил через плечо воин.<br />
 Сполох говорит\: - Я ж не эльф какой-нибудь\, чтобы разлёживаться\, - ухмыльнулся Сполох и покачал головой\, - сам разберусь\, где ночь провести.<br />
 Гралт говорит\: - Это хорошо\, что ты не из неженок. - коротко хохотнул Гралт. - Все\, я ушел.</p>
 
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTAMP;VALUE=DATE-TIME:20120522T140346Z
DTSTART;VALUE=DATE-TIME:20100806T155500Z
DTEND;VALUE=DATE-TIME:20100806T155500Z
UID:http://aurora-rp.ru/og/chernyi-chakram/nakhodka-iz-zatonuvshego-khrama
URL;VALUE=URI:http://aurora-rp.ru/og/chernyi-chakram/nakhodka-iz-zatonuvshego-khrama
SUMMARY:Находка из затонувшего храма
DESCRIPTION:<!--paging_filter--><p></p><p><i>Руины Матистры\, Темные берега.</i></p>
 <p>Sceith беспечно шагает по дороге\, постепенно поднимавшейся в гору.<br />
  Khardona осторожно осматривается и мягко ступает по камню.<br />
   Sceith говорит\: - Слишком много наг даже для брошенных руин. Их не пугает столь близкое соседство со Стражами?<br />
  Sierra говорит\: - Странно\, они даже не пытаются скрываться.<br />
  Tereis\: Туман тихо зарычал на парочку наг рядом\, но притих\, ощутив руку хозяйки на ошейнике.<br />
  Sceith говорит\:  - Уверены в собственной безопасности\, - когда солнце вновь скрылось за тучей\, Скеит решительно двинулась вперед.<br />
  Sierra скрылась в высокой траве и последовала за сестрами. И братом.<br />
  Sceith аккуратно сняла троих слишком приблизившихся наг. Их тела упали в высокую траву.<br />
  Sierra говорит\: - Ты наступил мне на ногу\, мужчина.<br />
   Stormscale Myrmidon заозирался\, услышав чей-то голос.<br />
  Tereis присела рядом со зверем.<br />
  Sceith говорит\:  - Повяжем вон того\, - Скеит указала на ближайшего. - Начнем допрос. Если ничего не выдаст - отправимся за следующим.<br />
  Khardona на долю секунды высунулся и тут же спрятался обратно. Sierra молча кивнула.<br />
  Метнувшись в оглушенной наге\, Скеит быстро потащила ее за валун.-  Не затопчите ее\, хорошо? Она\, похоже\, пока без сознания.<br />
 Sierra опустилась на колени перед лежащей нагой\: - Вот так они нравятся мне намного больше.<br />
  Sceith говорит\:  - Женщина\, - удовлетворенно произнесла Скеит. - В их коварном обществе они занимают главенствующие должности. И знают много больше. Sceith звонкой пощечиной привела ведьму в чувство.<br />
  Stormscale Sorceress попыталась позвать на помощь\, слабо шевелясь<br />
  Sceith говорит\:  - Займитесь ею. Я осмотрюсь. - Скеит поднялась и исчезла в кустах\, едва замороил дождь.<br />
   Tereis кивнула и отдернула зверя\, пыташегося укусить нагу за руку.<br />
  Sierra небрежно пихнула нагу.<br />
  Khardona без лишних слов пнул нагу по лицу\, после чего схватил её за голову и повернул к себе\, после чего приложил палец к губам.<br />
   Stormscale Sorceress говорит\: - Чего вам нужно? - выдавила нага\, испепеляя захватчиков лютым взглядом.<br />
  Sierra говорит\: - Если попытаешься закричать - умрешь. Если попытаешься вырваться - умрешь. Если сделаешь хоть что-то не так\, как мы убьем тебя. Инструктаж доступно изложен?  Khardona взглянул на женщин.<br />
   Stormscale Sorceress не ответила и попыталась совершить нетчо иное\: сотворить заклинание. Щеки наги раздулись.<br />
  Tereis отвернулась. Насилие она не любила...<br />
 Sierra полоснула кинжалом по руке наги\, не давая сосредоточиться. Khardona врезал  кулаком наге прямо в рот.<br />
   Заклятие лишь всколыхнуло воздух вокруг\, некому не навредив. Видимо\, мозг наги все же сильно пострадал от удара.<br />
   Stormscale Sorceress говорит\: - Есссли я еще жива... Вам что-то нужно. Говорите ссскорей!<br />
   Sierra говорит\: - Вы слишком беспечно себя ведете\, вон сколько тварей в руинах и рядом. Почему?<br />
 Stormscale Sorceress говорит\: - Потому что они ничьи. И мы заняли их. Логично? - нага сплюнула кровь и пощурилась.<br />
   Туман все-таки тяпнул нагу за хвост\, надеясь\, что хозяйка не заметит.<br />
   Sierra говорит\: - Врешь\, рядом Стражи\, - кинжал коснулся зеленоватой шеи\, - Уж не появились ли у вас влиятельные союзники?<br />
  Khardona на всякий случай взял в руку мачете и снова огляделся.<br />
  Sierra говорит\: - Это твой последний шанс.<br />
   Stormscale Sorceress говорит\: - Мы не раз предлогали помощь сссухопутным. Только вы отказываетесь\, гордецы.<br />
  Sierra говорит\: - Но на этот раз кто-то согласился? Говори\, кто?<br />
  Tereis говорит\:  - Не растягивай свои муки\, колдунья\, - прошептала Райс. Взяла зверя за ошейник и отошла на пару метров.<br />
  Stormscale Sorceress говорит\: - Живущий здесь лорд\, - нага попыталась принять более подобающее положение.<br />
  Khardona предостерегающе занёс мачете.<br />
  Stormscale Sorceress говорит\: - Вы ничего не понимаете в муках\, - со злости зашипела ведьма\, тяжело дыша.<br />
   Sierra говорит\: - Лежи-лежи\, не беспокойся\, - разведчица вернула колдунью в исходное положение\, - Как зовут этого лорда и что он вам обещал взамен?<br />
   Stormscale Sorceress говорит\: - Лорд Нарассин. Он не обещал ничего. Мы проссто поняли друг друга с полуссслова.<br />
  Sierra говорит\: - Нарассин... Чего он добивается и какаю роль отведена вам?<br />
   Stormscale Sorceress говорит\: - Мы живем в сссогласии. Лишь вы мешаете нашему покою\, бесспокойный народ.<br />
   Tereis хмыкнула. Хорошего взяли языка.<br />
   Khardona искоса глянул на Сиерру - мол\, стоит ли ещё раз врезать наглой сухопутной рыбе?<br />
   Sierra подняла руку. Погоди\, пускай ответит на вопрос.<br />
   Stormscale Sorceress говорит\: - Планы этого лорда мне совершенно неизвессстны\, не тратьте здесь время. Мы просссто живем в руинах\, как и везде.<br />
  Sierra говорит\: - Сейчас я попрошу тебе освежить память\, если попытаешься врать дальше.<br />
  Stormscale Sorceress говорит\: - Я поссступила очень благородно\, ответив на вашшши вопроссы... Но стоит ли ждать такого же благородства от ночных эльфов?..<br />
   Sierra говорит\: - Ты поступила так\, спасая свою шкуру. Что вы должны делать для \\"лорда\\"?<br />
   Stormscale Sorceress говорит\: - Мне не зачем врать тебе\, эльфа. Я не знаю ничего о лорде\, что могло бы его ссскомпроментировать.  Мы независимы. Мы ничего ему не должны.<br />
   Sierra прижала кинжал плотнее к горлу наги\, на коже выступили первые капли крови.<br />
   Tereis говорит\:  - Позволь Туману\, сестра\, - шепнула охотница.<br />
 Sierra говорит\: - Хорошо\, - Сиэрра отпустила нагу и поднялась с земли.<br />
  Khardona с некоторой неохотой поднялся с колен на ноги\, но меч никуда не убрал.<br />
  Tereis отпустила альбиноса. Зверь огляделся и ловким движением лапы переломил шею наги. Глухой хруст...<br />
  Sierra говорит\: - Я проверю руины\, впрочем\, не думаю\, что мне удастся что-то важное выведать. Нагов слишком много<br />
 Khardona подкрался к древней полуразрушенной стене\, немного высунулся за неё и стал наблюдать за нагами.<br />
 &lt\;--page--><br />
 За стеной косого дождя показался расплывчатый силуэт с луком. Это была Скеит.<br />
   - Пленница рассказала что-нибудь дельное перед смертью? - Скеит посмотрела на сиротливо лежащий труп наги.<br />
   Sierra говорит\: - Ты была права. Наш старый знакомый созюник наг. Но эта ведьма не знает о подробностях договора.<br />
   Sceith говорит\:  - Да\, это я уже поняла. Но он плохо выбрал себе друзей. Я обнаружила затопленный храм.<br />
  Sierra говорит\: - Да\, в центре.<br />
   Tereis говорит\:  - Хватит допросов\, на сегодня\, сестра. Осмотрим храм...<br />
  Sceith говорит\: - Говоря о хранилище\, я имела в виду именно его. Спустимся вниз\, пока в руинах еще тихо и мертвые наги не обнаружены.</p>
 <p> Sceith говорит\:  - Печальное зрелище\, - сырые стены отражали голоса\, вызывая эхо. - Не сорвитесь.<br />
  Белый зверь Тереис сливался с монотонно серым оттенком древних руин. Охотница отправила его вниз\, а сама осталась. Должен же кто-нибудь быть на страже.<br />
  Sierra говорит\: - Под водой проход. Не представляю\, что нас ждет там.<br />
  Sceith бесшумно крадется в толще воды\, не вызывая сильную рябь.<br />
   Sierra говорит\: - Похоже\, что туда не пробраться. Камни.<br />
   Khardona прижался к колонне\, поигрывая кинжалом.<br />
  Туман плавать в холодной воде не желал вовсе.  Тихо наблюдает у кромки.<br />
   Sierra говорит\: - На дне что-то есть\, - разведчица отбросила со лба мокрую прядь волос.<br />
   Sceith пытливо осматривается\, раздувая ноздри\: сильно пахло плесенью\, стариной и чешуей.<br />
   Khardona вопросительно поднял бровь.<br />
   Sceith сжала пальцами мясистый анемон\, растущий на дне\, заглядывая в его воронку. Вода неприятно холодила тело.<br />
  Зверь Тереис облизнулся и свесил морду с лестницы.<br />
  Sceith говорит\:  - Там\, в водорослях\, что-то запрятано\, - сообщила показавшаяся над водой Скеит. Вздохнув глубже\, снова нырнула без единого всплеска.<br />
  Sierra говорит\: -  Попробуем достать?<br />
  Khardona почти без плеска скользнул в воду\, а потом последовал за Скеит.<br />
  Sceith схватив пальцами за края воронки водорсли\, Скеит стала растягивать их. Внутри чернело что-то.<br />
   Sierra добравшись до дна\, натянула водоросль и перерезала кинжалом.<br />
  Sceith кивнула остальным и\, забирая перерезанный анемон\, всплыла с ним. Плсле положила ношу на пол - лишенный воды анемон теперь выглядел куском протухшего мяса.<br />
   Sceith говорит\:  - В воде он красивей\, - легкое касание клинка вспороло мякоть водоросли. Перед стражами показался мерцающий фиолетовый шар с резьбой.<br />
   Sierra выжала волосы и приселя подле Скеит.<br />
 Sceith  бегло оглянулась наверх\: там шумно хлестал дождь\, заглушая и без того тихих стражей. - Итак. Я бы назвала это неведомой демонической дрянью\, но резные линии на его поверхности странно знакомы.<br />
   Khardona потёр подбородок. Ничего подобного он раньше не видел.<br />
   Sceith не притронулась к шару\, ибо не ведала его свойств. Вода капала с лица Скеит на полуматовый артефакт.<br />
   Sierra говорит\: - Работа Шен'дралар?</p>
 <p>Пока Райс наблюдала за происходящим внизу\, несколько нагских мирмидонов подошли к ней сзади. Охотница издала продзительный свист и прыгнула вниз\, в воду. Громкий всплеск\, наги на парапете храма...<br />
   Sceith говорит\:  - Райс в беде\, - Скеит мигом обернула разрезанным анемоном\, как тряпкой\, шар и поднялась.<br />
  Khardona пружинисто поднялся на ноги и бесшумно обнажил клинки\, после чего\, тихо ступая\, подкрался к колонне.<br />
   Sierra мгновенно отреагировала на слова Скеит и слилась с тенями.<br />
   Tereis говорит\: - Наверху... Шесть\, если не больше\, - задыхаясь\, прошептала Райс.<br />
   Sceith говорит\:  - Отсюда не вижу\, стрелой не достану\, Поднимаемся\, здесь мы в невыгодном положении.<br />
   Sceith говорит\:  - Уползли за подмогой\, не иначе. Уходим.<br />
   Sceith говорит\:  - Ушли. В лес они не полезут\, побоятся.<br />
  Sceith на всякий случай припала к земле\, слушая. Все тихо\, лишь невдалеке шумно ступает медведь.<br />
   Sierra говорит\: - Этот шар... Для чего он нагам?<br />
   Sceith говорит\:  - Он не их\, я уверена. Нарассина. Храм и правда был хранилищем - хранилищем для этого шара. - Скеит отпустила ношу в траву.<br />
   Tereis выдохнула. Натравила беду на сестер... Села на траву\, обняла белого саблезуба.<br />
  Sceith говорит\: - Интересно\, будет ли разрушена их дружба\, когда Атрикус узнает о том\, что наги подставили его.<br />
   Sierra говорит\: - Но почему он отдал его нагам?<br />
  Sceith говорит\:  - Причин\, как листьев в лесу\, - пожала плечами охотница. - Что если он просто хотел отвести подозрения от себя?<br />
   Sierra говорит\: - Это очень странно. Нарассин определенно собирается как-то использовать хвостатых\, осталось выяснить как именно.<br />
  Tereis глупо кивнула. Ну не разбиралась она в магических штуковинах...<br />
  Sceith говорит\: - Поглядите только\, - Скеит указала на изломанную линию с точкой\, выгравированные на шаре. - Это же герб Теневого Совета. <img src=\\"http\://savepic.ru/1519462.png\\" border=\\"0\\" title=\\"Шар с руной Теневого Совета\\" align=\\"right\\" /><br />
   Khardona хмыкнул. Этот герб он знал...<br />
   Sierra скрестила руки на груди. Ситуация ей совсем не нравилась.<br />
  Sceith говорит\:  - Восхитительно\, - сарказм в голосе Скеит почти осязаем. - Все враги заодно.<br />
  Sierra говорит\: - Это ли не повод избавиться от всех одним махом?<br />
   Tereis с интересом слушала свою новую шан'до. Больше врагов\, больше стрел в их головах.<br />
   Khardona говорит\: - Вряд ли мы сумеем\, при всём моём уважении.<br />
  Sceith говорит\: - Впрочем\, знак Совета еще не повод так думать\, - осадила Скеит. - Может оказаться\, шар краденый.<br />
  Khardona скептически хмыкнул.<br />
  Sceith говорит\:  - Я бы хотела так думать\, - жестко произнесла Скеит\, глядя на мужчину. - Но верится слабо.<br />
   Khardona кивнул.<br />
   Sceith говорит\: - Отправим сову к Матистре. Если Нарассин явится за шаром и устроит нагам взбучку\, мы должны это услышать. Ссорить врагов - самое милое дело! Ну а пока\, - ястребиные глаза Скеит блеснули\, когда она оглядела каждого. - Сегодня мы сделали еще один важный шаг.<br />
   Sceith говорит\:  - Даром что ректуры\, -  Скеит хмыкнула и хлопнула себя по карманам. Курево вымокло в злополучном храме\, к ее сожалению.</p>
 
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTAMP;VALUE=DATE-TIME:20120522T140346Z
DTSTART;VALUE=DATE-TIME:20100806T182000Z
DTEND;VALUE=DATE-TIME:20100806T182000Z
UID:http://aurora-rp.ru/logs/06-08-10/shalost-nazrevaet
URL;VALUE=URI:http://aurora-rp.ru/logs/06-08-10/shalost-nazrevaet
SUMMARY:Шалость назревает
DESCRIPTION:<!--paging_filter--><p></p><p>./* Крепость Завоевателей */</p>
 <p><i>Сполох говорит\:</i> По выражению морды Сполоха сразу видно\, что плут что-то замышляет. И не совсем ясно\, в пользу Орды или нет.<br />
 Гралт выгнул спину\, потягиваясь\, и с шуршанием почесал поясницу. - Тром-ка\, Сполох\, - поздоровался воин с недавним знакомцем. - Куда направляешься?<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Да пока не решил\, вояка\, - разбойник махнул рукой\, здороваясь\, - твои налётчики так и не вернулись сегодня. Кренна ещё не завалила дурацкими заданиями?<br />
 <i>Гралт говорит\:</i> - Плохо\, что не вернулись. Да какие задания\, - махнул рукой Гралт\, - я не так давно проснулся. Впервые так выспался после службы в Борейской Тундре. - орк недовольно мотнул головой\, отгоняя неприятные воспоминания.<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Не надейся\, что на службе Орды столько времени на сон будут давать часто\, - осклабился шельма\, - особенно тут. Даже меня то и дело пытаются запрячь какой-нибудь работёнкой\, но пока удавалось вовремя скрываться.<br />
 <i>Гралт говорит\:</i> Воин хотел было возразить по поводу\, мол\, \\"увиливать нехорошо\\"\, но глядя на морду Сполоха\, откровенно похожего на отпетого проходимца\, мысленно плюнул на это дело.<br />
 <i>Гралт говорит\:</i> - И все же\, мне кажется\, ты чего-то сотворить удумал. Смотри же\, оплошаешь - я за тебя вступаться не буду\, себе дороже.<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Если бы каждый раз мне давали по медяку\, говоря что-то подобное\, я бы уже был богаче любого гоблинского барона\, - Сполох довольно ухмыльнулся\, - есть идейка одна просто\, где последние новости можно узнать.<br />
 <i>Гралт говорит\:</i> - Новости\, говоришь? - Гралт наморщил лоб. Любопытство пересилило слабую неприязнь к мировоззрению Сполоха. - А не поделишься ли секретом?<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Ну\, почему б и нет\, - орк чуть посомневался\, но потом всё же ответил\, - я тут разузнал\, что жители местных северных деревень и с Ордой вовсю+<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> + болтают\, и с Альянсом. Странно\, что не боятся меж двух огней оказаться потом. Я за ними следил как-то\, заметил какого-то длинноухого.<br />
 <i>Гралт говорит\:</i> - Ты имеешь в виду синдорея? - поразмыслив\, спросил воин.<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Ну\, могу ошибаться\, да у этого глаза вроде зелёным не светились. Хрен этих ушастых разберешь\, сам знаешь\, - отношение плута к эльфам любого типа\, очевидно\, было одинаковым.<br />
 <i>Гралт говорит\:</i> - Согласен. - кивнул головой орк. - В общем\, ты хочешь подобраться поближе и порасспросить их как следует? Али просто подслушивать собрался?<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Да пытался я уже подслушивать\, - нахмурился Крас\, - из-за ворот и забора ничего толком не слышно\, а внутрь пробраться не получается. Вот всё подумываю прикинуться одним из Налётчиков и заявиться к местным.<br />
 <i>Гралт говорит\:</i> - Хмм... рисковое дело. Тебе за такое свои же охвостье не подпалят? - недоверчиво вопросил Гралт.<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Ты меня недооцениваешь\, - гордо ответил разбойник\, - Налётчики вообще ни про какого Сполоха ничего не знают и видели меня только мельком. А другим ордынцам тут на всё наплевать\, лишь бы морду Альянсу начистить.<br />
 <i>Гралт говорит\:</i> - Складно говоришь\, да дельце пахнет жареным. - бормотнул под нос вояка. - Ладно\, неважно. Возьмешь меня с собой? Могу оказаться полезным\, спину прикрыть там\, в случае чего\, на стреме постоять... - Гралт осмотрелся по сторонам\, поскреб затылок.<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Взять-то возьму\, если врать поможешь\, - прищурился плут\, - я сам не слишком на воина похож\, а вот ты за налётчика вполне прокатишь. Только не  выдай себя чем-нибудь.<br />
 Гралт осмотрел доспех\, приободренно повел плечами\, поправил рукояти топоров\, дабы сидели удобнее. - Чем-нибудь - это чем? Хотя я понимаю\, о чем ты. Я тут многого не знаю\, слышал вот только про Огаша этого\, и то от своего бывшего старшины.<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Да ничего\, я прикрою\, - Крас похлопал воина по плечу\, - завтра вечерком направимся\, а то будить их неохота. Разозлятся еще.<br />
 <i>Гралт говорит\:</i> - Так и быть. - ухмыльнулся воин. - До встречи\, боец.<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Боец из меня\, как из тебя маг. До встречи\, Гралт\, - Сполох огляделся и\, стараясь не привлекать внимания\, вновь направился к бараку Налетчиков.</p>
 
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTAMP;VALUE=DATE-TIME:20120522T140346Z
DTSTART;VALUE=DATE-TIME:20100807T160000Z
DTEND;VALUE=DATE-TIME:20100807T160000Z
UID:http://aurora-rp.ru/logs/07-08-10/shalost-udalas
URL;VALUE=URI:http://aurora-rp.ru/logs/07-08-10/shalost-udalas
SUMMARY:Шалость удалась
DESCRIPTION:<!--paging_filter--><p></p><p><i>Сполох говорит\:</i> - Вот ты где\, - проворчал разбойник\, наконец обнаружив Гралта во дворе крепости\, - собирайся\, нам пора в путь\, пока солнце совсем не село.<br />
 Гралт хмуро водил точилом по лезвию топора. Услышав голос Сполоха\, воин убрал камень обратно в карман\, а топор пристроил на спину. - Уже? Впрочем\, +<br />
 <i>Гралт говорит\:</i> веди\, скоро и вправду стемнеет.<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Ну нихрена себе уже\, - плут хмуро уставился на воина\, - и так весь день прохлаждались. Будем надеяться\, что та девка\, с которой Огаш болтал\, сейчас на месте. Идём.<br />
 <i>Гралт говорит\:</i> - Тебе не кажется\, что бегом будет шустрее? - спросил Гралт.<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Лишнее внимание привлечём\, а мне это не нужно\, - отнекался Сполох\, - идём обычным спокойным шагом\, как ни в чём не бывало.<br />
 <i>Гралт говорит\:</i> - Твоя правда. - согласился воин.<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - На всякий случай\, готовься к стычке\, - предупредил Крас\, внимательно поглядывая в стороны\, - эти людишки на кого только не нападали при мне.<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Но если нам поверят\, что мы тоже Налётчики - проблем возникнуть не должно.<br />
 <i>Гралт говорит\:</i> - Ничего\, подраться я всегда любил\, хе-хе. - ухмыльнулся Гралт. - Ты-то как в бою? Опытен?<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Подл\, - кратко ответил истинный разбойник и шлёпнул рукояткой кинжала подбежавшего волка прямо по темечку.<br />
 Гралт порицать пройдоху не стал - бессмысленно.<br />
 <i>Гралт говорит\:</i> - Может\, все-таки для начала попробуем подслушать? - вполголоса предложил воин.<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> Сполох остановился\, когда они вышли на дорогу\, и спокойно напомнил спутнику о плане\: - Итак\, вон их деревенька. Легенда у нас такая - Огаш пропал\, а мы\, такие же Налётчики\, ищем своего командира. Будто бы он сказал\, что с местными у него были какие-то дела. Подслушать попробую\, но вряд ли что-то путное выясним. Сейчас сползаю.<br />
 <i>Гралт говорит\:</i> - Удачи\, не выдай себя. - напутствовал напарника воин.<br />
 Сполох скользнул в сторону ближайшего ствола и укрылся в тенях\, незаметно пробираясь в сторону ворот.<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - У них там спокойно\, все заняты своими делами\, судя по всему\, - разбойник вскочил с земли и\, потирая ногу\, подошёл к вояке\, - с главных врат пойдем.<br />
 <i>Гралт говорит\:</i> - Так и быть\, пошли. - кивнул вояка и последовал за Сполохом.<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Только ты\, это\, думай быстрее\, когда на месте будем\, - Сполох покосился на Гралта\, будто жалея\, что взял глуповатого воина с собой.<br />
 <i>Гралт говорит\:</i> - А кто первым говорить будет?<br />
 Сполох поднял вверх открытые ладони и показал их стражнику\, стоящему у ворот.<br />
 Сполох кричит\: - Открывай\, хозяева! Дело есть! Орда пришла! - громогласно проорал плут.<br />
 <i>Гралт говорит\:</i> - Сдается мне\, они сейчас там нехилый отпор готовят... - глухо пробормотал Гралт.<br />
 <i>Дана говорит\:</i> - Мы чтим договор\, - настороженно отозвались с частокола. Говорила женщина. - Зачем вы пришли?<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Та самая баба\, - негромко пояснил Гралту Сполох\, - у нас дело есть к той девчонке\, что с командиром Огашем болтала. Имени не знаю\, но по описанию это ты и есть.<br />
 Гралт\, набычившись\, напустил на себя важный вид и кивал головой почти каждому слову напарника.<br />
 <i>Дана говорит\:</i> За частоколом помолчали. Доносились обрывки шепота - видимо\, трапперы совещались. Потом скрипнули петли ворот.<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Тром-ка\, - разбойник\, спохватившись\, отдал честь\, - как звать-то тебя\, красотка?<br />
 <i>Дана говорит\:</i> - Вот так\, - кивнула Дана\, когда деревянные створки снова сомкнулись. - Нечего вам стоять у всех на виду - у Альянса есть следопыты. Я Дана Вереск. Старейшина\, - титул был назван равнодушно. - Какое у вас дело?<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Рад знакомству хотя бы с кем-то из местных\, - важно кивнул шельма\, - мое имя - Карус Огненный Топор\, я из отряда Налётчиков Орды. Слышала ведь про такой?<br />
 <i>Дана говорит\:</i> отрицательно качнула головой. - Я знаю\, что такое Орда\, но о ваших званиях не слышала.<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Ну ведь отрицать\, что лично с Огашем знакома\, ты не станешь? - напористо и быстро спросил орк\, оглядывая девчонку.<br />
 <i>Дана говорит\:</i> - Я виделась с орком-на-драконе\, - подтвердила охотница. - Он заключил с нами договор\, который с тех пор чтят обе стороны.<br />
 Гралт набычился еще сильнее и огляделся по сторонам. Охотник с ружьем\, находившийся за спиной Гралта\, нервировал вояку.<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Верхи Крепости Орды не слишком уж поддержали эту идею Огаша\, но мы с ней согласны\, - плут решил\, что нужно завоевать хотя бы частичное доверие этой \\"старейшины\\". - Главное\, чтобы вы соблюдали всё\, что обещали. Но дело сейчас не об этом...<br />
 Сполох многозначительно замолчал.<br />
 <i>Дана говорит\:</i> - Я слушаю\, - негромко сказала Дана. В этом не было привычного для южных земель официоза - она произнесла слова как-то иначе.<br />
 <i>Гралт говорит\:</i> - В общем\, наш командир пропал. - внезапно заговорил верзила. - Ушел по делам своим и не обернулся. А перед уходом как-то раз обмолвился\, что у него были дела с какой-то женщиной из местных деревень. - Гралт покосился н напрника\, мол\, чеши дальше\, у тебя язык лучше подвешен.<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Огаш был отличным командиром\, - стараясь говорить со скорбью в голосе\, продолжил \\"Карус\\"\, - и нам нужно его найти. Важное задание от Кренны\, если ты знаешь\, кто она такая\, - тут орк чуть закатил глаза\, показывая свое отношение к главной воительнице Орды в этих местах.<br />
 <i>Дана говорит\:</i> - Знаю\, - подтвердила охотница. - Это жестокая королева орков. Одной из наших женщин действительно приглянулся орк-на-драконе\, но ее подняли на смех\, и они не встречались. Ни разу.<br />
 <i>Гралт говорит\:</i> - Кто эта женщина? - приподняв бровь\, спросил вояка. Гралт впервые слышал о том\, чтоб женщине человека понравился орк.<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Мой друг не о том говорит\, - Сполох похлопал спутника по наплечнику ладонью\, надеясь\, что хотя бы это заставит дурака заткнуться\, пока он не запутал всё окончательно\, - та женщина - это именно ты. И Огаш говорил нам\, чтоб обращались к тебе\, если он пропадёт.<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - А теперь отвечай\, куда нашего командира задевала? - грозно посмотрел в глаза девушке разбойник.<br />
 <i>Дана говорит\:</i> -  Та женщина очень  молода\, глупа и наслушалась скальда\, который пел о принцессе  Джайне и короле Тралле\, - нехотя пояснила Дана. - Я не видела орка-на-драконе очень давно.<br />
 Дана ответила очень спокойно. Сразу видно - скрывать нечего.<br />
 Гралт выкатил глаза от изумления\, но сдержался\, чтоб не наговорить глупостей.<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Уверена? - Сполох скрестил руки на груди\, морда его выражала недоверие\, - свидетели заявили\, что Огаш и молодой шаман отправились в эту сторону. Может быть\, вы захватили их и отдали Альянсу\, с которым давно крутите?&lt\;--page--><br />
 Дана покачала головой. - Здесь был только шаман. Он приходил и уходил по своей воле.<br />
 Гралт почти окончательно запутался\, но виду не подал. Политические уловки и шпионаж - не его дело\, и поэтому орк начал осматривать местность\, дабы в случае чего сделать удачный маневр.<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> Сполох кивнул Дане\, будто соглашаясь с ней\, хотя\, конечно\, знал\, что Огаша тут и близко не было. - Что же тогда такое вы предложили Альянсу\, что они ещё не сожгли вашу деревушку за союз с нами?<br />
 Дана едва заметно нахмурилась. - То же\, что и вам\, - ответила она\, помолчав. - Не вмешиваться в войну.<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Подозрительно всё это\, - в ответ нахмурился и разбойник\, - и куда же тогда мог пропасть Огаш? Уж не волки же его сожрали.<br />
 <i>Дана говорит\:</i> - Здесь его не было\, - повторила Дана. - Холмы большие и скрывают в себе много опасностей. Я не знаю\, что стало с орком по имени Огаш.<br />
 Гралт важно кивнул словам товарища. - Следы-то ведут к вам.<br />
 <i>Дана говорит\:</i> - След свежий? - деловито спросила охотница. - Я могу посмотреть?<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Допустим\, мы тебе верим\, - Сполох расслабился\, - и командира своего должны искать в другом месте. Но у меня есть послание к местным правителям от командоивания Крепости Завоевателей. Устное.<br />
 <i>Дана говорит\:</i> - Чего хочет от нас королева Кренна?<br />
 <i>Сполох говорит\:</i>  - Не королева\, - поправил орк. Такой титул Кренне уж точно не подходил\, но не из-за статуса\, а из-за внешности\, - а Завоевательница. Итак\, вам придётся выбрать\, с кем вы. Либо помогаете нам во всём\, либо становитесь врагами. Больше никакого нейтралитета и игр в прятки.<br />
 Гралт опасливо покосился на напарника. - Не слишком ли ты много берешь? - еле слышно шепнул вояка пройдохе.<br />
 Сполох покосился на воина и толкнул того локтем\, намекая\, чтобы тот заткнулся.<br />
 Дана слегка побледнела. Стрельнула взглядом по сторонам. - Будет трудно выжить в Холмах\, если они станут враждебными. Капканы\, ловчие ямы\; дичь\, которая уходит в другие угодья\, оставляя воинов голодными... Да еще дурная слава нарушивших договор. Шаман говорил\, что для орков важна честь.<br />
 Гралт почесал ушибленный бок и отвернулся. Сполоху виднее - у него башка варит швыдче.<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Думаю\, ты достаточно умна\, что сделать прввильный выбор\, а не сдохнуть от наших войск\, - плут попытался \\"утешить\\" девушку\, - войскам Орды враждебность с вами не повредит никак. А ваши домики загорят очень ярко. При неудачном раскладе событий. Кренна сказала\, что вы должны стать частью Орды\, - тут Сполох подумал\, что совсем уж заврался\, но назад пути не было.<br />
 <i>Дана говорит\:</i> - Люди - частью Орды? - натянуто усмехнулась Дана. - Чтобы ваши враги из Альянса\, одевшись трапперами\, могли за вами шпионить? Как вы различите своих людей и чужих?<br />
 Гралт мысленно схватился за голову\: что ж ты наговорил\, плут ты эдакий?! Черт с ним\, надо продумать\, как сдавать назад...<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Не волнуйся\, дорогуша\, из любой ситуации можно найти выход\, - шельма и сам заметил несостыковку\, но изо всех сил пытался выкрутиться\, - в конце концов\, в рядах Альянса давно высшие эльфы\, которые не рискуют прикидываться сквернокровами\, - плут умышленно спутал название расы\, - и пытаться пробраться в ордынские города.<br />
 <i>Дана говорит\:</i> - Они разные\, - Дана казалась слегка удивленной. - У эльфа\, в которого вселился злой дух\, глаза мерцают зеленым. Трудно их спутать. Так зачем Кренне нужно поселение\, в котором есть старики и дети? Она пошлет воевать охотников\, которые только и могут\, что промышлять добычу? Рыбаков?  Скорняков? Бортников?<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Сразу видно\, что ты мало что слышала о магии\, простушка\, - орк решил\, что пора сваливать из деревни\, - Кренне нужны воины\, а пару десятков из вас набрать точно можно. И\, кстати\, я оценил твою идею про шпионов отсюда в рядах Альянса\, - Сполох подошел к воротам и надавил плечом\, - у вас есть два дня\, чтобы выбрать. Ждите очередных послов от Орды.<br />
 Гралт осмотрелся еще раз - не готовится ли погоня\, - затем двинулся за Сполохом.<br />
 <i>Дана говорит\:</i> - Скажи шаману-волку\, что мы хотим говорить с ним\, - Дана отодвинула засов\, отступила в сторону\, стараясь казаться невозмутимой.<br />
 Сполох жестом руки позвал Гралта за собой и вышел на дорогу<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Если отправят кого из шаманов\, считай\, что вам повезло\, - ухмыльнулся плут\, - а пока - готовьтесь к войне. Или с Ордой\, или с Альянсом.<br />
 Сполох громко расхохотался\, отойдя от ворот подальше<br />
 <i>Гралт говорит\:</i> - По-моему\, ты знатно переборщил\, напарничек. - глухо произнес вояка.<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Конечно\, ничего полезного мы так и не выяснили\, но это было весело. Представляешь\, какая паника у этих простаков сейчас начнется!<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Да ладно тебе\, это ж те же люди\, что в Альянсе. Пусть понервничают\, - разбойник потёр ладони друг о дружку.<br />
 <i>Гралт говорит\:</i> - Судя по реакции этой девки\, особо бегать и орать они не станут. - возразил воин.<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Посмотрим\, дружище\, - орк пожал плечами и зашагал по лесу\, - идём\, нужно побыстрее вернуться в крепость.<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Но мне всё-таки интересно\, кужа пропали Налётчики\, - заметил плут\, - сгинули они в Драк'тароне чтоль.<br />
 <i>Гралт говорит\:</i> - Вот не дайте боги мне разнос устроят\, ежели прознают про то\, чем мы тут занимались. - угрюмо пробурчал воин.<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Ну\, имена они настоящие не знают\, в доспехах да оружии толком не разбираются. И видели нас не так уж много ихних\, так что бояться нечего\, - Сполох беззаботно успокоил вояку.<br />
 Гралт нахмурился\, подумал немного\, и ответил. - Ладно\, будь по-твоему.<br />
 <i>Сполох говорит\:</i> - Тебе в Крепость\, - махнул рукой разбойник\, когда парочка дошла до врат\, - а у меня есть еще дело кой-какое. Спасиб тебе за компанию\, Гралт. Еще увидимся.<br />
 Сполох кивнул на прощание и быстрым шагом пошёл по дороге куда-то на восток.<br />
 <i>Гралт говорит\:</i> - Бывай\, ловкач. Не пропадай надолго. - попрощался воин и напрвился в Крепость.</p>
 
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTAMP;VALUE=DATE-TIME:20120522T140346Z
DTSTART;VALUE=DATE-TIME:20100811T154300Z
DTEND;VALUE=DATE-TIME:20100811T154300Z
UID:http://aurora-rp.ru/og/zareche/yagnyata
URL;VALUE=URI:http://aurora-rp.ru/og/zareche/yagnyata
SUMMARY:Ягнята
DESCRIPTION:<!--paging_filter--><p></p><p> Дана говорит\: Поиски посольского одеяния увенчались успехом. Правда\, сомнительными - на плечах у Даны был плащ\, мало чем отличающийся от простыни\, которой он был еще вчера.<br />
   Дана говорит\: - Ничего не говори\, - предупредила охотница\, заметив эльфа.<br />
   Геллемар понятливо лязгнул зубами. Не удержался от вопроса\: - Мне тоже белое надеть?<br />
   Дана говорит\: - Ты и так белый. Хотя\,  если  есть что-нибудь подходящее\, лучше надень. Я скажу\, что ты со мной\, но ценители старых традиций могут придраться.<br />
   Геллемар кивнул и двинул к своей избушке\, махнув Дане рукой - мол\, пошли.<br />
   Геллемар Переодевания много времени не отняли. Из белого у эльфа была только та рубаха\, в которой он явился.<br />
   Геллемар говорит\: - Слушай\, Дана... - Клирик распихал вынутые из карманов жилета травы за манжеты наручей. - У тебя из родных\, кроме матери\, остался кто-нибудь?<br />
   Дана наблюдала за процессом чуть пристальнее\, чем полагалось в такой ситуации. - Только дальние родичи\, о судьбе которых не знаю. Сестра матери и ее муж были живы\, когда от них сбежал Малькольм.<br />
   Геллемар распихиванием трав не ограничился\, - растер небольшой пучок в ладонях и принялся натирать грудь и шею. Досталось и лбу с ушами. - Умгу... - пробормотал эльф\, не прекращая своих \\"процедур\\". - Они в Среброречье?<br />
   Дана говорит\: - Да\, там. Но... я не знаю\, как они стали волкодлаками. Которым из двух способов.<br />
   Геллемар закончив с растиранием\, слазил в ящик. Достал полотняный мешочек\, высыпал на кровать пригоршню самодельных амулетов на веревочках. Выбрал  один\, явно не собственного изготовления\, повесил на шею. Остальные ссыпал обратно и повесил мешочек на пояс.<br />
   Геллемар говорит\: - Я к тому спрашиваю\, - проворчал\, затягивая тесемки\, - что есть у меня мысль Среброречье... Захватить. Но вот не знаю\, согласились бы вы жить со своей родней\, если родня тоже будет хотеть мира.<br />
   Дана уставилась на эльфа круглыми\, как у совы\, глазами.  - Их вдесятеро больше\, чем нас\, - после паузы сказала охотница. - Луже не захватить озеро.<br />
   Геллемар говорит\: - А кто сказал\, что захват будет производится силами Заречья? - Эльф обернулся. Пряданул ухом\, оглядел девушку с ног до головы. - Я такого не говорил. Ты лучше на вопрос мой ответь. Согласитесь жить со своей родней?<br />
   Дана сморгнула. Она все еще не могла представить\, как Геллемар собирается захватить соседей. - О волкодлаках говорят разное. Иные верят\, что проклятие день за днем губит душу\, и человек становится хуже зверя - злой\, жестокий и хитрый. Мы слишком мало прожили бок о бок с оборотнями.<br />
   Геллемар говорит\: - Понятно. Вопросов больше нет. Едем?<br />
   Дана говорит\: - Но\, - добавила охотница\, - с матерью это случилось давно. И она не изменилась ничуть. Я готова принять такую родню. Я - да. Едем.<br />
   Геллемар говорит\: - Одного твоего \\"да\\" явно маловато. Едем так едем.<br />
   Дана вывела Сбитня\, уже оседланного и готового к поездке. Пустила солового шагом.</p>
 <p>  Дана говорит\: Восточный ветер принес запах гари. Запах войны. Орда с Альянсом все еще убивали и умирали\, пытаясь захватить лесопилку.<br />
   Дана остановилась вдалеке\, позволяя разглядеть белую одежду посланников. Когда дозорный махнул ей рукой\, двинулась дальше.<br />
   Геллемар держался спокойно. О том\, что эльф немного нервничал\, свидетельствовали лишь подрагивавшие кончики ушей.<br />
   Дана говорит\: - Ну здравствуй\, Угрюм. - Жеребец Даны фыркнул на бородатого мужика в красной рубахе. Тот\, поглядев на девушку исподлобья\, буркнул  \\"Проезжайте\\".<br />
   Геллемар мельком оглядел село. Как могло показаться со стороны - оценивающе.<br />
   Дана говорит\: Среброречье мало изменилось с тех пор\, как Геллемар был здесь под личиной торговца. Орда больше не тратила силы на осаду\; поврежденные орками укрепления уже восстановили. Дома здесь были куда добротнее\, чем в Заречье. Четыре коптильни намекали на то\, что здешние люди живут в достатке.<br />
   Silverbrook Defender говорит\: - Давайте лошадков\, посыльные\, - потребовал седовласый селянин. - Не бойтесь\, законы мы чтим. Вы Катерину не тронули\, и мы вас не обидим.<br />
   Дана говорит\: - Я и не боюсь\, - Дана спешилась. Передала поводья коня седому. - С кем нам говорить?<br />
   Геллемар молча спешился\, повесив седельные сумки на плечо. Передал повод флегматичного Валенка седому.<br />
   Silverbrook Defender говорит\: - Идите к костру\, тама и разберемся\, - неопределенно ответил мужик\, глядя\, как девушка вынимает из сумок небольшие свертки. Когда Дана с  дарами в руках двинулась к огню\, среброреченец увел лошадей к левой коптильне.<br />
   Silverbrook Villager говорит\: Когда охотница с эльфом приблизились к костру\, им наперерез выскочила старуха\, сгорбленная\, тощая и косматая. Ее одежда была когда-то добротной и даже стоила\, пожалуй\, недешево\, но эти тряпки давно не стирали и не латали. - Чужаки! - пронзительным\, как воронье карканье\, голосом провозгласила карга. - Мясцо под белой овечьей шкуркой!<br />
   Геллемар машинально сдал на пол-шага назад\, увеличивая расстояние между собой и старухой. Кликушество эльфа не касалось. Опасность была в другом.<br />
   Silverbrook Trapper говорит\: - Тихо\, Амина\, - проворчал другой среброреченец\, подходя к послам. Это был плечистый верзила с изрядной сединой в темных волосах. - Это  Иварова дочка\, раз. И посланница - два. А нелюдь... Знакомое у тебя лицо\, нелюдь\, - прищурился он.<br />
   Геллемар говорит\: - Я уже был здесь\, - не стал отпираться клирик.<br />
   Silverbrook Trapper мягко\, но крепко ухватил под локоть старуху\, которая порывалась вцепиться в край Даниного плаща. - А\, торговец. Осел здесь\, стало быть. И не у нас\, у них. С чем пожаловали?<br />
   Дана говорит\: Настороженно косясь на старуху\, Дана протянула мужчине свертки. Тот развернул их. Обнюхал замшевые мешочки\, оказавшиеся внутри.<br />
   Геллемар снял сумки с плеча\, расстегнул. Продемонстрировал среброреченцу набитое необработанными самоцветами нутро.<br />
   Silverbrook Trapper говорит\: - Соль\, приправы\, - удовлетворенно отметил оборотень. - А здесь что? Камни? Ну добро\, добро. Кто к нам с уважением\, к тому и мы с вежеством. Я Сигурд по прозванию Короед\, третий старейшина этого поселения. Иварову дочку знаю\: Дана. А ты\, нелюдь\, не назвался.<br />
   Silverbrook Villager говорит\: - Ягненочек! - старуха противно чмокнула губами. - Я называю его ягненочком!<br />
   Геллемар говорит\: - Геллемар мое имя\, - Квельдорей поклонился. Коротко зыркнул на старуху\, подавив невесть откуда взявшееся желание дать женщине затрещину. Да не рукой\, а когтистой лапой. Чтобы хвост поджала и с визгом под лавку спряталась. Ягненочка нашла\, карга старая...<br />
   Silverbrook Villager говорит\: - На тетку Амину не держите зла\, - оборотень покрепче ухватил за руку верткую старуху. - У нее разум помутился после гибели сына\: потеряли не одного старейшину\, а сразу двух. Да и у вас потери. Но раз вы здесь\, дело идет к миру? - напрямую спросил волкодлак.<br />
   Дана говорит\: - Мать Сергея\, - вполголоса пояснила Дана\, все еще глядя на старуху. Почтительность к старшим была у нее в крови\, и безумие\, поразившее старую женщину\, сильно удручало охотницу. - Да\, почтенный Сигурд. Слова Катерины пришлись по сердцу многим моим сородичам.<br />
   Silverbrook Trapper говорит\: потер подбородок. В этот момент Амина вцепилась ему в руку желтыми крепкими зубами\; Сигурд охнул\, но не отпустил каргу. - Вы перестанете  нападать на среброреченцев у реки\, у моста\, на смежных угодьях?<br />
   Геллемар перевел взгляд со старухи на ворот Сигурдовой рубашки. Тот был расстегнут. Интерес клирика был вполне понятен.<br />
   Silverbrook Villager говорит\: - Гурди\, мой мальчик\, - противно заныла старуха\, - дай отведать овечьего мясца. Это плохие овечки. Они убежали из стада. Овечек\, которые  убегают\, едят волки. У-у!  - Сигурд откашлялся и попытался задвинуть Амину за спину. В распахнутом вороте отчетливо виднелся край темного рисунка.<br />
   Геллемар заметил четкие линии татуировки и потерял к Сигурду всякий интерес.<br />
   Дана говорит\: - Мне поручено узнать\, - Дана с трудом сохранила видимость спокойствия\, - как вы убедите нас\, что в полнолуние никто не придет кусать и убивать. Я вижу\, что тебе\, почтенный Сигурд\, будет трудно сдержать тех\, кто желает нам смерти.<br />
   Silverbrook Trapper говорит\: неразборчиво ругнулся. - Вот что. Поговорите с Катериной\, она у коновязи. Я пока устрою тетку Амину на отдых.<br />
   Геллемар говорит\: - Мы бы хотели сперва услышать ответ на заданный вопрос\, господин Сигурд. Навряд ли Катерина достаточно компетентна\, чтобы дать на него ответ.<br />
   Silverbrook Trapper говорит\: нахмурился. Было что-то\, о чем он не хотел говорить. И не сказал бы\, если б не четкий приказ. - Старейшина Лодин велел показать вам\, где растет нетронутый аконит.<br />
   Геллемар непонимающе вздернул бровь.<br />
   Silverbrook Trapper говорит\: - Накопаете корни со всей осторожностью\, - объяснил Сигурд. - Запрете в ларец. А если к воротам придет враг в волчьей шкуре\, бросите за частокол корешок. Никто из нас и близко не подступит к такому месту.<br />
   Дана говорит\: - Лодину яда для нас не жалко\, - хмыкнула Дана.<br />
   Геллемар говорит\: - Не надо утрировать\, - буркнул клирик. Кивнул старейшине\, мол\, всё понял.<br />
   Silverbrook Trapper говорит\: - Но если вы первыми угостите нас аконитом... - Сигурд оборвал фразу. Все было понятно по выражению его лица. Мягко подхватив старуху под руки\, старейшина поволок ее к дому.<br />
   Дана говорит\: - Раньше это был дом моего отца\, - едва слышно сказала Дана\, проводив культиста взглядом. - Пойдем\, осмотримся. Может\, Катерина знает о моей  тетке.<br />
   Геллемар говорит\: - Может получится так\, что ты снова будешь там жить... Веди давай. А то до ночи не обернемся.<br />
 &lt\;--page--><br />
   Дана говорит\: Запасы лошадиного корма и обилие корыт с водой в очередной раз подтверждали\, что среброреченцы - люд не из бедных. Катерина была занята\: старательно чистила серого пузатого мула. На кипе сена в двух шагах от нее играл с деревяшками молодой человек. Человеку  было года два.<br />
   Геллемар покашлял.<br />
   Katja говорит\: - Ой! - обрадовалась вдова\, заметив гостей. - Это вы! А где Он?<br />
   Геллемар говорит\: - Кто?<br />
   Katja говорит\: - Эйнар\,  душка мой бородатый\, - зарумянилась Катерина. Дана с ехидцей глянула на эльфа\: интересно\, как будет выручать друга?<br />
   Геллемар говорит\: - Не смог приехать\, дел у него много\, - Эльф даже бровью не повел.<br />
   Katja говорит\: - Кеннет\, поздоровайся с дядей и тетей. - Карапуз оставил материнское пожелание без ответа. У него были свои дела. - Так значит\, теперь будем жить в мире? - робко спросила вдова\, боясь услышать обратное.<br />
   Геллемар говорит\: - Будем. Если и вы будете. Надеюсь\, у вас тут все мира желают?<br />
   Katja радостно кивнула\, но тут же покачала головой. - Я... А если не все\, вы не передумаете?<br />
   Геллемар задумчиво глянул по сторонам. - А если тех\, кто не желает\, вы за ворота выкинете? Мы-то в любом случае мира хотим. Но вот эти инакомыслящие и нам\, и вам могут жизнь испортить. Оно надо?<br />
 Дана говорит\: - Катерина\, - вмешалась охотница\, - много у вас таких\, кто хочет войны? И вот что... Дагмару\, тетку мою\, знаешь? Где она?<br />
   Katja говорит\: - Ой\, у ней мужа орки убили\, - Катерина поделилась новостью с искренним огорчением. - Тоже теперь вдовая\, да еще бездетная - живет на окраине со старой свекровью. - А инако... Ох\, братец\, разве всех упомнишь? О мире разное говорят. Кто боится\, что вы нас обманете и всех перебьете\, кто  хочет мстить за родню\, кто\, напротив\, устал от смертей и желает покоя... Последних больше. Но хорошо ли гнать человека только за то\, что он вам\, зареченским\, не верит и ждет от вас погибели?<br />
   Геллемар говорит\: - Разве я сказал\, что гнать надо только за это? Я сказал\, что своей ненавистью такой человек всем жизни не даст.<br />
   Дана говорит\: - Наши тоже боятся\, - сказала Дана. Известие о теткином муже она приняла спокойно. - Как раз того\, что вы всех перебьете во сне.<br />
   Геллемар говорит\: - По крайней мере в Заречье нет идиотов\, которым мир поперек горла\, - заметил клирик.<br />
   Katja говорит\: - Так чего делать-то? - растерялась Катерина. Мул\, оставшийся без внимания\, переступил копытами. - Это кто у нас такой? Старуха Амина? Она выжила из ума. Есть еще сергеевы дружки\, тех и правда выгнать не жалко\: что ни день\, расхрабрятся с орочьей выпивки и задирают порядочных  вдов\, - при этих словах женщина снова залилась краской.<br />
   Геллемар говорит\: - Старуху не трогайте\, она безвредна. Только из дома не выпускать\, а то она у вас\, гляжу\, кусается.<br />
   Дана говорит\: - Кто у вас принимает решение\, кому оставаться\, а кому искать свою дорогу в лесу?<br />
   Katja говорит\: - Старейшин пятеро  было\: Сергей с матерью\, Тибальд\, Сигурд и Крив\, тетки твоей муж. Когда напали зеленые\, Крив повел против них бойцов и погиб. Тибальд тем полнолунием вел людей на крепость и не вернулся. Сергея сместил Лодин\, Амина с тех пор не в себе... Так и живем. Сейчас Лодин у Отца\, поехал туда испросить благословения на важное дело. Значит\, решает Сигурд.<br />
   Геллемар говорит\: - Сигурд - культист\, - вполголоса заметил клирик. - Культистов в селе ещё много?<br />
   Katja говорит\: - А кто не культист\, того бы Сергей в старейшины не пустил\, - объяснила вдова. - Много ли... - Катерина заколебалась. Взяла толстый пучок сена\, отделила от него примерно десятую часть и зажала в другой руке. - Вот.<br />
   Геллемар невольно поморщился\, глядя на получившийся \\"букет\\". - Плохо. Ладно\, Катя\, не бери пока в голову. Просто смотри\, кто из ваших худое замышляет. Сможешь? И нам потом об этом скажешь?<br />
   Дана говорит\: - Это столько\, сколько жителей во всем Заречье\, - оценила Дана. - И что\, все культисты хотят воевать?<br />
   Katja говорит\: - А я... Ой\, у меня столько дел\, - растерялась Катерина. - Не могу же я\, чуть что\, бегать к вам через мост. Но если вправду замыслят опасное дело\, то я приду. Не-ет\, Лодин\, когда стал главным старейшиной\, говорил красиво и много. Почти все культисты согласны\, что Заречье нужно Отцу в целости. Вон\, Сигурд тоже за мир.<br />
   Геллемар говорит\: - Ну... тогда беспокоится не о чем\, - после паузы подытожил клирик. - Дана\, родню навещать будешь? Или домой поедем?<br />
   Дана чуть ли не испуганно мотнула головой. Она еще не была готова ко встрече с теткой. - Катерина\, а Дагмара - она в культе?<br />
   Katja говорит\: - Нет\, - ответила вдова. - Хотела\, но... Она баба языкатая\, когда пришел Культ\, поднимала веру в Отца на смех. Это ей не забылось.<br />
   Katja говорит\: - Говорят\, сынка своего загрызла\, - добавила Катерина\, тревожно глянув на собственного волчонка. Тот деловито строил что-то из веточек и соломы.<br />
   Дана говорит\: - Аконит бы посмотреть\, - высказалась охотница\, помолчав.<br />
   Katja говорит\: - Да ты что\, - всплеснула руками Катя. - Без лопат\, без перчаток\, без ларца\, чтобы унести? Я бы дала\, но ведь вдвоем много не накопаете. Приходите потом со всем нужным  скарбом.<br />
   Дана говорит\: - Тогда домой\, - согласилась Дана.<br />
   Геллемар кивнул Катерине напоследок и двинулся к коновязи\, где хрупали сеном Сбитень с Валенком.</p>
 <p> Уже темнело. За воротами Дана пустила коня в галоп.</p>
 <p>  Геллемар по прибытии в село завел Валенка в стойло. Принялся расседлывать.<br />
   Дана говорит\: - Страшно было\, - неожиданно созналась Дана\, расседлывая жеребца.<br />
   Геллемар говорит\: - Ну и не ездила бы\, - отозвались из соседнего закутка. - Отдать пару сумок и спросить подтверждение перемирия - с этим кто угодно справился бы.<br />
   Дана говорит\:  - Кого угодно могли убить\, - возразила Дана. - А я... Я знала\, что сказать в случае беды. Только не спрашивай\, что. Не пригодилось - и леший с ним. Геллемар\, мне нужна услуга. Позови шамана-волка. У меня к нему разговор.<br />
   Геллемар коротко угукнул и\, закрыв за собой стойло\, ушел куда-то в сторону ворот.</p>
 
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTAMP;VALUE=DATE-TIME:20120522T140346Z
DTSTART;VALUE=DATE-TIME:20100811T190000Z
DTEND;VALUE=DATE-TIME:20100811T190000Z
UID:http://aurora-rp.ru/og/naletchiki-ordy/kto-vesel-kto-i-nos-povesil
URL;VALUE=URI:http://aurora-rp.ru/og/naletchiki-ordy/kto-vesel-kto-i-nos-povesil
SUMMARY:# Кто весел\, а кто и нос повесил
DESCRIPTION:<!--paging_filter--><p></p><p><i>Кроан говорит\:</i> Заметив шамана\, Кроан махнул тому рукой\, приветствуя\, и направился в его сторону\: - Рад видеть тебя этой ночью\, Гарр Коготь.<br />
 <i>Garr говорит\:</i> - Тром'ка\, Кроан\, - седой кивнул\, приветствуя собрата и снова принялся подтягивать упряжь виверны.<br />
 <i>Кроан говорит\:</i> - Куда это ты собрался так поздно? - молодой орк удивленно смотрел на действия шамана\, - что-то случилось? Или просто развеяться?<br />
 <i>Garr говорит\:</i> - Одно другому не мешает\, - хмыкнул шаман. - Надо побывать в одном месте. Заодно и зверь разомнется.<br />
 <i>Кроан говорит\:</i> - Что за место-то? Рассказывай давай\, а то я совсем засиделся сегодня. Хотя вроде б тольком из крепости троллей вернулись и чуть не сгинули\, - хитро глянул на Гарра Ветролов.<br />
 <i>Garr говорит\:</i> - Сгинули.. хрен ли вас туда вообше несло\, - проворчал Гарр. - Там\, куда я лечу\, ничего интересного. Ни драк\, ни врагов. Так\, поговорить..<br />
 <i>Кроан говорит\:</i> - Тому ли ты говоришь\, что простой разговор не бывает интересен? - орк улыбнулся\, - часто нескольких слов достаточно\, чтобы получить своё.<br />
 <i>Garr говорит\:</i> - А какого хрена тогда к троллям поперся? - поитересовался седой. - Решил бы вопрос парой слов.<br />
 <i>Кроан говорит\:</i> - Когда нужно спасать задницу кровососа\, никакие слоав не помогают\, - парировал Кроан\, - уверен\, что ты и сам это знаешь. Ну так что\, берешь меня с собой? Думаю\, одна из этих виверн так же скучает\, как и я.<br />
 <i>Garr говорит\:</i> - Задницу кровососа давно пора отдать в бордель\, там ей самое место\, - седой вздохнул. - Ладно\, летим. При условии\, что ты не будешь влезать в разговор\, пока не попросят.<br />
 <i>Кроан говорит\:</i> - Да без проблем\, - влетевшее в правое ухо указание Гарра сразу же покинуло голову молодого орка через противоположное отверствие головы\, - куда летим-то?<br />
 Garr затянул последний ремень упряжи и запрыгнул в седло<br />
 Кроан не стал долго разбираться в ремнях на спине виверны\, а просто запрыгнул на животное и крепко вцепился в упряжь.<br />
 <i>Garr говорит\:</i> - Ты - за мной летишь\, - коротко ответил седой и пнул виверну в бока.<br />
 <i>Кроан говорит\:</i> - Это не та ли деревня местных людей\, из которой послы приходили? - подозрительно покосился на Гарра Ветролов\, приземляясь.<br />
 <i>Дана говорит\:</i> Над частоколом из стороны в сторону качнулся факел. Орков ждали.<br />
 <i>Garr говорит\:</i> - Она самая\, - кивнул седой. - Потому и говорю\, не шуми особо<br />
 <i>Дана говорит\:</i> отперла ворота и отступила назад - сосредоточенная\, хмурая. - Здоровья\, шаман-волк\, тебе и твоему другу. Тот\, кто звал тебя\, сейчас в мире снов.<br />
 <i>Кроан говорит\:</i> Кроан спокойно разглядывал простое поселение трапперов\, не утруждая себя приветствием\, хотя вроде бы и смутно помнил лицо этой девушки.<br />
 <i>Дана говорит\:</i> - Но я дождалась\, чтобы поговорить.<br />
 <i>Garr говорит\:</i> - Да будут духи благосклонны к вашим домам\, - произнес гость традиционное приветствие. Что случилось?<br />
 <i>Дана говорит\:</i> - Не знаю. Что бы это ни было\, оно грозит мирному договору. Это у тебя\, шаман\, я хотела спросить\, почему короле... завоеветельница Кренна берет<br />
 <i>Дана говорит\:</i> свое слово обратно.<br />
 <i>Кроан говорит\:</i> - О чем это она? - полюбопытствовал Ветролов\, покосившись на Гарра\, - я что-то пропустил?<br />
 <i>Garr говорит\:</i> - Не понял\, - седой вопросительно поднял бровь. - Почему ты так решила\, женщина?<br />
 <i>Кроан говорит\:</i> Кроан перевел заинтересованный взгляд на девушку\, поняв\, что шаман тоже не понимает\, о чем идет речь.<br />
 <i>Дана говорит\:</i> - Ваши воины сказали так\, - удивленно отозвалась Дана. - Они приходили\, чтобы известить нас и дать нам два дня на ответ - либо Заречье служит<br />
 <i>Дана говорит\:</i> Орде\, либо мы\, включая стариков и детей\, становимся врагами железной крепости. Сегодня этот срок истекает.<br />
 <i>Кроан говорит\:</i> Орк громко расхохотался\, услышав слова трапперши. - Отличная идея\, между прочим. Но Орда уже убедилась\, что толку от вас много не будет.<br />
 <i>Garr говорит\:</i> - Оно\, конечно\, у Кренны мозгов в голове\, как у моей виверны в заднице\, - задумчиво произнес седой\, - но нарушить слово - на это даже она не пойдет. Это запятнает ее честь\, и командования после этого ей не видать... Кроан\, я тебя кажется просил не лезть в разговор? - в глазах седого вспыхнула алая искра. - Те воины назвали себя?<br />
 <i>Кроан говорит\:</i> - Ладно\, молчу-молчу\, - спохватился шаман и прислушался к ответу девушки.<br />
 <i>Дана говорит\:</i> - Топор\, - рассеянно отозвалась Дана. Она напряженно раздумывала\, что все это могло означать. - Карус Огненный Топор\, так его звали. Второй орк не назвал себя. Он был такой... - охотница вычертила ладонями прямоугольник.<br />
 <i>Кроан говорит\:</i> - Карус? Знавал я одного такого\, в хранилище Оргриммара служит. Но не слышал\, что он на север подался\, - Кроан нахмурился.<br />
 <i>Garr говорит\:</i> - Именно\, - подтвердил шаман. - Насколько я знаю\, Карус не покидал Оргриммара. И я не слышал\, чтобы в крепости был еще кто-то с таким именем. Как он выглядел?<br />
 <i>Дана говорит\:</i> - Эти орки мне не приснились\, - Дана сощурилась\, готовая защищаться в том случае\, если ее обвинят во лжи. - Они были здесь. Многие видели их и слышали их слова. - Он был ниже и тоньше\, чем другой орк. Чем большинство ваших. Сначала он обвинил нас в том\, что мы похитили или убили Огаша\, орка-на-драконе. Потом сказал\, что Кренна ставит новые условия.<br />
 <i>Кроан говорит\:</i> - Все в крепости Орды знали\, где мы с Огашем были\, - прищурил взгляд шаман\, - уверена\, что тебе сказали именно это? Может\, как-то не так поняла?<br />
 <i>Дана говорит\:</i> - Он сказал так\: Огаш оповестил своих\, что идет сюда\, встретиться со мной\, и не вернулся назад\, - Дана совсем запуталась и начинала злиться\, хоть и сдерживалась\, чтобы не рассердить орков.<br />
 <i>Garr говорит\:</i> - Огаша? - шаман расхохотался в голос. - Чушь какая... Чтоб похитить этого вояку два таких села надо... Больше похоже на дурацкую шутку.&lt\;--page--><br />
 <i>Кроан говорит\:</i> - Огаш бы не стал лгать\, - твердо заявил Ветролов\, - мы вместе с ним сообщили Кренне и страже\, что идем к Драк'тарону.<br />
 <i>Garr говорит\:</i> - Опиши их подробнее\, потребовал седой. - Лица\, волосы\, оружие.<br />
 <i>Дана говорит\:</i> закусила губу. Не отвечать же этим воинам\, что для нее все их лица похожи на звериные морды. - У того\, что ниже ростом\, кожа была не зеленая.<br />
 <i>Дана говорит\:</i> - Зеленоватая\, как кора дерева. Говорил он. Второй больше молчал.<br />
 <i>Кроан говорит\:</i> - Очень подробное описание\, - ехидно заметил орк\, - уверена\, что это орки Орды были?<br />
 <i>Дана говорит\:</i> - Разве бывают другие? - изумилась Дана. - А\, еще у обоих были клыки. И темные волосы. И тот\, что поменьше\, носил кинжалы на поясе.<br />
 <i>Garr говорит\:</i> - Да откуда ей знать\, - хмыкнул седой. - Это же человеки\, мы для них на одно лицо. И знаков различия наших они не знают. Я почти уверен\, что кто-то из бойцов решил подшутить. То ли по дурости\, то ли от скуки.<br />
 <i>Кроан говорит\:</i> - Хрен их разберешь\, - Кроан задумался\, почесывая макушку\, - всё это дело на саботаж Орды смахивает. Может быть\, они хотели местных против нас настроить?<br />
 <i>Garr говорит\:</i> - А может и так\, - согласился Коготь. - Кренна не единственная\, кто топором думает.<br />
 <i>Дана говорит\:</i> - Не на одно\, - дипломатично соврала Дана. - И знак ваш я видела на стягах\: подкова\, а в ней точка. Только у тех двоих не было вашего знака.<br />
 <i>Кроан говорит\:</i> - Чего ж ты тогда уши развесила и их слушала? - снова хохотнул шаман\, - пинком под задницу за ворота нужно было обоих.<br />
 <i>Дана говорит\:</i> сердито свела брови. - Откуда здесь взяться другим оркам\, не из крепости? Разве не все вы заодно?<br />
 <i>Кроан говорит\:</i> - А разве не все людские деревни местные заодно? - в тон девушке ответил орк.<br />
 <i>Garr говорит\:</i> - А люди все заодно? - вопросом на вопрос ответил седой. - В любом случае\, нужно разобраться. Кроан\, увидишь в крепости мелкого бойца с двумя ножами - бери за яйца и волоки ко мне. Не нравится мне это. Только партизанской войны нам тут и не хватало.<br />
 <i>Дана говорит\:</i> - Людские\, - подчеркнула это слово Дана\, - заодно. Мы не на стороне Альянса\, потому что южане здесь чужаки. Но разве бывают орки\, которые не на стороне Орды? Мне говорили\, что вы все вместе пришли из другого мира. Из того самого\, где есть розовые мамонты.<br />
 <i>Кроан говорит\:</i> - Ты забыл еще одну важную детать упомянуть - клыки\, - недовольно посмотрел на Гарра Ветролов\, - да ты представляешь\, сколько таких наемников на арену Крепости приходит?<br />
 <i>Garr говорит\:</i> - Ты прав\, - кивнул седой. - Народу много крутится... Ладно. В любом случае\, даже если Кренна и свихнулась окончательно\, то на зачистку села ей кроме нашего отряда посылать некого будет.<br />
 <i>Кроан говорит\:</i> - Гарр\, да ни слова не было про эту деревню сегодня в крепости\, - уверил шамана Кроан\, - я полдня поблизости Кренны крутился\, всё хотел задание новое.<br />
 <i>Garr говорит\:</i> - Тем лучше. Но все равно\, за такие шутки я бы клыки вырывал\, - буркнул седой. - Слышала\, женщина? Можете не бояться\, нападения не будет. Над вами подшутили.<br />
 <i>Дана говорит\:</i> помолчала. - Значит\, если мы откажем в гостеприимстве оркам\, которые придут без знака подковы\, договор не будет считаться нарушенным? Я не хочу\, чтобы шутка повторилась.<br />
 <i>Garr говорит\:</i> - Ну насчет гостеприимства - вам решать\, - пожал плечами шаман. - А вот тех\, кто станет говорить от лица Орды\, не имея такого знака\, можете не слушать.<br />
 <i>Кроан говорит\:</i> - Ваше дело - принимать гостей любой расы или нет\, - спокойно пояснил шаман\, - но подобные указы от Кренны доносят только официальные представители\, которых\, я уверен\, вы узнаете.<br />
 <i>Дана говорит\:</i> - Хорошо\, - судя по отрывистому ответу\, Дана не знала\, радоваться известию или проклинать шутников.<br />
 <i>Кроан говорит\:</i> - И еще - не принимайте таких же _послов_ с похожими угрозами со стороны Альянса просто так. Вам только спокойнее будет.<br />
 <i>Garr говорит\:</i> - Если это все\, что вы хотели сообщить\, то мы уйдем\, - седой глянул на небо. - Ночь.<br />
 <i>Дана говорит\:</i> - С людьми проще\, - буркнула Дана. - Наш кузнец разбирается в их чинах. И если кто-нибудь из них врет\, он делает со лжецом  страшные вещи. Хотела бы я\, чтобы и тот орк испытал на себе действие его зелья. Это все. Заречье благодарно вам за известия и за то\, что явились на зов.<br />
 <i>Кроан говорит\:</i> - Пусть духи хранят мир в ваших землях\, - Кроан чуть поклонился и первым направился к воротам.<br />
 <i>Garr говорит\:</i> - Хорошо\, - кивнул орк. - Да не оставят вас духи этих мест. До встречи\, женщина. И передай мое приветствие тому\, кто звал меня.<br />
 <i>Кроан говорит\:</i> - Ты уверен\, что она не лгала? - Кроану была не чужда разумная подозрительность\, - как-то слишком странно всё это.<br />
 <i>Garr говорит\:</i> - Вот так\, Кроан. Два дурня чуть не устроили нам проблему\, - хмыкнул седой\, отвязывая виверну от пня. - А лгать она не станет. Во-первых боится. А во-вторых\, незачем. В этом случае ей нет никакой выгоды в лжи.<br />
 <i>Кроан говорит\:</i> - Знаю я парочку особых личностей в Крепости\, которые\, возможно\, найдут этих шутников\, - орк вскочил на спину виверны и взмыл в воздух\, направляясь к дому.</p>
 
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTAMP;VALUE=DATE-TIME:20120522T140346Z
DTSTART;VALUE=DATE-TIME:20100813T155400Z
DTEND;VALUE=DATE-TIME:20100813T155400Z
UID:http://aurora-rp.ru/og/zareche/mest-starukhi
URL;VALUE=URI:http://aurora-rp.ru/og/zareche/mest-starukhi
SUMMARY:Месть старухи
DESCRIPTION:<!--paging_filter--><p></p><p>1 - Аконит.<br />
 2 - О людях и нелюдях.  </p>
 <p>Дана говорит\: - Поедешь со мной? - Охотница\, отловившая эльфа  у коптильни\, держала в руках крепкий переносной ларец.<br />
   Геллемар говорит\: - Куда? - машинально осведомился клирик\, нацелившийся было на кухню.<br />
   Дана говорит\: - За аконитом. - Дана не понижала голоса - известие о том\, что среброреченцы готовы дать им оружие против себя самих\, уже облетело все  поселение. - Я буду копать\, а ты как... непривычный к грубой работе - присматривать\, чтоб никто не обидел.<br />
   Геллемар говорит\: - Угу\, - мрачно кивнул эльф. - Погоди\, схожу к себе домой за ружьем и кнутом. Для полного сходства с рабовладельцем.<br />
   Геллемар на всякий случай прихватил куртку и перчатки. Мало ли что. Вдруг вдали от села у огородницы случится какой конфуз и придется оборотню самому возиться со смертельными для него травами.<br />
   Геллемар говорит\: - Ты еще тут? - буркнул\, высунув уши за порог и обнаружив\, что бортница почетно караулит клирикову дверь. - А лошадей я седлать буду?<br />
   Дана говорит\: -  А что такое рабовладелец? Оседланы уже. Если бы ты отказался ехать\, попросила бы кого-то другого. Но с тобой спокойнее.<br />
   Геллемар говорит\: - Рабовладелец - это тот\, кто сидит\, когда все кругом копают. Да уж\, со мной спокойней. Если что случится\, не мне тебя\, а тебе меня спасать придется. Ну\, долго будем стоять?<br />
   Дана говорит\: - Если что-то случится\, - негромко сказала бортница\, - тебе не станет хуже\, чем уже есть. А вот если укусят другого...<br />
   Геллемар говорит\: - Если тебя захотят укусить - тебя укусят\, - так же негромко ответил эльф.<br />
   Дана говорит\: - Да\, - спокойно согласилась Дана\, выехав на дорогу. - Но тогда в Заречье будет только один новый укушенный. А не двое\, как если бы со мной поехал другой охотник.<br />
   Геллемар говорит\: - Расчетливая... - проворчали бортнице в спину.<br />
   Дана говорит\: - До двух считать умею\, - усмехнулась девушка. Копыта Сбитня гулко ударили в бревна старого моста.<br />
   Геллемар говорит\: - Только до двух?<br />
   Дана говорит\: - Вообще до ста\, - гордо отозвалась Дана. - Отец научил.<br />
   Геллемар тихо присвистнул\, мол\, поражен умищем местной валькирии до глубины души\, после чего приветливо оскалбился среброреченцам.<br />
   Silverbrook Defender говорит\: - За отравой? - Караульный был тот самый\, только говорил с ними грубее прежнего. - Проезжайте.<br />
   Дана спешилась и сняла седельную сумку  с ларцом. - Поздорову тебе\, почтенный Сигурд\, - сказала она подошедшему культисту. - Я заберу то\, что нам обещано. Эльф подождет здесь.<br />
   Геллемар \, оказавшись в пределах села\, снял с плеча винтовку и положил ее поперек седла. Спешиваться не стал. Уж если караулить \\"огородницу\\"\, то при полном обзоре местности.<br />
   Геллемар говорит\: - Что? - после коротенькой паузы осведомились со спины Валенка. В вопросе явственно звучало невысказанное \\"Совсем умом тронулась\, дурища?!!\\"<br />
   Silverbrook Trapper говорит\: - Поздорову и вам\, - вздохнул Сигурд. - Уговор есть уговор. А зачем ему здесь оставаться?<br />
   Геллемар Внезапно клирик осознал\, где находится\; следом вспомнился тот факт\, что процедуры натирания травами перед поездкой не было. Клирику поплохело. Вся надежда теперь была на Валенка\, - может\, запах лошади перебьет запах оборотня.<br />
  \\"Подальше от аконита\\". Само собой\, Дана этого не сказала. - Присмотреть\, чтобы никто лишний за нами не увязался... - взгляд на лицо эльфа дал ей  понять\, что идея чем-то нехороша. Даже очень. - Ну ладно\, Сигурд. Я доверяю тебе\, - солгала охотница\, лихорадочно соображая\, что могло пойти не так. - Поедем все вместе. Конь там пройдет?<br />
   Геллемар говорит\: - Зачем ехать всем вместе? Пусть старейшина Сигурд на словах объяснить\, где это место\, мы найдем. Вот еще\, ради нас отрываться от важных дел.<br />
   Silverbrook Trapper говорит\: - Найдете? - с сомнением переспросил Сигурд. Понятное дело\, ему не хотелось лишний раз приближаться к этому месту. - Ладно. Проезжайте через селение\, от той коптильни - прямо до большого камня\, от камня двадцать шагов на запад\, там будет бурелом. Вот под ветками и лапником - то\, что вы ищете.<br />
   Дана говорит\: - Найдем\, - заверила Дана\, возвращая седельную сумку на место. Забралась на коня.<br />
   Геллемар кивает Зверолову Среброречья.<br />
   [9. hills] Дана\: ролл выше 70 - чувствуешь внезапное побуждение оглянуться<br />
 <b>  Геллемар выбрасывает 97 (1-100)</b><br />
   [9. hills] Дана\: старуха\, мать Сергея\, смотрит вслед отъезжающим. Не кривляется\, не лопочет - пристальный и ясный взгляд.<br />
   Геллемар тронул Валенка пятками\, направив мерина следом за Сбитнем\; не успели они отъехать\, как клирик ощутил лопатками нечто жгучее\, навроде чужого взгляда. Мельком обернулся. Высмотрел лицо безумной Амины и\, едва заметно вздрогнув\, снова отвернулся. Взгляд у безумицы был вовсе не  безумный.<br />
     Дана говорит\: - Ты почему не захотел остаться? - негромко поинтересовалась Дана\, когда селение осталось позади. - Если б кто-то увязался за мной\, сразу бы...<br />
   Геллемар говорит\: - Ять... - пробормотал эльф. Оказавшись под прикрытием коптильни\, выщелкнул из ружейного магазина простые патроны и снарядил ружье серебряными\, с которыми не расставался.<br />
   Дана говорит\: - Что случилось?<br />
   Геллемар говорит\: - Во-первых\, Дана\, я ничем не натерся. Тормозить на пороге было бы подозрительно\, оставаться опасно. Предупредила бы\, что в село едем.  А во-вторых\, давай копай эту отраву шустрее. У нас\, возможно\, будут неприятности.<br />
   Дана вскинула брови. Когда дошло\, выругалась. - Так ведь надо было заехать за проводником... Почему - будут? Думаешь\, тебя кто-то унюхал?<br />
   Геллемар говорит\: - Нет\, скорее всего... - Клирик упер приклад ружья в колено. Снова обернулся назад\, предоставив Валенку самому следовать за соловым жеребцом. - Может\, мне показалось... но\, по-моему\, Амина не сумасшедшая.<br />
   Дана  спешилась за буреломом\, за которым начинались вырубки. Прислушалась\: было тихо. Только спугнутые олени пошуршали кустами\, прежде чем скрыться в лесу. Охотница натянула поверх перчаток толстые рукавицы\, сняла с седла лопату. Когда сдвинула сухие ветки\, Геллемара - и только  его - обдало волной вони. Так пахнет яд. Так пахнет смерть. В носу защипало.  - Откуда ты знаешь? - Дана приступила к работе.<br />
   Геллемар остановился там же. Спешиваться не стал\; вместо этого развернул мерина мордой назад и взял ружье наизготовку. Поморщился от ударившего в нос запаха\, - ничего не поделаешь\, придется потерпеть.<br />
   Геллемар говорит\: - Я видел ее глаза\, - проворчал\, стараясь дышать ртом. - Она нам вслед смотрела. Совершенно нормальный взгляд.<br />
   Геллемар говорит\: - Не знаю\, может быть у ее безумия бывают моменты просветления\, но мне это все равно не нравится.<br />
 <b>  Дана выбрасывает 3 (1-100)</b><br />
   Дана говорит\: Дана не успела ответить. В оставшемся позади Среброречье взвыли - протяжно\, злобно. Геллемар распознал вой старой суки\, которая созывает  стаю\; его самого окатило волной чужой воли\, слишком слабой\, чтобы завладеть его разумом.<br />
   Геллемар говорит\: - Ять! - Эльф незамедлительно ощерился. Сдавил коленями бока Валенка\, вздрогнувшего от воя. - Дана\, потом накопаем эту дрянь. В седло и ходу!<br />
   Дана говорит\: Уговаривать бортницу не пришлось. Она бросила лопату на взрытую землю\, взлетела в седло\, бледная в лесных сумерках\: солнце редко  заглядывало под эти вековые деревья. А наперерез неслись тени.<br />
   [9. hills] Дана\: ролл на количество\, от 1 до 4<br />
 <b>  Дана выбрасывает 3 (1-4)</b><br />
   [9. hills] Дана\: так.. чтобы оторваться от них и доехать до моста - выше 50 оба. У кого ниже\, конь споткнулся (лес же)\, испугался и встал на дыбы - короче\, дал возможность прыгнуть одному из нападающих<br />
 <b>  Дана выбрасывает 89 (1-100)<br />
   Геллемар выбрасывает 80 (1-100)</b><br />
   Дана говорит\: Храпящий Сбитень несся\, не разбирая дороги. Обоим повезло - кони вывезли из бурелома\, не споткнулись на узких лесных тропах. За спиной  взвыли еще раз\: это был гневный и требовательный рев самца\, который приказывал  вернуться. И снова чужая воля не завладела умом Геллемара -  это была не его стая. Не его альфа. И не полнолуние.<br />
   Дана говорит\: А на мосту их ждали.<br />
   Дана говорит\: Тощая уродина в косматой седой  шерсти загораживала проход\, горбилась\, щерилась - и глаза ее горели той же ясной ненавистью\, которая чуть ранее померещилась эльфу в глазах безумной Амины.<br />
   Геллемар Эльфу покамест не думалось о том\, почему чужой вой не влияет на его разум. Сознание перешло в режим активного действия\, на уровне инстинктов\, необходимых для выживания. Именно поэтому\, заметив тень на мосту\, клирик осадил коня\, вскинул ружье и спустил курок\, целясь  твари в голову.<br />
 <b>  Геллемар выбрасывает 77 (1-100)</b><br />
   [9. hills] Дана\: на мой выстрел\, тоже 25-75<br />
 <b>  Дана выбрасывает 42 (1-100)</b><br />
   [9. hills] Дана\: состояние Амины\, больше 50 - прыгнет<br />
 <b>  Дана выбрасывает 19 (1-100)</b><br />
   Дана говорит\: Пуля Геллемара срезала твари кончик уха\; тварь взвыла и бросилась вперед. Ее остановил выстрел Даниного ружья - охотница не пожалела  серебряных пуль на поездку в такое место\, и сейчас это\, быть может\, спасало ей жизнь. Амина с рычанием покатилась по земле\: укрыться за  деревьями\, забежать с другой стороны\, прыгнуть\, убить.<br />
   [9. hills] Дана\: она пытается скрыться от выстрелов\, разброс 35-65<br />
   Геллемар говорит\: - Дана\, в село! - гаркнул клирик\, огрев Сбитня прикладом по крупу. Снова вскинул ружье к плечу\, нацелился на шевеление в кустах\, спустил курок.<br />
 <b>  Геллемар выбрасывает 65 (1-100)</b><br />
   Геллемар говорит\: - Местные! - заорал во всю глотку\, едва отгрохотал выстрел. - Заберите отсюда свою бабку!<br />
   Дана говорит\: Если Дана и собиралась ослушаться\, то Сбитень был полностью солидарен с эльфом. Понес так\, как в лучшие\, молодые годы. Яростный визг в кустах подтвердил\, что Геллемар не промазал. А потом лес затих. Охота у старой волчицы не задалась.<br />
   Геллемар не стал ждать \\"местных\\"\, пнул Валенка пятками\, пустив следом за соловым.<br />
   Дана говорит\: Сбитня удалось осадить только у самой конюшни\, где Соловый\, внезапно растеряв пыл\, сунулся мордой в кормушку. Дана спрыгнула\, помянула лешего\, чувствуя в коленях слабость - все-таки она испугалась. - Живые\, - глухо уронила охотница. - Но без аконита.<br />
   Геллемар говорит\: - В следующий раз я за аконитом пойду\, - прорычал эльф\, загоняя мерина в стойло. Стащил седло\, уздечку\, наскоро протер конский хребет пучком соломы. - Морду замотаю чем только можно\, но ты туда больше не пойдешь. И никто\, кроме меня\, не пойдет. Ясно?<br />
   Дана говорит\: - Нельзя тебе подходить к борецу\, - Дана утерла лоб. Принялась расседлывать Сбитня. - Может\, он тебя не сразу убьет. Может\, медленно. Ведь  боятся его почему-то...<br />
   Геллемар говорит\: - Постараюсь не дышать\, пока буду выкапывать. Черт\, я вырос в отравленных чумой землях\, знаю как защищаться от заразы в воздухе.<br />
   Дана говорит\: - Почему они бросились? - только сейчас до девушки дошло\, что это может означать конец миру. Конец всему.<br />
   Геллемар говорит\: - Потому что\, если я все понял правильно\, Амина дурочкой только прикидывается. И наверняка в смерти Сергея винит нас. - Эльф вывалился из  стойла с ружьем наперевес\: морда у него была такая\, будто клирик в любой момент был готов открыть пальбу. - Значит\, старуха культистка. И те\, кто за нами бежали\, выходит\, тоже?<br />
   Дана говорит\: - Как ты ее узнал в таком виде? - ошеломленно пробормотала Дана. При виде озверевшего эльфа у нее возникло инстинктивное желание попятиться.  - Тоже... То вряд ли.<br />
   Геллемар говорит\: - Если вряд ли\, то я не понимаю\, как они обратились не в полнолуние. Вой? - Вопрос Даны застал клирика врасплох. Для него узнавание получилось  каким-то естественным. - Сложно сказать... Внешний вид\, запах\, все сложилось в одну картину.<br />
   Дана говорит\: - Если обратились по своей воле\, это значит - мятеж\, - пояснила Дана\, потерев бледную щеку. - Мятеж против Сигурда.. Если он сам не согласился на это. А вот проклятых она могла призвать своим воем. Верно\, сейчас не полнолуние\, но уже темнело.<br />
   Геллемар говорит\: - Кстати\, кажется ты была права. Насчет того\, что их зов на меня не действует. Я его чувствовал\, но контроля над собой не терял... Это ведь  изменится после полнолуния? И вот что. Подождем Катерину. Пусть расскажет\, что там было после нашего отъезда. Если это мятеж против Сигурда\, то\, думаю\, можно будет попробовать завербовать его на нашу сторону.<br />
   Дана говорит\: - Должно измениться\, - неохотно подтвердила Дана. Помолчала\, глядя на клирика. - Значит\, если бы мы поехали парой недель позже\, ты бы сам меня загрыз по ее воле?<br />
   Геллемар говорит\: - Если честно\, этого я в первый момент испугался больше всего\, - проворчал эльф\, вешая ружье на плечо. - Услышал вой в селе\, почувствовал его\, - ну все\, думаю\, не сработало только потому\, что далеко выли. А взвоют ближе - сам тебе глотку перегрызу. Забыл с перепугу\, что ты мне говорила.<br />
   Дана говорит\: Судя по тому\, как изменился цвет Даниного лица\, она представила себе в красках все\, что могло случиться. - Обошлось. Это главное. Надо придумать\, что я скажу людям\, - охотница потянулась к виску. Кожу царапнуло грубой рукавицей\; вторую Дана потеряла\, когда стреляла из  ружья. - Они спросят\, что случилось и где борец. Если расскажу о вероломстве\, миру точно долго не продержаться.<br />
   Геллемар вздохнул. Потер ладонью лоб\, взглянул на девушку исподлобья. - Нечего тут думать. Говори как есть. По крайней мере\, для людей конец мира не должен стать неожиданностью. Только... Вот что. Давай сперва Катерину подождем. Насчет бореца - скажешь\, что на той делянке он засох\, а на другую идти поздно было. Да и потом\, я же уже пообещал\, что за ним сбегаю. От того\, что скажет Катерина\, уже и будем плясать. Не появится в течении трех дней - скажем\, как все было.<br />
   Дана говорит\: - Хорошо\, - согласилась Дана.  - Только три дня - много.  Если Сигурд не знал о том\, что случится\, то посланник от него  придет уже завтра.<br />
   Геллемар говорит\: - Значит подождем. Про борец пока ничего не говори\, если не спросят. А до завтра\, думаю\, не спросят. Вот только народ за ворота шастать будет...<br />
   Дана говорит\: - Обходчики всегда настороже. Сейчас - особенно\, ждут подвоха от орков... Я тебе так и не рассказала\, зачем мне понадобился шаман.<br />
   &lt\;--page--><br />
   Дана говорит\: - Здесь поговорим или зайдешь? - охотница кивнула на  темный силуэт своего дома.<br />
   Геллемар задумчиво глянул в сторону дома. - У тебя травы и кипяток найдутся?<br />
   Дана говорит\: - Найдутся. И отвар из шиповника\, должно быть\, уже настоялся - готовила его утром.<br />
   Геллемар говорит\: - Шиповник сейчас как раз не нужен... - Эльф так же задумчиво перевел взгляд на коптильню. - Ладно\, пошли.<br />
   Геллемар Оказавшись в доме\, эльф повел себя по-хозяйски. Оставил ружье и куртку на гвозде у двери\, ополоснул руки в корыте с водой и сунулся к печке. Несколько мгновений стоял возле нее\, пошевеливая носом\, потом безошибочно зачерпнул ковшиком из ведра с родниковой водой и поставил его на раскаленный печной верх.<br />
   Дана говорит\: тем временем разожгла фонарь\, уложила топор с ружьем на край сундука. - Шиповник не нужен... А что нужно? Не рябина же.<br />
   Геллемар говорит\: - Нет\, не рябина... - Клирик огляделся по сторонам\, будто необходимое могло расти у него под ногами. - Валериана\, мята\, шалфей\, что из этого у  тебя есть?<br />
   Дана говорит\: - Мята. Может\, немного шалфея... Вон там\, в корзине\, - Дана указала на плетенку. Опустила подбородок на скрещенные пальцы\, наблюдая за эльфом с усталым интересом.<br />
   Геллемар сунулся в корзинку. Пошуршав в ней\, вернулся к печурке\, обрывая с пары травяных веточек листья. - Кружки есть? - спросил\, разминая оные листья в пальцах.<br />
   Дана  угукнула\, кивнув на приколоченную к стене полку с утварью. - Ты что затеял? - не выдержала она. - Какой-то особый напиток? Это в честь чего\, интересно?<br />
   Геллемар говорит\: - Просто успокаивающий настой\, - Снятые с полки кружки в количестве двух штук были поставлены на стол\; бросив в них размятые травы\, клирик  залил их кипятком. - От нервов. Еще скажи\, что не испугалась сегодня.<br />
   Дана говорит\: - Не настолько\, чтобы пугать тебя\, - беззлобно усмехнулась Дана. - Да\, испугалась. Сильно. А сейчас будто перегорела - легко и пусто на душе...<br />
   Геллемар говорит\: - Напугать меня у тебя навряд ли получится\, а вот нервы успокоить не помешает. - Эльф передвинул Дане одну кружку\, сел напротив. - То\, что перегорела - это стресс. Его надо снимать\, он накапливается. Впрочем\, не думай об этом\, пей. Принимать решения надо со спокойной душой.<br />
   Дана говорит\: - Что-что надо снимать? - Дана сощурилась\, зачем-то опустила взгляд на застежки куртки\, и придвинула  напиток к себе поближе. - Если ты про... Хм. Ладно\, не думаю. Сперва выслушай\, что случилось - на днях к нам явились орки и передали решение Кренны\, их старейшины\: либо мы вступаем в войну на стороне Орды\, либо нас уничтожают\, - охотница произнесла это так спокойно\, будто эльф выслушивал от нее безобидные байки.<br />
   Геллемар говорит\: отпивший из своей кружки небольшой глоток\, едва не поперхнулся. - А вы им что на это ответили?<br />
   Дана говорит\: - Что подумаем. Орки дали два дня. А потом ты позвал шамана-волка\, он пришел сюда с другим шаманом\, и оказалось - в Крепости не знают ни о каких новых условиях. Те\, кто приходил сюда раньше\, были самозванцами.<br />
   Геллемар говорит\: - Фу ты черт... Я уж было подумал что все\, пора вещи собирать.<br />
   Дана говорит\: - Я не знала\, что бывают орки\, которые не служат Крепости\, - Дана вздохнула. Осторожно попробовала настой. - Теперь знаю. На правильном орке должен быть знак перевернутой подковы с точкой внутри.<br />
   Геллемар говорит\: - Хорошо бы их поймали\, - проворчал клирик\, грея ладони о глиняные бока кружки. - Места здесь глухие. Мне просто интересно\, откуда эти самозванцы взялись. И сколько их тут может быть еще. Если только двое - черт бы с ними. Если больше\, то у нас могут быть проблемы.<br />
   Дана говорит\: - Шаман-волк сказал мне\, что это могла быть шутка\, - мрачно сказала охотница. - Веселая шутка. Я узнаю самозванцев\, если увижу снова. И тогда не посмотрю\, что орк куда сильней человека... - После этих слов кружка опустела наполовину.<br />
   Дана говорит\: - Геллемар\, - позвала девушка\, помолчав. - Если дела пойдут совсем худо... Помнишь\, я говорила\, что знаю\, как усмирить Среброречье?<br />
   Геллемар молча кивнул\, щурясь в никуда и машинально покусывая попавший на язык листик мяты.<br />
   Дана говорит\: - Я скажу им\, - Дана смотрела в кружку\, - что Лодин звал меня в свой дом\, и я согласилась. Что когда он вернется\, мир будет скреплен по древним законам. А тех\, кто потревожит Заречье до этого времени\, он оттреплет\, как шкодливых щенков.<br />
   Геллемар говорит\: - Если ты им так скажешь - пойдешь к нему в дом\, когда он вернется? - негромко спросил эльф.<br />
   Дана говорит\: - Придется\, - тяжело уронила Дана. Допила настой\, опрокинув кружку так\, словно там была брага. - Поэтому  берегу это средство напоследок. Если  он вернется... Зря ты просил его быть хорошим\, - бессвязно закончила охотница.<br />
   Геллемар говорит\: помолчал\, медленно крутя кружку против часовой стрелки. - Ты его так ненавидишь только за то\, что он сделал?<br />
   Дана говорит\: - Он мой враг. Он убил Бьорна. Грозил навредить матери. Принудил меня... Разве может угаснуть такая ненависть?<br />
   Геллемар  дернул ухом. - Я не буду его оправдывать\, Дана\, скажу только то\, что думаю. А ты сама сделаешь выводы. Раньше он был другим человеком. Он сам об этом говорил. То\, что с ним сделали\, было следствием обмана. После этого он изменился. Не его надо ненавидеть. Того\, кто его обманул. Не случись в ваших краях лже-Отца\, - не случилось бы и твоего несчастья. Сейчас Лодин знает\, что ему лгали. Я видел его глаза\, ему было не по себе. И на восток он ушел поэтому - узнать\, как избавиться от напасти. Может\, он и раньше был сволочью\, не знаю. У него сложный характер.<br />
   Дана говорит\: - Тогда почему ты не меняешься\, не становишься подлецом? - вскипела Дана. - Сложный?.. Он не чтит ни старость\, ни слабость. Он берет то\, что ему надо\, и пройдет по чужим трупам\, куда пожелает. Обманули его? Пожалела мышь кошку..<br />
   Геллемар говорит\: - Когда ты успела так хорошо его узнать?<br />
   Дана говорит\: - Я сужу по делам. Ты бы стал грозить смертью старой женщине\, чтобы заставить ее родню поступать по своему усмотрению?<br />
   Геллемар говорит\: - Не забывай о том\, что сегодня я чуть не убил старую женщину\, - напомнил эльф. - И ты тоже. Не судите и не судимы будете. Что до дел... Дана\, легко принять за подлость все то\, что делает ненавистный тебе человек. Но вот что я скажу - что благо для одного\, то зло для другого. Это было и будет.<br />
   Дана говорит\: - Ты защищался и защищал меня\, - буркнула Дана. Исподлобья взглянула на эльфа. - Да\, знаю. Убеждая Лодина не быть со мной жестоким\, ты думал\, что оказываешь услугу. Делаешь благо.<br />
   Геллемар говорит\: - Я и теперь не хочу\, чтобы он был с тобой жестоким. Прости\, но я не в состоянии поверить в то\, что Лодин настолько мерзкая скотина. Да\, он теперь не человек и его взгляды на привычные любому человеку вещи изменились. Но если взглянуть на них со стороны оборотня\, то он ведет себя более чем нормально.<br />
   Дана говорит\: - Ты хочешь сказать\, что понимаешь его? - медленно переспросила Дана. - И как все это видит оборотень? Как услугу\, оказанную человеку? Я должна  была возблагодарить духов за то\, что высшее существо обратило на меня свой взгляд?<br />
   Геллемар  зажмурился. Медленно выдохнул\, открыл глаза и\, сделав глоток остывшего настоя\, кивнул. - Да. Мне кажется\, я его понимаю.<br />
   Дана говорит\: - Тогда объясни мне\, - потребовала охотница.<br />
   Геллемар говорит\: - Это сложно объяснить. Для начала тебе придется почувствовать себя зверем с человеческим разумом\, к тому же самцом. А потом понять\, - все\, что он делает\, диктуют ему инстинкты. Покрыть как можно больше волчиц. Заиметь свою стаю\, заслужив похвалу покровителя\, беречь ее ото всех напастей. Найти себе самку. У волков же пары образуются навсегда?<br />
   Дана говорит\: - Я человек\, а не волчья самка\, - раздельно произнесла Дана. - Пусть ищет пару среди равных себе. А что говорит звериное чутье тебе\, Геллемар? Оно указывает тебе? Спорит с тобой? Выбирает за тебя путь?<br />
   Геллемар говорит\: - Я знаю\, что ты человек. Поэтому тебе и кажется мерзким все\, что он делает. Вы... два разных вида. Мне оно пока ничего не говорит. Молчит\,  позволяя знакомиться с миром заново. Иногда помогает\, когда дело доходит до драки\, - если раньше я пугался\, то теперь чаще ловлю себя на том\, что зверею. Как в случае с тем культистом\, который меня покусал. Когда я его трепал - не думал об опасности. Просто хотел загрызть.<br />
   Геллемар говорит\: - Пока так. Что будет потом - не знаю.<br />
   Дана убрала руки со стола\, сложила их на коленях. - Я не хочу быть с ним\, - отрезала она. - Не хочу - и все. И знаешь\, чего боюсь больше всего? Что он сделает так\, чтобы я захотела. Для женщины нет худшего унижения.<br />
   Геллемар говорит\: - Вы просто разные\, - тихо повторил эльф. - Ты слишком сильно ненавидишь. Такая ненависть травит своего обладателя\, как яд. Возможно\, все изменится. Когда тебя... - Клирик не договорил. Допил отвар и поднялся\, направившись к вешалке с курткой.<br />
   Дана говорит\: - Когда меня... - повторила Дана\, странно усмехнувшись. - Тогда я попрошу тебя об услуге. Может - раньше. Но не сейчас.<br />
   Геллемар не ответил. Накинул куртку на плечи\, снял с гвоздя ружье и вышел\, притворив за собой дверь.</p>
 
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTAMP;VALUE=DATE-TIME:20120522T140346Z
DTSTART;VALUE=DATE-TIME:20100814T151900Z
DTEND;VALUE=DATE-TIME:20100814T151900Z
UID:http://aurora-rp.ru/og/zareche/syn-staroi-vedmy
URL;VALUE=URI:http://aurora-rp.ru/og/zareche/syn-staroi-vedmy
SUMMARY:Сын старой ведьмы
DESCRIPTION:<!--paging_filter--><p></p><p>Геллемар Cидевший на ступенях коптильни эльф чистил ружье. Делал он это вдумчиво\, что наталкивало на мысли о том\, что эльф о чем-то размышлял.<br />
   Дана говорит\: - Обычно ты забираешься выше\, - заметила Дана. Она уже привыкла\, что эльфа приходится высматривать\, задрав голову. - Готовишься к... неприятному?<br />
   Геллемар говорит\: - Ага\, - подтвердил клирик\, ритмично шуруя шомполом в ружейном дуле. - Готовлюсь. К... неприятному.<br />
   Дана пару секунд понаблюдала за чисткой ружья. - Можешь отложить. Там пришла Катерина. Асмунда не видел? Если знаешь\, где он\, надо предупредить.<br />
   Геллемар говорит\: - Не видел... - рассеянно отозвался эльф\, сощурившийся в сторону ворот. Ружья не отложил. Напротив\, аккуратно убрал шомпол под ствол\, поднялся и\, положив ружье прикладом на сгиб руки\, пошел к воротам. Негромкие щелчки свидетельствовали о том\, что ружье заряжалось на ходу.<br />
   Дана наскоро огляделась. Видимо\, дворф спал у себя\; решив\, что Асмунд в безопасности\, Дана вернулась к воротам. И к Катерине\, которая пугливо озиралась\, теребя край самодельного белого плаща. В руке у молодой вдовы была уздечка\; посланница привела невысокую гнедую кобылу\, сложенную так ладно\, что любой торгаш выложил бы за нее круглую сумму.<br />
   Katja говорит\: - Здоровья\, соседи\, - Катерина неловко поклонилась.<br />
   Асмунд выполз из палатки и двинулся было в сторону ворот\, но рассмотрев гостью резкот затормозил. Это щас опять начнется...<br />
   Геллемар говорит\: - И тебе не хворать\, - сдержанно поклонился клирик\, держа оружие в опущенной руке. Замолчал. Пусть соседка продолжает свои речи.<br />
   Асмунд с винтовкой наперевес устроился на боковой стене и сделал вид\, что внимательно наблюдает за лесом<br />
   Katja говорит\: Дана ограничилась коротким приветствием. Катерина радостно вскинула голову\, заметив Асмунда\, и с этой секунды держалась увереннее.  - А старейшина Сигурд вам подарок прислал. Теперь она ваша\, - вдова погладила гнедую по шелковистой морде.<br />
   Геллемар поглядел на кобылу. Обернувшись к Дане\, коротко мотнул головой - мол\, прими подарок\, не вынуждай подходить к оборотнице близко.<br />
   Геллемар говорит\: - Премного благодарны\, - сказал сухо. - Надеюсь с теми\, кому мы не попали на ужин\, все в порядке? Пришлось немного пострелять. Серебром.<br />
   Дана говорит\: - Пойдем\, соседка\, - Дана взяла поводья. - Поможешь устроить ее на конюшне\, расскажешь\, как приглядывать за этой красавицей. Геллемар\, Асмунд!  За мной идите\, а то мало ли... Я потом расскажу о выстрелах\, - последняя фраза была адресована обходчику\, который непонимающе моргал.<br />
   Асмунд говорит\: - А? Зачэм кричишь? - обернулся бородатый. - Иду\, да<br />
   Геллемар повесил винтовку на плечо и пристроился в хвост процессии.</p>
 <p>  Дана говорит\: - Вот здесь и поговорим\, - многообещающе сказала охотница\, развернувшись. - Геллемар\, ты людей не пугай. Выстрелы\, серебро...  Рано пока. Может\, Катерина нам все объяснит. А\, Катерина? Объяснишь?<br />
   Геллемар с досадой пряданул ушами. Вот же дурень белобрысый\, совсем забыл о конспирации. Рядом с лошадьми клирику было спокойнее. Запах сена и навоза хорошо маскировал его собственный.<br />
   Katja говорит\: - Объясню\, - закивала вдова. - Ой\,  нехорошо получилось! Не по закону. Никто не знал\, что затеяла старуха Амина. Мы не хотели на вас нападать\,  правда!<br />
   Геллемар говорит\: - Верю. Вот только у меня вопрос. Эта ваша Амина правда обезумела\, или притворяется такой?<br />
   Katja говорит\: - Не знаю\, - Катерина тяжело вздохнула\: и как только пуговки на груди выдержали... - Она вчера не вернулась. Но ведь поступила она\, как безумная!<br />
   Дана говорит\: - Это нас в Среброречье хотели поесть\, - объяснила Дана стоявшему поодаль дворфу.<br />
   Геллемар говорит\: - Не вернулась? - Клирик заморгал. Часто-часто. - И вы ее искать не пошли?<br />
   Katja говорит\: - Выследили\, а как же. Легко было выследить\, ранили вы ее... Укрылась у младшего сына\, а тот ее ни за что не выдаст. Да и кому судить безумную старуху? Пусть духи судят.<br />
   Геллемар говорит\: - Не о суде речь. А о том\, что она своих намерений может не оставить. А ну как снова к нам полезет или людей в лесу караулить станет? Вы об этом  думали?<br />
   Геллемар говорит\: - Это хорошо\, что мы вчера отбились\, никто в селе про то не знает. Не приведи Свет опять кровь прольется\, это будет конец миру.<br />
   Асмунд говорит\: - Эсли савсэм безумная - изолыровать надо\, - авторитетно заявил дворф. - Иначе плохо будэт. Нэльзя\, когда сумасшедший гуляет\, как хочэт.<br />
   Katja говорит\: - Сигурд думал\, - кивнула Катерина. - Если она подобьет Владека воевать\, будет худо. А что делать\, не знаем пока. Вот\, только и надумали -  отдариться за вчерашнее.<br />
   Дана говорит\: - Владек\, - с отвращением повторила Дана. - Час от часу...<br />
   Геллемар говорит\: - Так передай Сигурду\, что её и правда запереть не мешало бы. Охота вам из-за чокнутой старухи под пули подставляться?<br />
   Katja говорит\: - Как же ее запереть\, если она возвращаться не хочет? Владек обругал наших следопытов щенками  и мать не выдал\, - рассказала Катерина. - Это  было ночью. А утром хватились еще одного недовольного - и тоже следы повели туда.<br />
   Геллемар  снова заморгал. - Так\, стоп. Это её младшего Владеком зовут? И он не в селе живет\, получается?<br />
   Асмунд говорит\: - Вах\, слушай\, так цэлый отряд партызанский будэт\, - покачал головой дворф. - Рэшать дело надо.<br />
   Katja говорит\: - Не-ет\, они с Сергеем еще когда разругались\, и он брата выгнал\, а тот построил свою коптильню\, собрал людей\, так и живет особняком к югу от  Янтарной Сосны. Тихо живет - у него мало охотников\, а рядом орки и люди Альянса грызутся за дерево.<br />
   Геллемар говорит\: - Напартизанят они на нашу голову\, - проворчал клирик\, невольно подсчитав дни до полнолуния. Называется\, понадеялись на спокойную жизнь...<br />
   Геллемар говорит\: - К югу? Это\, случаем\, не та коптильня севернее Волдруна?<br />
   Дана говорит\: - Выходит\, что она самая\, - пробормотала Дана\, копнув носком сапога опилки. - Плохо дело. Сергей был жестокий и злой\, а Владек - подлый\, как змея.<br />
   Геллемар говорит\: - Так два сапога пара. Непонятно\, чего разругались в таком случае.<br />
   Дана говорит\: - Его за подлость и выгнали. Замышлял братоубийство. Не в честном бою\, а... Будто случайно его бревном\, понимаешь? Это очень плохо. И случилось еще до того\, как пришел Культ. Сейчас из скверного человека стал скверный волкодлак. Он же волкодлак\, да?<br />
   Katja говорит\: - Волкодлак\, - подтвердила вдова.<br />
   Геллемар говорит\: - Культист? - уточнил клирик. - Или проклятый?<br />
   Дана говорит\: - Из-за старшинства разругались\, - дополнила историю Дана.<br />
   Katja говорит\: - Да\, он в Культе и от этого очень важный. Тех наших проклятых\, что его выследили\, ругал плохими словами и велел убираться\, пока им не подпалили шерсть на... Ой\, не скажу.<br />
   Геллемар говорит\: - Ага... - Эльф наморщил переносицу. - Мы поняли\, где. И много там у него народа\, не знаешь?<br />
   Katja говорит\: - Ну-у\, - неуверенно протянула вдова\, - как здесь или немного меньше. Только здесь семьи\, а там одни охотники - ни стариков\, ни детей.<br />
   Геллемар говорит\: - Плохо... И на вас\, значит\, нам наедятся не следует\, потому что вам друг против друга воевать запрещено. Даже ради мира с людьми. Так?<br />
   Katja говорит\: - Ой\, совсем запрещено\, - Катя молитвенно сложила руки. - И не просите\, не надо! Если Отец узнает\, он с нами такое сделает... Даже не хочу  говорить! Но если мы скажем\, что вы уже в Культе\, если вы поселите у себя культиста\, они не посмеют напасть... Это Сигурд придумал. Мне бы и в голову не пришло\, а он умный.<br />
   Дана говорит\: - Культист? Здесь? - Дана уточнила таким тоном\, что возможность уговора на этот счет сильно подтаяла.<br />
   Асмунд говорит\: - Вот толка култыст нам тут нэ хватало\, - проворчал бородатый\, сопроводив сказанное выразительным жестом.<br />
   Геллемар говорит\: - Если Сигурд это придумал\, то он наверняка и кандидата уже подобрал\, - пробормотал эльф\, о чем-то размышляя. - Ну а у нас что\, выбор есть?<br />
   Геллемар говорит\: - Если у Владека мужиков столько\, сколько народа в Заречье\, это очень паскудно.<br />
   Геллемар говорит\: - По мне так пусть селится. С условием\, что пропаганду свою вести не будет. Сами умные.<br />
   Дана говорит\: - Если до полнолуния управимся с Владеком\, выбор есть\, - возразила Дана. - Не силой\, так хитростью его изничтожить... Да хотя бы орков на него напустить!<br />
   Асмунд говорит\: - Эсть\, - подтвердил дворф. - Нэ пускать култыста. Это ж всэ равно\, что козла на огород пускать.<br />
   Геллемар говорит\: - Орки тебе не собаки. Шаман уже сказал\, им до волкодлаков дела нет.<br />
   Дана говорит\: - А мы сделаем так\, чтоб было\, - зловеще посулила Дана.<br />
   Геллемар говорит\: только плечами пожал. - Ну\, если есть план\, то почему бы и нет.<br />
   Katja говорит\: - Кандидат у нас не живет\, почтенный Сигурд сам останется у вас\, если позволите\, - пояснила вдова\, испуганно покосившись на Дану. С такой станется и топором...<br />
   Геллемар говорит\: - Сигурд? Так ведь он единственный старейшина\, который в Среброречье остался. Кто там вместо него будет\, сергеева шестерка?<br />
   Katja говорит\: - Какая шестерка? - не поняла Катерина. - Люди останутся! Если Сигурд будет здесь\, он прогонит любого\, кто сунется за частокол. А если проведет полнолуние  там\, за всеми не уследит.<br />
   Геллемар говорит\: - Шестерка... - клирик нетерпеливо пощелкал пальцами\, - это что-то вроде самого низкого ранга в... Стае. В общем\, думать надо.<br />
   Дана говорит\: - Надо\, - кисло подтвердила Дана. Как именно напустить орков на Владека\, она еще не решила. - Но дар мы примем. И забудем о том\, что случилось. Так ведь\, Геллемар?<br />
   Геллемар кивнул. - Забудем\, конечно. Мне\, если честно\, даже стрелять совестно было. Но иначе никак\, очень уж жить хотелось.<br />
   Katja говорит\: - Я передам старейшине\, - засияла Катерина. - А можно.. можно мне с Эйнаром поговорить?.<br />
   Геллемар\, обойдя бортницу\, забрал у нее поводья гнедой. Погладил кобылу по морде. - Её зовут как-нибудь?<br />
   Асмунд с трудом подавил желание умотать подальше со всей доступной скоростью и изобразил улыбку посреди бороды<br />
   Katja говорит\: - Нелл ее звать\, - охотно поведала светловолосая оборотница. - Трехлетка. Красивая\, правда? Сигурд сказал\, чтоб я сама выбрала вам подарок. Вот я ее и привела... Ей ведь хорошо у вас будет?<br />
   Геллемар говорит\: - Очень хорошо\, - пообещал эльф\, почесывая кобылу промеж ушей. Отметил\, что скотинка на оборотничий запах не реагирует\, приучена. Тем лучше.<br />
   Katja говорит\: - Эйнар\, - напустилась на дворфа Катерина\, - ты уже строишь дом? Может\, надобно что-то? Я бы помогла...<br />
   Асмунд говорит\: - Вах\, Катэнка\, ничэго нэ надо\, - дворф изобразил руками нечто среднее между жестом благодарности и ветряной мельницей. - Всэ есть\, да. Нэзачем помогать.<br />
   Геллемар наощупь вытащил из кормушки кусок тыквы и скормил его гнедой. Лошади клирику нравились. Вон\, хрупает\, глаза умные\, ласковая...<br />
   Katja говорит\: - А где он будет стоять? - не отставала вдова. - Место хорошее? Не на обрыке? У меня ведь ребенок\, ему надо играть. Вдруг сорвется\, отшибет себе что-нибудь? - голос Катерины дрогнул. Накрутила себя\, представляя подробности.<br />
   Асмунд говорит\: - Вах\, слушай\, я что нэ понимаю\, да? - дворф весьма натурально изобразил возмущение. - Хороший мэсто будэт\, красивый и не опасный савсэм.<br />
   Katja разулыбалась с искренним облегчением. - Вот хорошо! Ну\, я пойду тогда? Надо сказать Сигурду\, что между нами по-прежнему мир.<br />
   Геллемар говорит\: - Передай\, что мы попозже возле вас еще появимся. Аконит так и не накопали. Чтобы\, если заметят нас\, не пугались и не следили настороженно. Место знаем\, накопаем и уйдем спокойно.<br />
   Дана говорит\: - Если на воротах спросят\, что были за выстрелы\, скажи\, что... Что волки на нас накинулись. Простые волки. И что мы потратили на них серебро\, из-за чего сердились. Понятно?<br />
   Katja говорит\: - Все-все передам\, и про волков тоже скажу\, - Катерина напоследок улыбнулась Асмунду и направилась к воротам\, покачивая широкими бедрами.<br />
 &lt\;--page--><br />
   Асмунд говорит\: - Вот чэго я сильно хочу\, это чтобы Дик вэрнулся\, - дворф проводил взглядом Катерину\, подождал\, пока та уйдет и подошел поближе к конюшне.<br />
   Геллемар говорит\: - Толку от него? - Клирик скормил кобыле второй кусок тыквы\, налаживая контакт. - Ты и при нем так же руками махал бы.<br />
   Асмунд говорит\: - Я б ему морда набил\, да\, - дворф вздохнул. - Это из-за нэго минэ тэпэр хоть в зэмлю закопайся.<br />
   Nell говорит\: - Почему? - озадачилась Дана. - Потому что он выпустил Лодина?<br />
   Асмунд говорит\: - Потому что это он должен был тогда Катэрина охмурять\, - пояснил дворф. - Задание за нэго дэлал\, а тэпэр что? Нэ хочу я с волкодлачиха жить\, савсэм не хочу.<br />
   Геллемар говорит\: - А ты не переживай\, у нас тут каждый день как последний\, - успокоил эльф. - Слышал\, что белобрысая сказала? Недолго наш праздник длился.<br />
   Асмунд говорит\: - Тэбэ хорошо\, да\, - дворф исподлобья зыркнул на ушастого утешителя. - Тэбе вон Дана эсть\, она хоть и с топором\, зато хвост нэ отращивает\, да.<br />
   Nell говорит\: - Геллемара на ней женим\, - предложила охотница. - Выйдет\, что он тебя выручает\, а значит\, его обет останется в силе.<br />
   Геллемар поглядел на бортницу как на клопа-переростка. - Асмунд\, раз такое дело\, - давай махнемся. Мне Катерину\, тебе Дану. Узнаешь\, что хуже.<br />
   Дана говорит\: - Это как\, махнемся? - незамедлительно придралась Дана. - Хочешь сказать\, что я к тебе пристаю\, как Катерина - к дворфу?<br />
   Асмунд говорит\: - Да? - дворф внимательно посмотрел на бортницу\, словно впервые видел\, потом покачал головой. - Дана нэ захочет. Ей твои ухи очэнь нравятся\, да.<br />
   Геллемар говорит\: снова пожал плечами. - Ну\, Асмунд сказал\, что ты у меня есть. Выходит\, что со стороны виднее\, пристаешь ты ко мне или нет.<br />
   Дана буркнула что-то\, по интонациям похожее на \\"очень надо\\" и \\"сам дурак\\" одновременно. - Раз такой порядочный\, - добавила она\, - нечего было в бане перед женщиной раздеваться.<br />
   Асмунд говорит\: - А сидеть в баня в мэшок одэтая это нормално\, да? - поинтересовался бородатый с ехидной улыбкой. - Или минэ стеснялась? Так сказала б\, я бы ушел\, чтоб нэ мешать\, да.<br />
   Геллемар не понял\, причем тут порядочность\, посему намотал повод гнедой на руку и повел её в свободное стойло.<br />
   Геллемар говорит\: - Мне кажется\, не об этом у вас голова должна болеть\, - проворчал\, выбираясь обратно к \\"собранию\\". - У нас очередная порция злобных оборотней клыки точит\, а вы тут... не пойми о чем толкуете.<br />
   Дана говорит\: - Нет\, сам обольщает\, а потом... Пристают к нему! - бурчание охотницы смолкло. Дана угрюмо покосилась на клирика. - Это чтоб не надеть на шею петлю. А порой хочется\, как подумаю\, что может вытворить Владек.<br />
   Геллемар говорит\: - Дана\, никто тебя не обольщал. Мы просто мылись. Могла бы за нами не ходить. Раз пошла - молчи теперь.<br />
   Геллемар говорит\: - Насчет Владека могу сказать только одно\, - если он культист\, к нам в любой момент может заявится ватага хвостатых уродов. Вот как вчера. А у нас типа перемирие. Люди\, поди\, уже расслабились. Схарчат нас тут живьем.<br />
   Асмунд говорит\: - Слушай\, а давай на них Сосна натравым? - предложил дворф. - Им там рядом\, далэко ходыт нэ надо<br />
   Геллемар говорит\: - Это как\, натравим? Покажем пальцем в нужную сторону и скажем \\"взять\\"?<br />
   Дана говорит\: - Раз я на тебя польстилась\, значит\, обольщал\, - Дана была непреклонна. Правда\, быстро сменила тему. - Стравить - это хорошо. С Сосной\, с  крепостью или Волдруном... но как?<br />
   Геллемар глянул на Дану как на очень большого клопа-переростка. Что ни день\, то новости\; сначала девка говорит\, что на эльфов не западает\, потом что польстилась... И как такую противоречивую в старейшины выбрали?<br />
   Асмунд говорит\: - Просто\, - пожал плечами бородатый. - Я в Сосна пойду\, нэзамэтно к их сэло подбэрусь\, стрэльну кого увижу и в Сосна сбэгу. На кого тогда воргэн думать станэт?<br />
   Геллемар говорит\: - На Сосну... - Эльф отвлекся от мыслей про женское непостоянство. Почесал щеку. - Выходит\, людей подставим.<br />
   Дана говорит\: - И выйдет\, что в полнолуние они подерут Сосну\, а не нас\,  - предположила Дана\, старательно не замечая Геллемарова взгляда. - Я вот что думаю... Надо подождать. Позволить Амине стянуть туда всех\, кто недоволен миром.<br />
   Асмунд говорит\: - Сэло там мэлкий\, Сосна отобьется\, - развил мысль дворф. - Заодно Дюмон зашэвэлится. Давно мы кстати к нэму в гости нэ ходылы. Надо провэрить\, как там у нэго солдаты устав учат.<br />
   Геллемар говорит\: - Долго ждать опасно. Вчера не было полнолуния\, однако оборотни за нами гнались. Вот этого я и боюсь\, как бы к нам вне графика гости не явились<br />
   Дана говорит\: - Накопаем борец\, - предложила Дана. - То есть ты накопаешь. Тогда не сунутся... если эта трава действительно так им не нравится.<br />
   Геллемар говорит\: - Завтра за ним сбегаю\, - подумав\, пообещал клирик. - На четырех лапах\, так быстрее и безопаснее выйдет.<br />
   Асмунд говорит\: - Слушай\, а как он его копат станэт? Он же... - дворф понизил голос\, - на нэго развэ не дэйствует?<br />
   Геллемар говорит\: - Действует. Морду замотаю\, перчатки возьму. Куртку плотную.<br />
   Дана говорит\: - Вчера мы ездили вместе\, там на нас и напали. А борец сами среброреченцы показали. В заверение\, что не нарушат договор.<br />
   Геллемар говорит\: - Постараюсь не надышаться. Лопата вроде бы там осталась\, прямо с землей в мешок покидаю\, тут потом отряхнете. Просто\, если что опять... Мне-то укусов уже можно не боятся. И вой их на меня пока не действует.<br />
   Асмунд говорит\: - Может давай вмэсте? - предложил дворф. - Я копать буду\, а ты по сторонам глядэт\, на случай чего<br />
   Геллемар говорит\: - Ага\, вот вчера так и было. Я по сторонам глядел\, а Дана копать полезла. Так я чуть не... Рыл пять на нас выскочило разом.<br />
   Дана говорит\: - Пешими бы не ушли\, - мрачно констатировала охотница.<br />
   Асмунд говорит\: - Одного вэрней съедят\, чем двух. Эсли тэбе чего станэт\, Дана ж от горя за два дня усохнэт савсэм. Слэзами изойдэт. А я вэзучий\, выкручусь.<br />
   Геллемар говорит\: - Знаю\, какой ты везучий. Если бы меня рядом не было\, уже раза три на тот свет отправился бы. Если тебя покусают\, я себе этого не прощу. А Даной меня не шантажируй. Она сама мне в глаза сказала\, что ей до эльфов дела нет. Так что плакать если и будет\, то недолго и невсерьез.<br />
   Асмунд говорит\: - А эсли тэбе загрызут\, минэ этого Дана нэ простит\, - дворфье упрямство в чистом виде\, распишитесь. - Так минэ подставить хочэшь\, да?<br />
   Дана говорит\: - Женщины Севера не плачут\, - прежним похоронным тоном сказала охотница. - Вот что\, если Геллемар пойдет не один - пойдем все вместе.<br />
   Геллемар говорит\: - Вас\, по ходу\, никакими доводами не переубедить. Ладно\, вместе так вместе. Сами знаете\, чем рискуете.<br />
   Дана говорит\: - На дворфа\, может\, и не подействует\, - понадеялась Дана. - Сам говорил\: мохнатый табурет - разве такое бывает?<br />
   Геллемар говорит\: - Понятия не имею.<br />
   Асмунд говорит\: - Когда ходыт станэм? - дворф радостно потер руки. - Мохнатый... кыто?! Да вы... сами вы мэбэл\, да! - Асмунд немедля увял\, сплюнул и пошел к себе\, всей спиной демонстрируя высшую степень оскорбленности.<br />
   Дана говорит\: - Чего это он? - искренне удивилась Дана.<br />
   Геллемар говорит\: - Не знаю... - проворчал эльф и пошел следом за дворфом.</p>
 <p>  Асмунд говорит\: - А ты нэ обиделся\, эсли тэбе так называли\, да? - угрюмо проворчал представитель гордой\, но невысокой расы. - Я за одному такие слова язык к стойка в кабак гвоздэм прибивал.<br />
   Геллемар говорит\: - Слушай... - Рожа стала еще мрачнее. - Мы\, вроде бы\, достаточно долго общаемся и уже успели поназывать друг друга всякими разными словами. - Причем не совсем цензурными. Ну\, назвали тебя табуретом. А я вешалка. С ушами. А через две недели буду волосатой вешалкой с хвостом. Тебе лучше?<br />
   Асмунд говорит\: - Успэли\, да\, - подтвердил дворф. - А табурэтка - нэ успэли. Ни адын дворф такой намэк на рост спускат нэ должен\, свои засмэют и в кабак нэ пустят. Националный традиция такой\, да.<br />
   Дана говорит\: В палатку сунулась недоумевающая старейшина. - Эй\, кузнец. Табурет - это разве обидно? Я\, может\, не про рост! Я\, может\, при ширину.<br />
   Геллемар говорит\: - Ну так и не спускай тем\, с кем не знаком. Или кому спину доверить не можешь. Будто вы между собой не шутите.<br />
   Асмунд при виде трапперши зарычал и запустил в старейшину подушкой.<br />
   Асмунд говорит\: - Слушай\, Гэллэмар\, ты минэ нэ рассказывай\, да\, - попросил дворф. - Наши никто нэ слышал\, вы минэ друзья и дуэл на топорах я дэлать нэ буду. Но савсэм на традиция плэвать нэльзя\, поэтому обижаться надо.<br />
   Дана стоически вынесла попадание и за полог не убралась. - Ладно\, - вздохнула она. - Чтоб тебе не было обидно\, обзови и меня как-нибудь.<br />
   Геллемар говорит\: - Угу\, назови ее... хм... - Бортницу оглядели. Ассоциации были не мебельные. - ... как-нибудь и скажи\, сколько у вас традиционно положено обижаться.<br />
   Асмунд говорит\: - Я тэбэ потом отомщу\, - пообещал дворф самым пакостным тоном\, на какой только был способен.<br />
   Асмунд говорит\: - Сколка надо\, - буркнул бородатый\, не желая читать лекцию о дворфской культуре. - За трава когда пойдэм?<br />
   Геллемар говорит\: - Завтра пойдем. А покамест я начну за тебя мстить\, - пообещал клирик и\, ухватив Дану за шкирку\, выдернул из дворфовой палатки как морковку.<br />
   Дана говорит\: - Эй! - возмутилась охотница. - Если будешь меня лапать\, то я... - пауза на обдумывание протеста\, - буду лапать тебя\, - зловеще закончила  северянка.<br />
   Геллемар задернул за собою полог и\, незамедлительно отпустив ворот Даниной куртки\, возвысил голос. - Презренная человечица!<br />
   Асмунд говорит\: - Гэллэмар\, нэ лапай ее\, - донесся из палатки голос бородатого оскорбленца. - Она такого счастья нэ заслужила.<br />
   Геллемар говорит\: - За содеянное тобою ты будешь жестоко покарана! Сейчас я щелкну пальцами и ты пойдешь караться в местный сортир. Часика на два. Проси прощения и пощады!<br />
   Дана изменилась в лице на долю секунды. Потом вспомнила. И заухмылялась. - Ты же сам говорил\, что этого не умеешь. Это раз. Во-вторых\, сам ты  презренный нелюдь! Нашелся заступник... Асмунд сам за себя сумеет напакостить!<br />
   Геллемар говорит\: Полог отдернулся. - Асмунд\, да у меня рук не хватит такое щастье облапать. - Полог задернулся снова.<br />
   Геллемар прокашлялся и снова завел церковным тоном\: - Не смей перечить священнослужителю\, во власти коего твоя жизнь\, жизнь твоих соратников и ваше коллективное пищеварение. Духи не простят. Пади ниц\, лобызни порог дворфовой палатки\, покайся и можешь быть свободна.<br />
   Асмунд говорит\: - Нэ надо минэ порог цэловать\, - снова влез в проповедь дворф. - Наплюет тут\, я потом поскользнусь и упаду болна\, да.<br />
   Дана говорит\: - Колле... Чего? - оторопело переспросила Дана. - И что я должна сделать с порогом?.. Ты по-человечески говори\, без эльфистостей!<br />
   Геллемар говорит\: - Волею Святого Света\, да будешь исцелен! - пафосно пообещали из-за полога\, после чего понизили голос. - По человечески хочешь? Ну ладно. Дура ты набитая\, деревенщина безграмотная\, думай своей башкой\, прежде чем языком ляпать. А коли за языком следить не умеешь\, так учись прощения просить у того\, кого обидела. На колени\, говорю\, и вот эту тряпку целуй!<br />
   Геллемар Пологом мелко потрясли.<br />
   Геллемар говорит\: - А как поцелуешь\, слезно попроси у дворфа прощения\, прими от него простительным сапогом по лбу и катись восвояси\, радостная.<br />
   Дана говорит\: Дана молчала. Выражаясь клириковым языком\, тучи сгущались на челе почтенной старейшины. - Ты\, может\, и тряпка\, - ядовито начала девушка\, - но с  какой стати мне тебя целовать\, если сам отказался\, когда я предлагала?<br />
   Геллемар На лице у клирика крупными рунами было написано \\"Подыграй\, балда!\\". Видимо\, грамота Дане давалась тяжело.<br />
   Дана говорит\: Северная валькирия таких игр не понимала. Совсем. Вообще. И готова была задымиться.<br />
   Геллемар говорит\: - Тряпка\, - Пологом снова потрясли\, - вот она. Олицетворяет собою дверь в благодатное дворфово убежище. - Намеки свои неудовлетворенные держи при себе. А если уже невмоготу\, то я тебе лекарство от этого дела пропишу. Спокойная будешь\, как мой мерин.<br />
   Асмунд говорит\: - Гэллэмар\, она еще и глухая савсэм\, - в голосе дворфа даже мелькнул оттенок сочувствия. - Плюнь и нэ напрягайся\, я ей сам такое устрою\, что тряпка ей за счастье станэт<br />
   Геллемар говорит\: - Тяжела участь священнослужителя\, нести слово Света в земли\, населенные глухими людьми\, - вздохнул клирик\, оставив полог в покое. Поглядел на бортницу как на законченную идиотку\, постучал кулаком себе по лбу и пошел прочь.<br />
   Дана говорит\: - Это что же ты такое задумал? - насторожилась Дана. В способностях Асмунда она не сомневалась. - Слышишь\, кузнец? Тебя спрашиваю!<br />
   Асмунд говорит\: - Потом узнаэшь\, - злорадно хохотнули в палатке. - Сурпрыз будэт\, да<br />
   Дана проворчала что-то о подлости и коварстве\, после чего удалилась\, оставив обиженного в гордом одиночестве.</p>
 
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTAMP;VALUE=DATE-TIME:20120522T140346Z
DTSTART;VALUE=DATE-TIME:20100816T181900Z
DTEND;VALUE=DATE-TIME:20100816T181900Z
UID:http://aurora-rp.ru/og/saneterra/teplyi-priem
URL;VALUE=URI:http://aurora-rp.ru/og/saneterra/teplyi-priem
SUMMARY:Тёплый приём
DESCRIPTION:<!--paging_filter--><p></p><p>8/14 19\:40\:22.984  Ариэн сидел и смотрел на костер\, тыкая палочкой в пламя<br />
 8/14 19\:40\:58.109  Торвальд точил и без того острое лезвие меча\, лежащего на коленях. Скрежет камня по металлу неприятно резал уши.<br />
 8/14 19\:41\:26.000  Samuel смотрел на все это и что-то упорно пытался вспомнить.<br />
 8/14 19\:43\:26.406  Ариэн говорит\: - Что теперь будем делать? - эльф посмотрел на мага<br />
 8/14 19\:43\:35.453  Торвальд говорит\: - Далеко до лагеря Альянса? - рыцарь закончил с клинком\, отложил камень\, достал кусок ветоши и принялся полировать лезвие.<br />
 8/14 19\:44\:11.312  Samuel говорит\: - То же\, что и раньше. Идти искать артефакты\, - чародей тяжело вздохнул. Наверное\, слишком много на него навалилось за последнее время.<br />
 8/14 19\:45\:45.656  Ариэн говорит\: - Но в лагерь нам\, насколько я понял\, срочно нужно? - вернувшись к своему \\"высокоинтеллектуальному\\" занятию\, эльф снова ставился на огонь<br />
 8/14 19\:46\:28.265  Samuel говорит\: - Эй\, железная голова\, нам срочно надо в лагерь? - судя по всему\, самому чародею было решительно все равно.<br />
 8/14 19\:47\:24.468  Торвальд говорит\: - Пока очки не испарились\, нужно пройти заставу. Не раскисай\, чародей\, нас и так всего трое осталось\, остальные неизвестно\, догонят ли.<br />
 8/14 19\:48\:58.671  Ариэн говорит\: - Ну так что? Очки ведь действительно могут испарится<br />
 8/14 19\:49\:02.078  Samuel говорит\: - Вообще\, мы и так уже сидим тут больше положенного. Но я за... чувствую\, что нас там ждут неприятности.<br />
 8/14 19\:49\:25.421  Ариэн встал.<br />
 8/14 19\:50\:08.671  Ариэн говорит\: - Если честно\, я с радостью выдвинулся бы прямо сейчас<br />
 8/14 19\:50\:21.531  Торвальд говорит\: - Ордынцы доставят нам куда больше проблем\, - заключил паладин. - Так что идем через заставу Альянса.<br />
 8/14 19\:50\:30.468  Ариэн потянулся<br />
 8/14 19\:50\:58.109  Ариэн говорит\: - И при этом желательно не медлить<br />
 8/14 19\:51\:03.578  Samuel говорит\: - Мне все равно. Ближайший переход в Зуль'драк находится одинаково далеко от обоих лагерей.<br />
 8/14 19\:51\:34.328  Торвальд встал\, затоптал дотлевающие угли костра.<br />
 8/14 19\:51\:49.765  Ариэн подошел к спавшему дракондору и  погладил его\, пытаясь его разбудить<br />
 8/14 19\:53\:32.468  Торвальд говорит\: - Хватит рассиживаться\, собирайтесь\, - паладин принялся поудобнее пристраивать меч за спиной.<br />
 8/14 19\:53\:34.546  Ариэн || Дракондор вспорхнул<br />
 8/14 19\:54\:09.203  Samuel говорит\: - Пошли на дорогу. В этих лесах заблудиться - раз плюнуть\, - чародей уверенно зашагал в нужном направлении.<br />
 8/14 19\:54\:43.562  Ариэн молча пошел. Дракондор следовал за ним<br />
 8/14 19\:55\:23.500  Торвальд говорит\: - Эх\, достать бы коней\, дорога-то хорошая\, - вздохнул рыцарь.<br />
 8/14 19\:55\:25.953  Samuel говорит\: - Мне не нравится\, как эти ребята направили на нас ружья.<br />
 8/14 19\:55\:34.359  Samuel говорит\: - Совсем не нравится.<br />
 8/14 19\:56\:07.125  Ариэн посмотрел на людей<br />
 8/14 19\:56\:20.765  Торвальд поднял глаза\, увидел два ствола\, направленные в лицо путешественникам.<br />
 8/14 19\:58\:13.578  Samuel говорит\: - Давай скажем что-нибудь доброе? Ну\, типо там\, мы пришли с миром\, желаем вам добра? - чародей ткнул Торвальда локтем.<br />
 8/14 19\:58\:27.734  Ариэн говорит\: - Поддерживаю\, сказал эльф\, не отводя глаз от ружей<br />
 8/14 19\:58\:42.640  Торвальд говорит\: - Эм... господа\, мы всего лишь путешественники\, - Торвальд поднял руки\, демонстрируя пустые ладони. - Нам нужно пройти по этой дороге\, она ведет на заставу Альянса\, я ведь прав?<br />
 8/14 19\:59\:19.500  Samuel || Кажется\, охотникам было все равно.<br />
 8/14 20\:00\:19.093  Samuel говорит\: - Ладно\, вы сами напросились. Железная голова\, как насчет решительных действий\, - чародей прикрыл глаз\, стараясь укрыться магическим щитом.<br />
 8/14 20\:00\:24.500  Торвальд говорит\: - Вы говорите на всеобщем? - паладин положил руку на рукоять меча\, - Вы имеете дело с рыцарем Альянса\, учтите!<br />
 8/14 20\:00\:38.562  Ариэн достал лук<br />
 8/14 20\:02\:26.328  Ариэн прицелился в дальнего стрелка\, одно движение - и в чьей-то голове будет маленькая дырка...<br />
 8/14 20\:02\:54.984  Samuel || звук выстрелов нарушил тишину оцепенения.<br />
 8/14 20\:02\:57.437  Торвальд рванулся вперед\, на ходу выхватывая меч. Пуля дзинькнула о наплеч\, не причинив никакого вреда. Пока противники перезаряжали ружья\, один из охотников уже лежал на земле.<br />
 8/14 20\:03\:33.734  Samuel говорит\: - Ты это видел?! - чародей протер глаза и посмотрел на труп охотника еще раз.<br />
 8/14 20\:04\:17.140  Ариэн отпрыгнул в сторону\,  успев выпустить стрелу в цель<br />
 8/14 20\:04\:51.343  Ариэн говорит\: - Что за? Поморщился эльф\, глядя на труп<br />
 8/14 20\:04\:55.421  Samuel говорит\: - Это же... Ворген! Целая застава воргенов\, чтоб его!<br />
 8/14 20\:05\:09.281  Ариэн оглядел заставу<br />
 8/14 20\:05\:55.281  Торвальд говорит\: - Оборотни? - Торвальд посмотрел на трупы\, - А не привиделось ли? Вроде люди.<br />
 8/14 20\:07\:10.171  Samuel говорит\: - Ослеп что ли? Ты только что рубил волчью тушу\, а теперь на земле лежит человек.<br />
 8/14 20\:07\:30.875  Terrenor | Сзади раздался кашель. По руке эльфа бегали языки пламени.<br />
 8/14 20\:07\:57.125  Торвальд говорит\: - Может быть иллюзия? - рыцарь глянул на следы когтей на земле\, - Значит не иллюзия.<br />
 8/14 20\:08\:04.921  Terrenor говорит\: - Война?<br />
 8/14 20\:08\:17.562  Samuel развернулся как по команде \\"кругом\\" и быстро сменил позу на боевую<br />
 8/14 20\:08\:25.218  Ариэн обернулся<br />
 8/14 20\:08\:37.125  Торвальд резко обернулся\, но увидев эльфа\, опустил меч<br />
 8/14 20\:08\:42.515  Terrenor говорит\: - Ну-ка\, ну-ка! - эльф замахал потухшей рукой.<br />
 8/14 20\:09\:07.968  Samuel говорит\: - Черт\, ну нельзя же так пугать\, а? - чародей\, не обращая внимания на возвращение старого знакомого\, вернулся к основной опасности.<br />
 8/14 20\:09\:37.078  Terrenor говорит\: - Я тоже рад тебя видеть\, человек. - рассмеялся эльф. - Какие проблемы? Что это за люди?<br />
 8/14 20\:09\:47.765  Ариэн с интересом посмотрел на пришедшего<br />
 8/14 20\:10\:10.265  Торвальд говорит\: - О Свет\, кого я вижу! Вовремя ты\, ничего не скажешь\, - рыцарь указал назад\, - У нас там целая деревня оборотней\, ты как раз успеешь на горячее.<br />
 8/14 20\:10\:28.937  Samuel говорит\: - Еще один! - чародей кинулся на землю\, и сразу же над ним пролетела пуля.<br />
 8/14 20\:11\:16.562  Terrenor говорит\: - Какого импа?<br />
 8/14 20\:11\:18.750  Samuel говорит\: - Все еще думаешь\, что это люди? - маг ехидно улыбнулся.<br />
 8/14 20\:11\:40.281  Торвальд говорит\: - Волк. Здоровенный\, мохнатый\, мать его\, волк. Что за хрень\, сейчас что\, полнолуние?<br />
 8/14 20\:12\:25.093  Terrenor говорит\: - Согласен\, дело воняет.<br />
 8/14 20\:12\:34.093  Samuel говорит\: - Да нет. Ну разве что мы немного задремали на привале\, но как-то не похоже.<br />
 8/14 20\:13\:00.937  Ариэн с ужасом посмотрел на трупы оборотней<br />
 8/14 20\:14\:04.031  Terrenor говорит\: - А ты кто будешь? - обратился эльф к Ариэну на Талассийском.<br />
 8/14 20\:14\:22.687  Торвальд говорит\: - Придется прорываться с боем\, - паладин втянул голову в плечи\, опасаясь пуль.<br />
 8/14 20\:14\:30.781  Terrenor говорит\: - Твою мать!<br />
 8/14 20\:14\:40.484  Ариэн говорит\: - Мда... Много об этом слышал\, но вижу впервые\, - эльф толкнул ногой труп<br />
 8/14 20\:15\:00.671  Торвальд натянул шлем<br />
 8/14 20\:15\:15.515  Terrenor наколдовал на себя абсорбирующий щит. Должно пару раз спасти от пуль.<br />
 8/14 20\:15\:27.859  Ариэн говорит\: - Я - Ариэн\, - но сейчас не до знакомств\, - эльф посмотрел в сторону еще пары приближающихся \\"людей\\" с ружьями<br />
 8/14 20\:15\:44.859  Samuel говорит\: - Не думаю\, что стоит оставлять позади врагов! - чародей явно что-то не договоривал\, больно жизнерадостно он высказался о идее \\"всех убить\\"<br />
 8/14 20\:15\:46.812  Торвальд говорит\: - Так лучше\, - прогудел паладин из глухого шлема\, - Вперед!<br />
 8/14 20\:16\:56.031  Terrenor говорит\: - Давайте жечь! - крикнул эльф\, вскинув руки\, с которых начали срываться языки пламени.<br />
 8/14 20\:17\:13.781  Ариэн слегка согнул колени\, осматривая холмы и кусты<br />
 8/14 20\:17\:32.890  Samuel говорит\: - Костер будет больно видно\, - чародей жестом позвал остальных<br />
 8/14 20\:17\:40.546  Terrenor говорит\: | Один из таких огоньков угодил в соломенную крышу здания.<br />
 8/14 20\:17\:55.687  Terrenor говорит\: - А вот сейчас давайте убегать... - прошептал эльф.<br />
 8/14 20\:19\:02.531  Торвальд говорит\: - Эй\, а этот не превратился! - Торвальд выдернул меч из тела человека в маске волка.<br />
 8/14 20\:19\:04.328  Samuel говорит\: - Ну\, и кто это? - чародей нагнулся и ощупал тело противника.<br />
 8/14 20\:19\:57.531  Terrenor говорит\: - Может\, это их лидер?<br />
 8/14 20\:20\:02.046  Торвальд говорит\: - Судя по татуировкам\, очередной дикий язычник.<br />
 8/14 20\:20\:13.671  Terrenor говорит\: - Или шаман какой... Помниться орки... - и тут же осекся.<br />
 8/14 20\:20\:18.828  Samuel глянул на загорающийся дом<br />
 8/14 20\:20\:26.171  Samuel говорит\: - Пора уходить\, ребята.<br />
 8/14 20\:20\:26.421  Ариэн зашел в дом<br />
 8/14 20\:20\:35.453  Ариэн говорит\: - Пожалуй<br />
 8/14 20\:20\:36.875  Terrenor говорит\: - Пора. - виновато признал эльф.<br />
 8/14 20\:21\:05.250  Samuel незаметно забрал с трупа культиста какую-то вещь.<br />
 8/14 20\:21\:20.343  Торвальд говорит\: - Эй маг\, не задерживайся! - не оборачиваясь крикнул паладин<br />
 8/14 20\:21\:41.656  Ариэн говорит\: - Как насчет побежать? - эльф обернулся на ходу<br />
 8/14 20\:21\:53.453  Samuel говорит\: - Пока они будут тушить... у нас будет время\, в этом я уверен.<br />
 8/14 20\:22\:13.734  Торвальд остановился у изгороди\, еще раз глянул на горящий дом\, стянул шлем с головы.<br />
 8/14 20\:22\:52.890  Samuel внезапно остановился.<br />
 8/14 20\:23\:20.640  Торвальд говорит\: - Флаги есть\, а стражи нет\, - протянул паладин\, - непорядок.<br />
 8/14 20\:23\:54.640  Samuel говорит\: - До альянса - финишная прямая. Но у нас проблема - зовется фактором синдорейских глаз.<br />
 8/14 20\:24\:13.625  Ариэн говорит\: - Точно<br />
 8/14 20\:24\:29.625  Ариэн говорит\: - А еще раз их раздвоить не получится?<br />
 8/14 20\:30\:45.453  Terrenor говорит\: - Ну-у-у. - протянул эльф. - У меня есть мыслишка.<br />
 8/14 20\:31\:37.781  Terrenor говорит\: - Во-первых\, вы можете нас провезти как пленных. Во-вторых\, мы можем одеть повязки\, и притвориться слепыми из высших.<br />
 8/14 20\:31\:48.703  Terrenor говорит\: - В-третьих\, мы можем обойти их.<br />
 8/14 20\:32\:20.968  Samuel говорит\: - Точно. Будете идти наугад! \\"Простите\, а в кого я врезался?\\"<br />
 8/14 20\:32\:39.765  Terrenor говорит\: - Вы будете нас вести под руку.<br />
 8/14 20\:33\:02.640  Ариэн говорит\: - Ну я то в очках\, - эльф указал пальцем на \\"вооруженные\\" глаза<br />
 8/14 20\:33\:21.859  Ариэн говорит\: - Самюэль\, а ты можешь еще раз раздвоить очки??<br />
 8/14 20\:33\:24.937  Торвальд говорит\: - Есть идея получше. Близоруким притворится колдун.<br />
 8/14 20\:33\:42.906  Terrenor говорит\: - Это ты о ком? - сощурился<br />
 8/14 20\:33\:51.453  Terrenor говорит\: маг*<br />
 8/14 20\:34\:34.109  Terrenor пускается в пляс.<br />
 8/14 20\:34\:55.390  Торвальд говорит\: - А ты подумай\, - усмехнулся Торвальд. У кого здесь не зеленые глаза?<br />
 8/14 20\:38\:48.593  Торвальд говорит\: - Ну так что? Сэмуэль\, притворишься близоруким?<br />
 8/14 20\:39\:14.078  Ариэн говорит\: - А еще раз раздвоить не получится?<br />
 8/14 20\:39\:30.546  Terrenor говорит\: - Просто обойдем может?<br />
 8/14 20\:39\:38.328  Samuel говорит\: - Я не отдам свои очки. Ни за что! Ни за какие богатства! Даже за два богатства!<br />
 8/14 20\:39\:55.687  Samuel говорит\: - Обходи. А нам туда надо...<br />
 8/14 20\:40\:19.687  Торвальд говорит\: - Дарогу пакажышь? - Торвальд попытался спародировать дварфийский акцент. Неудачно.<br />
 8/14 20\:41\:35.671  Samuel говорит\: - Пойдем как в старом дварфийском анекдоте! - чародей осмотрел путников\, - что\, никто не знает этого старого дварфийского анекдота?!<br />
 8/14 20\:42\:13.921  Торвальд вопросительно посмотрел на чародея\, мол\, напомни.<br />
 8/14 20\:42\:29.078  Ариэн подозрительно посмотрел на мага. Странный он...<br />
 8/14 20\:42\:39.562  Samuel скрыл лицо в ладонях<br />
 8/14 20\:42\:43.781  Samuel говорит\: - Ладно\, забудьте.<br />
 8/14 20\:43\:26.375  Ариэн говорит\: - Ну так что\, ты очки размножить сможешь?<br />
 8/14 20\:44\:13.671  Samuel говорит\: - Точно. Открою небольшую лавочку по созданию иллюзий очков и буду зарабатывать на безбедную старость. Я что\, похож на иллюзиониста?<br />
 8/14 20\:44\:46.562  Ариэн говорит\: - Но иллюзии у тебя выходят как раз неплохо\, - эльф скрестил руки на груди<br />
 8/14 20\:44\:55.515  Торвальд говорит\: - Меня смущает ситуация. Трое в одинаковых очках...<br />
 8/14 20\:47\:39.031  Ариэн говорит\: - Логично\, - эльф погладил подбородок</p>
 <p>Внезапно Террэнор пробормотал какое-то заклинание и буквально растворился в воздухе на глазах удивленных спутников.</p>
 <p>8/14 21\:13\:36.640  Samuel говорит\: - Исчез. Довольно странная реакция не невозможность продолжить путь.<br />
 8/14 21\:13\:56.796  Ариэн говорит\: - Ну что\, идем?<br />
 8/14 21\:14\:21.828  Samuel говорит\: - Надо будет подробнее изучить этот фактор. Вот ты\, - маг ткнул в Ариена\, - можешь так исчезнуть в случае опасности\, или то делают только маги?<br />
 8/14 21\:14\:49.437  Ариэн говорит\: - Не знаю\, - эльф улыбнулся\, - но за собой это я никогда не замечал<br />
 8/14 21\:14\:52.875  Торвальд говорит\: - Думаю\, у него свои методы\, - Торвальд был слегка ошарашен. - Прошел же он как-то разъяренных врайкулов.<br />
 8/14 21\:15\:26.937  Samuel говорит\: - Ага. Много чего вообще прошел. Идем дальше?<br />
 8/14 21\:15\:46.265  Ариэн молча повернулся и пошел<br />
 8/14 21\:16\:05.796  Ариэн || Дракондор проследовал за хозяином<br />
 8/14 21\:16\:11.125  Торвальд говорит\: - Идем. Проблема решилась сама собой\, - паладин зашагал по дороге.<br />
 8/14 21\:19\:35.953  Торвальд говорит\: - Где дозоры? - паладин был обеспокоен\, - Нас давно должны были остановить.<br />
 8/14 21\:19\:37.796  Samuel говорит\: - Я бы сказал\, что это не умно\, расставлять повсюду свои флаги. Кто-то может позариться на ткань\, разве я не прав?<br />
 8/14 21\:19\:55.187  Ариэн посмотрел на флаг и сглотнул<br />
 8/14 21\:20\:18.000  Samuel говорит\: - Думаешь\, они теперь все воргены? - чародей скорчил ужасную рожу.<br />
 8/14 21\:20\:42.750  Ариэн огляделся\, достав лук<br />
 8/14 21\:21\:09.640  Торвальд говорит\: - Я бы на твоем месте так не шутил. Эльф\, ты бы лук убрал\, мало-ли\, вдруг все-таки не воргены.<br />
 8/14 21\:21\:17.109  Samuel говорит\: - Наживешь нам неприятностей - сниму очки! - чародей ткнул пальцем в эльфа.<br />
 8/14 21\:21\:29.281  Samuel говорит\: - И скажу\, что вижу тебя в первый раз.<br />
 8/14 21\:21\:32.484  Ариэн показательно убрал лук<br />
 8/14 21\:22\:12.609  Ариэн увидел охранника\, посмотрел в сторону<br />
 8/14 21\:22\:24.890  Samuel говорит\: - Чего не хватает современному альянсу - осторожности. Интересно\, будь мы толпой орков\, нас бы тоже не заметили?<br />
 8/14 21\:23\:12.734  Торвальд говорит\: - Эй\, служивые! - Торвальд помахал солдатам\, - Пропускай\, свои идут!<br />
 8/14 21\:23\:41.625  Samuel || Солдаты\, видимо\, ошарашенные\, ничего не предприняли для остановки путников.<br />
 8/14 21\:24\:27.968  Торвальд внушительно гремя латами прошел мимо обалдевших стражей<br />
 8/14 21\:24\:47.656  Samuel говорит\: - Эй\, приятель! - чародей пару раз щелкнул пальцами перед лицом местного\, - А кто у вас тут главный?<br />
 8/14 21\:29\:13.265  Торвальд \\\\Плотник Дрейк\: - Э... - удивленный не меньше стражников мужчина в плаще с прилипшими опилками указал на дверь справа.<br />
 8/14 21\:30\:28.437  Samuel говорит\: - Чтоб ты был здоров\, мил человек! - чародей на мгновенье задумался\, мол\, а местные что\, совсем тупые?<br />
 8/14 21\:31\:31.000  Торвальд \\\\Плотник Дрейк\: - Целая делегация\, едрить-раскудрить\, - проворчал плотник вслед\, - Понацепили очков\, так их через колено.<br />
 8/14 21\:31\:41.984  Ариэн ||Камень на шее эльфа загорелся синим<br />
 8/14 21\:32\:18.171  Торвальд говорит\: - А это что за хрень? - Торвальд повернулся к эльфу.<br />
 8/14 21\:32\:34.046  Samuel \, оказавшись посреди комнаты\, не понял\, кто же тут конкретно главный.<br />
 8/14 21\:32\:37.125  Ариэн огляделся и спрятал камень за шиворот<br />
 8/14 21\:32\:48.093  Ариэн говорит\: - Подарок сестры... тихо сказал эльф<br />
 8/14 21\:33\:20.890  Samuel говорит\: - Привет. Мы пришли с миром\, а кто у вас тут главный? - ничего умнее он спросить не смог. Не нужно чародеям лезть в разговоры\, ох не нужно.<br />
 8/14 21\:38\:25.781  Ариэн все следил за тем\, чтобы его глаза не были увидены\, синий свет камня на шее охотника еле пробивался сквозь броню<br />
 8/14 21\:38\:42.968  Торвальд \\\\Лейтенант Думонт\: - Еще бы не с миром\, - Высокий шатен в доспехах главнокомандующего подошел к путешественникам\, - Я Лейтенант Думонт\, комендант этой заставы. А вы откуда здесь взялись и почему о вас не доложили?<br />
 8/14 21\:41\:28.359  Samuel говорит\: - Ну\, мы эта\, из Даларана! А вообще я удивляюсь\, мы по дороге в лагерь не встретили ни одного патруля. Ну вы только не подумайте\, что я хочу вас оскорбить\, я просто излагаю факты. Да\, факты и только факты.<br />
 8/14 21\:42\:21.406  Samuel паниковал. Его чушь что\, еще и на всеобщий можно перевести?<br />
 8/14 21\:43\:06.156  Торвальд говорит\: - Твоим солдатам не хватает дисциплины\, лейтенант. Ах да\, забыл представиться - сэр Торвальд Штормградский\, рыцарь. Это Сэмюэль\, маг из Даларана. С нами еще эльф\, из высших\, Ариэн.<br />
 8/14 21\:44\:08.609  Ариэн слегка наклонил голову в знак приветствия<br />
 8/14 21\:46\:03.125  Samuel || Лейтенант Думонт\: - Ну да\, я вижу\, - он с сомнением оглядел существ\, что так бесцеремонно ворвались в его лагерь\, - Я думал\, Даларан придерживается нейтралитета в конфликте орды с альянсом\, - он усмехнулся\, сверля чародея глазами.<br />
 8/14 21\:47\:23.218  Samuel говорит\: - Ммм... Мммм??? Ммм! - чародей ткнул паладина локтем. Продолжай\, мол.<br />
 8/14 21\:49\:06.468  Торвальд говорит\: - Мы здесь не для того\, чтобы воевать с Ордой\, но уверяю вас\, в случае чего\, наши клинки послужат Альянсу\, будьте уверены\, - Торвальд коротко кивнул. - Нас направил Кирин-Тор\, с особым поручением\, и я представляю интересы Альянса в этой компании.<br />
 8/14 21\:51\:42.343  Ариэн огляделся. Четверо мужчин\, один вооружен\, второй не известно... Да и остальные выглядят весьма немирно... Эльф уже продумывал план действий в случае драки<br />
 8/14 21\:52\:09.421  Samuel || Лейтенант Думонт\: - Было бы у меня время... Но не сейчас\, точно. Раз вы не предлагаете нам свои клинки и не собираетесь биться за орду Что же\, черт побери\, вы тут забыли?!<br />
 8/14 21\:53\:45.265  Ариэн посмотрел на паладина. Ну\, скажи же что-нибудь...<br />
 8/14 21\:54\:46.421  Торвальд говорит\: - Лейтенант\, - рыцарь сделал шаг вперед\, - Кажется\, я уже упоминал особое поручение\, - с нажимом произнес Торвальд\, - Здесь мы проходом\, нам нужно передохнуть и пополнить припасы. Надеюсь\, я доступно объяснил?<br />
 8/14 21\:57\:00.218  Samuel || Лейтенант Думонт\: - Пожалуй что так. Ладно\, пока вы не доставляете нам неприятностей\, можете оставаться. А вот с припасами я вам ничем помочь не могу. Война\, как понимаете.<br />
 8/14 21\:58\:46.734  Торвальд говорит\: - Понимаю\, - вздохнул паладин\, если бы не данное мной слово\, я бы присоединился к вам. А насчет припасов... мы можем приобрести их у вас по сходной цене\, как вам мое предложение?<br />
 8/14 21\:59\:38.703  Samuel || Лейтенант отрицательно помотал головой. Видимо\, с припасами здесь и правда плохо<br />
 8/14 22\:03\:11.234  Торвальд говорит\: - Но остановиться-то у вас можно? - паладин поднял бровь.<br />
 8/14 22\:03\:59.328  Samuel || Лейтенант Думонт\: я уже сказал\, что да. Главное не создавайте нам проблем\, - он развернулся и прикинулся\, что вернулся к \\"важным делам\\"<br />
 8/14 22\:05\:26.578  Торвальд говорит\: - Господа\, - паладин повернулся к спутникам\, - Располагайтесь поудобнее\, сегодня мы спим в постелях!<br />
 8/14 22\:05\:51.328  Ариэн побоялся что-то сказать и просто слегка улыбнулся</p>
 
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTAMP;VALUE=DATE-TIME:20120522T140347Z
DTSTART;VALUE=DATE-TIME:20100816T211700Z
DTEND;VALUE=DATE-TIME:20020203
UID:http://aurora-rp.ru/og/saneterra/provozhatyi
URL;VALUE=URI:http://aurora-rp.ru/og/saneterra/provozhatyi
SUMMARY:Провожатый?
DESCRIPTION:<!--paging_filter--><p></p><p><i>Приют Янтарной Сосны. Вечер. Серп луны скрыт тучами\, но кое-где проглядывает звездное небо.</i></p>
 <p>Торвальд стоял\, облокотившись о деревянную ограду помоста\, и всматривался в темноту.<br />
  Хэвдинг говорит\: Проходя мимо\, Волк почуял не знакомый запах. Это была кровь? Он не знал наверняка\, поэтому осмотрелся\, в поисках источника.<br />
  Торвальд говорит\: - Сгинь\, чайка! - рыцарь отмахнулся от грифона\, заинтересовавшегося блестящим наплечником.<br />
  Хэвдинг медленно подошел к незнакомому рыцарю и стал пристально разглядывать его амуницию.<br />
  Хэвдинг говорит\:  - Ты откудова будешь\, друг\, а? - спросил рыжий. - Я тебя тут не видел раньше чего-то.<br />
  Торвальд обернулся на стук шагов по деревянному настилу. Увидев человека в маске волка\, паладин поморщился.<br />
  Торвальд говорит\: - Еще один язычник... - пробормотал паладин. - Я-то? проходом здесь\, не местный.<br />
  Хэвдинг говорит\: - Это ты где тут язычника увидал\, а? Зови меня Волком\, - представился охотник\, поняв\, что перед ним хороший воин\, судя по доспехам и оружию.<br />
  Торвальд снова поморщился. Ну и слух у этих язычников...<br />
  Торвальд говорит\: - Мое имя Торвальд\, - понимая\, что титулы здесь неуместны\, паладин протянул руку Волку.<br />
  Хэвдинг не сразу понял\, что под волчьей маской хреново видно его лицо. Ну\, для знакомства стянул меховую шапку. Сжал перчатку воина.<br />
  Торвальд говорит\: - Ну\, рад знакомству\, - Торвальд снова облокотился на парапет.<br />
  Хэвдинг говорит\:  - А зачем сюды приехал то? - продолжил беседу Волк.<br />
  Торвальд говорит\: - Говорю же\, проездом я здесь. Со своей командой.<br />
  Хэвдинг говорит\:  - На охоту\, небось\, да? Дык ты закажи проводника. Тут их полно же! Куда хош проведут\, да и медведя\, если надо заарканят.<br />
  Торвальд вздохнул\, покачал головой.<br />
  Хэвдинг говорит\:  - Один из таких перед тобой стоит\, угу...<br />
  Торвальд говорит\: - Про-ез-дом\, - по слогам повторил рыцарь\, готовясь объяснять все по новой\, но услышав о проводнике\, заинтересовался\, - Проводник говоришь?<br />
  Торвальд говорит\: - И дороги все знаешь? У нас в Холмах дел не предвидится\, нам дальше надо. А что\, может и пригодится\, проводник-то\, - рыцарь задумался.<br />
  Иерофант Тайрин говорит\: - Хех\, мужчина с топором-воин. Ничерта они не смыслят в военном деле\, во имя Элуны\, - вмешалась кальдорейка.<br />
  Торвальд говорит\: - Эм... милейшая\, к чему это вы? - Торвальд обернулся к внезапно вмешавшейся эльфийке.<br />
  Хэвдинг говорит\:  - Да ладно тебе\, вы\, друиды\, лучше всех все знаете\, поэтому и сидите по берлогам да спите\, - усмехнулся Волк. - Дорожки то знаю\, но на север...<br />
  Хэвдинг говорит\: - Лучше на север не ходить.<br />
  Хэвдинг говорит\:  - На восток лучше иди\, угу. Там на железных карликов поглазеть\, да попробовать их топоры на себе\, - улыбнулся он.<br />
  Торвальд говорит\: - На север нам как раз и надо\, - как бы невзначай обронил паладин.<br />
  Хэвдинг говорит\:  - Гиблое дело... - Волк опустил голову и положил руку на рукоять Сетарила.<br />
  Торвальд говорит\: - Это уже нам решать\, гиблое или нет\, - Торвальд снова оттолкнул клюв грифона\, позарившегося на блестящие железяки\, - Кыш\, пернатый!<br />
  Немного послушав бесполезные разговоры про охоту\, Тайрин отвернулась и отошла на несколько шагов\, чтоб их не слышать.<br />
  Хэвдинг говорит\:  - Не\, ну я то отведу\, но дальше Сереброречья не поведу. Там топлы мертвых клыкастых...<br />
  Торвальд плюнул вниз\, в темноту. Ну и местные\, уже навязался...</p>
 <p><i>Над головами двух люди стремительно пронесся грифон\, едва не задев их лапами. Затем\, тот приземлился на другом краю \\"причала\\"\, и наездник\, спешившись\, с виноватым видом двинулся к \\"жертвам\\" произошедшего.</i><br />
  Торвальд говорит\: - Сколько просишь за работу? Мы небогаты\, но... - паладин осекся на полуслове и стал рассматривать приземлившегося.<br />
  Хэвдинг замялся на месте\, полагая\, что эти \\"друзья\\" заплатят больше простых горожан. Он даже не обратил внимания на птицу\, задумвшись о награде.<br />
  Михаэль говорит\: - Простите великодушно\, благородные жители холмов. - Писатель осекся. - И не только холмов. - Оглядывая паладина\, добавил тот.<br />
  Хэвдинг говорит\: - Зависит от сложности маршрута\, угу... Опасности там всякие.<br />
  Михаэль говорит\: - Птенчик не повредил вас? - осторожно поинтересовался Михаэль\,<br />
  Торвальд говорит\: - Приветствую\, - Торвальд кивнул\, - Нет-нет\, ничего особенного.<br />
 Грифон же остался смирно стоять на месте\, где был покинут хозяином.<br />
  Хэвдинг обернулся\, покрутив меховую шапку. - Не\, друг\, ничего. Все в порядке\, да.<br />
  Михаэль говорит\: - Если бы у меня была шляпа\, я бы непременно ее снял. Меня зовут Михаэль Роуман. - улыбнулся парень. На вид ему было лет тридцать\, может чуть больше. Одет он был аккуратно\, и достаточно легко для здешнего климата.<br />
  Торвальд говорит\: - Сэр Торвальд Штормградский\, - паладин ответил кивком головы. - Не опасно летать по ночам?<br />
  Хэвдинг говорит\:  - Угу\, здорова! Меня Волком зови\, - улыбнулся тот\, приложив к лицу волчью маску. Настроение было просто замечательное под вечер.<br />
  Михаэль говорит\: - Птенчику нужно охотиться\, а делает он это только ночью. Горгулий мы избегаем\, а остальное для нас не проблема. К тому же\, гораздо опаснее в это время ходить пешком. - писатель нахмурился. - Как раз из-за волков\, да.<br />
  Михаэль говорит\: - И как погода в Штормграде? - обращаясь к паладину.<br />
  Торвальд говорит\: - Давно уже там не появлялся\, - рыцарь улыбнулся\, - Полагаю\, солнечно\, как всегда.<br />
  Хэвдинг говорит\:  - Наш договор-разговор немного отложим\, ага? - шепнул воину\, к которому набивался в проводники.<br />
  Михаэль улыбнулся. Уже как три месяца не был он дома\, а Нордскол уже успел надоесть своими морозами.<br />
  Торвальд повеселел. Контраст между небритым жителем Холмов и опрятным интеллигентом его забавлял.<br />
  Торвальд говорит\: - Отложим-отложим. Но далеко не уходи пока\, ладно? - в тон Волку ответил Торвальд.<br />
  Хэвдинг говорит\:  - А собственно\, чего я тут не знаю? Штормград - это\, типо\, город Альянса\, да?<br />
  Михаэль вспомнил про птицу и засуетился.  - Один момент\, господа. - улыбнулся писатель и двинулся к грифону\, отвязав веревку от пояса.<br />
  Михаэль говорит\: - Ну\, чего ты? - ласково проговорил писатель\, обвязывая шею грифона\, который\, в общем-то\, рад этому не был. - Все хорошо же.<br />
  Михаэль привязал Птенчика к забору\, потрепав его гриву и что-то шепнув.<br />
  Михаэль говорит\: - Да\, вы правы. Штормград - город Альянса\, сударь. - дипломатично улыбнулся Михаэль. - Неужели вам никогда не доводилось о нем слышать что-то большее\, чем просто \\"город Альянса\\"?<br />
  Хэвдинг говорит\:  - А ты чего\, собстно\, пристал? - промямлил Волк слово\, которое узнал сравнительно недавно. - У нас\, типа\, деловой этот... разговор.<br />
  Михаэль кашлянул в кулак.<br />
  Михаэль говорит\: - Ну если я вам мешаю... - протянул писатель.<br />
  Торвальд говорит\: - Ничего-ничего\, я не против. Все равно не спится.<br />
  Хэвдинг говорит\:  - Ну\, как по мне\, так мешаешь\, а вот воин...<br />
  Михаэль говорит\: - Если вы настаиваете\, господин. Я могу и покинуть вас. - сухо отозвался Михаэль.<br />
  Хэвдинг покосился на паладина. Ему не терпелось получить согласие на услуги проводника.<br />
  Торвальд говорит\: - Странная хрень творится\, - ни к кому не обращаясь\, произнес паладин\, - Первая ночь в теплой постели\, а глаз не могу сомкнуть. Старею\, наверное.<br />
  Михаэль говорит\: - А что вам привело сюда\, Сэр Торвальд?<br />
  Хэвдинг говорит\: - Эхх... Хрен с вами. В общем\, ты меня в таверне найдешь\, угу. Вы тут базарьте\, я немного вздремну... Спроси Волка\, тебе сразу скажут.<br />
  Торвальд говорит\: - Путешествуем... - замялся паладин\, - С командой. В общем здесь мы проходом\, дела ведут нас дальше\, на север.<br />
  Михаэль нахмурился.<br />
  Хэвдинг говорит\:  - Завтра трудный день\, похоже\, - добавил Хэвдинг\, по пути в таверну.<br />
  Торвальд говорит\: - Волк\, погоди! - окликнул Торвальд бойца.<br />
  Хэвдинг втиснулся в дверной проем\, не расслышав оклика. Только крикнул назад\: - Найдешь меня\, воин!<br />
  Торвальд говорит\: - Кажется\, в нашем полку прибыло\, - пробормотал рыцарь.<br />
  Михаэль говорит\: - Что-что\, простите? - переспросил парень.<br />
  Торвальд говорит\: - Не обращай внимания\, я о своем\, - Торвальд наиграно поежился\, - Прохладные здесь ночи.<br />
  Михаэль говорит\: - Пробыв тут месяц\, я привык. - заметил Михаэль. - Скоро домой. В Штормград\, кстати.<br />
  Торвальд говорит\: - Земляк значит\, - Торвальд улыбнулся\, - Тоже скучаю\, не без этого.<br />
  Михаэль говорит\: - Так вы\, помниться\, сказали\, что путешествуете на север? А куда именно? - Михаэль выглядел слишком любопытным для своих лет и не менее\, кстати наивным.<br />
  Торвальд говорит\: - В Зульдрак. И далее. Короче как в сказке - чем дальше\, тем страшнее\, - усмехнулся рыцарь.<br />
  Михаэль широко улыбнулся.<br />
  Михаэль говорит\: - А я писатель. Путешествую везде понемногу\, набираюсь впечатлений\, знаете ли. - Михаэль усмехнулся.<br />
  Торвальд говорит\: - Тоже дело\, да. Буду в Штормграде - куплю твою книгу.<br />
  Михаэль говорит\: - Это было бы здорово\, - кивнул парень. - Знаете\, я тут столько разного люда повидал.<br />
  Михаэль говорит\: - Некоторое время назад\, тут вообще был рыцарь смерти один. А мне\, честно говоря\, не очень приятно общаться с таковыми.<br />
  Торвальд говорит\: - Вот тут я тебя понимаю\, писатель. А оборотней не встречал? - заинтересовался Торвальд.<br />
  Михаэль говорит\: Михаэля передернуло. - Видел издали. Подойти не решился. Да и за время пребывания в Заречье\, я многое о них услышал.<br />
  Торвальд говорит\: - Да вот\, натолкнулись тут\, - паладин скривился. - Много тут таких?<br />
  Михаэль говорит\: - Говорят\, что целые сёла. И есть те\, кто не трогает местных. - загадочно проговорил парень.<br />
  Торвальд говорит\: - Язычники\, одно слово\, - паладин сплюнул\, - А что за Заречье\, о котором ты говорил?<br />
  Михаэль говорит\: - Поселение трапперов. Упаси тебя свет туда попасть. Они очень не гостеприимны. - отозвался писатель в тон паладину. - Но люди там хорошие\, не так важно\, что диковатые. Не мешает им это оставаться людьми. Если\, все-таки\, приняли\, то можно радоваться жизни. И\, да\, там не только люди. Гномы\, Квель'Дореи... И ценят только полезных.<br />
  Торвальд говорит\: - А оборотни? Они их не трогают?<br />
  Михаэль говорит\: - Оборотни\, как я понял их враги. - Михаэль поправил ворот рубашки. - Хотя\, они сначала сами меня запугивали\, мол\, они и есть оборотни.<br />
  Торвальд говорит\: - Ну нам слава Свету\, туда не надо. Не хватало нам еще селения язычников\, утверждающих\, что они оборотни. Своих проблем хватает. Один наш новый проводник чего стоит. Неплохой малый\, простой такой. Но - язычник\, - Торвальд развел руками.<br />
  Михаэль говорит\: - Дело в том\, Сэр Торвальд\, что их поселение находится прямо на дороге. Если вам нужно в ЗулДрак\, то просите проводника идти другой дорогой. В вашей компании есть кто-либо из магов? Или\, не дай вам свет\, из орды?<br />
  Торвальд говорит\: - Есть маг\, он из Даларана. Что\, трапперы не пропустят через свой поселок четырех человек? Хотя\, что я волнуюсь\, у нас же есть проводник\, излазивший Холмы вдоль и поперек\, он-то должен знать\, как пройти. Во всяком случае\, я надеюсь\, - Торвальд почесал подбородок\, зевнул\, - Светает.<br />
  Михаэль говорит\: - Ну\, они не любят Альянс. Так что\, думаю\, не пропустят. - Михаэль коротко глянул на Птенчика. Тот мирно спал.<br />
  Торвальд говорит\: - Или это белые ночи? Или северное сияние? - Торвальд еще раз зевнул\, - Пора на боковую. Не приведи Свет\, завтра на рассвете выдвигаться.<br />
  Михаэль говорит\: - Что ж\, удачи вам. Надеюсь\, свидимся в Штормграде. - Михаэль улыбнулся. Вид его тоже был сонным. - Или\, быть может\, чуть раньше.<br />
  Торвальд говорит\: - Приятных снов\, писатель\, - Торвальд развернулся и направился в сторону таверны\, - Может и свидимся.</p>
 
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTAMP;VALUE=DATE-TIME:20120522T140347Z
DTSTART;VALUE=DATE-TIME:20100817T000200Z
DTEND;VALUE=DATE-TIME:20100817T000200Z
UID:http://aurora-rp.ru/og/kult-proklyatykh/tainy-semi-chast-tretya-ne-pei-vina-gertruda
URL;VALUE=URI:http://aurora-rp.ru/og/kult-proklyatykh/tainy-semi-chast-tretya-ne-pei-vina-gertruda
SUMMARY:Тайны семьи. Часть третья. Не пей вина\, Гертруда. 
DESCRIPTION:<!--paging_filter--><p></p><p>Многое изменилось со времен последней встречи Санрейна и Шаэль Квель'Аран. После инцидента в Святилище\, они расстались врагами. И кто бы мог подумать\, что спустя несколько месяцев\, столкнувшись в таверне\, они вновь будут сидеть за одним столом.<br />
 О том\, меняются ли времена и стоит ли верить наивным жрецам - ниже.</p>
 <p><center><a href=\\"http\://www.radikal.ru\\" class=\\"bb-url\\"><img src=\\"http\://i058.radikal.ru/1008/14/11e74afd7ea9.jpg\\" alt=\\"\\" class=\\"bb-image\\" /></a></center></p>
 <p>Энэбиш говорит\: - Присаживайтесь\, я принесу ещё вина\, - обратился Энэбиш к своей  рыжей аристократке и только что вошедшему жрецу\, - Ночь обещает быть долгой…<br />
  Тарама вздохнул и что-то пробормотал\, возведя очи горе\, после чего присел.<br />
  Шаэль говорит\: - О\, я не возражаю. Служителям Света сейчас нелегко\, и не в такие места забрасывает беспощадная судьба.<br />
  Энэбиш направился к хозяйке таверны Веландре и её напарнику. На этот раз колдун провозился с вином немного дольше.<br />
  Энэбиш говорит\: - Миледи Шаэль кажется\, что я желаю отравить её. Давайте выпьем вино все вместе\, чтобы развеять её сомненья\, - сектант медленно опустился на стул перед Шаэль.<br />
  Энэбиш наполнил бокалы прямо на глазах у жреца и колдуньи.<br />
  Тарама говорит\: - Да будет так\, - отозвался священник.<br />
  Шаэль наблюдала за происходящим с явным недоверием\, будто перед ней разыгрывалась какая-то непонятная\, но плохо поставленная пьеса.<br />
  Энэбиш говорит\: - Я не знаю\, за что выпить\, - пожал плечами Энэбиш\, - Поэтому выпью за успех. Банально\, но всегда уместно.<br />
  Энэбиш сделав несколько глотков\, улыбнулся.<br />
  Энэбиш говорит\: - Мм\, очень недурное вино\, наверняка этот дивный привкус дает яд.<br />
  Тарама\, поглядывая на Энэбиша\, осторожно отпил из своего бокала.<br />
  Шаэль говорит\: - Рада\, что Вам весело. Может\, расскажете\, к чему всё это?<br />
  Энэбиш говорит\: - Я стараюсь вас споить\, - улыбнулся брюнет.<br />
  Тарама говорит\: - Не знаю\, стоит ли посвящать вас в это... - Тарама кинул многозначительный взгляд на Энэбиша<br />
  Энэбиш пожал плечами в ответ\, дескать\, делай что хочешь.<br />
  Тарама перевёл взгляд на Шаэль.<br />
  Шаэль говорит\: - Я уже достаточно выпила сегодня. Полагаю\, Вы собрались меня убить и внезапно стали столь религиозным\, что хотите прежде исповедаться?<br />
  Энэбиш говорит\: - Можете не пить\, - колдун всё-таки вручил Шаэль бокал\, - Но вино действительно неплохое.<br />
  Энэбиш говорит\: - Да и все мы его уже пили.<br />
  Тарама говорит\: - Нет-нет-нет\, - поспешно залопотал жрец\, - видите ли\, господин Санстрайк щедро жертвует на нужды Церкви\, и назначил мне встречу по этому поводу\, но не соизволил мне сообщить о том\, что с ним будет дама.<br />
  Тарама с укором взглянул на колдуна.<br />
  Шаэль говорит\: - Оу... Господин Санстрайк? Как это мило. Мне он тоже не сообщил\, что с ним будет какая-то дама. Не подскажете\, кто это?<br />
  Тарама удивлённо захлопал глазами.<br />
  Тарама говорит\: - Эээ... - жрец как-то нахохлился.<br />
  Шаэль глянула в бокал. \\"Будь что будет\\"\, - отхлебнув немного\, она перевела взгляд на жреца.<br />
  Энэбиш говорит\: - Это леди Шаэль. Моя несостоявшаяся коллега.<br />
  Тарама говорит\: - Коллега? - жрец всем лицом изобразил внимание.<br />
  Энэбиш кашлянул в кулак и поднял глаза на девушку.<br />
  Шаэль говорит\: - Коллега? - то ли специально\, но ли по непониманию она проигнорировала взгляд Энэбиша и состроила такую же удивлённую физиономию.<br />
  Энэбиш говорит\: - Да\, коллега\, - Энэбиш добыл из сумки пробирку с чем-то мутным и тут же осушил её\, затем передал точно такую же смесь Тараму.<br />
  Шаэль говорит\: - Выходит\, меня одну об этом не предупредили? - происходящее нравилось ей всё меньше\, по набалдашнику посоха скользнул кроваво-алый блик.<br />
  Тарама удивлённо сжал пробирку двумя пальцами.<br />
  Энэбиш говорит\: - Выпейте\, выпейте\, - кивнул на снадобье Энэбиш.<br />
  Тарама \, глядя в глаза Энэбишу медленно поднёс пробирку ко рту и осушил её.<br />
  Шаэль говорит\: - Это уже не смешно\, - резко поднявшись на ноги\, она нацелила острие посоха на Энэбиша\, - Было приятно с Вами поговорить. Я ухожу.<br />
  Тарама говорит\: - Эээ... Господин Санстрайк... - самим тоном священник как бы закончил вопрос.<br />
  Энэбиш говорит\: - Отлично\, - Энэбиш переменился в одно мгновенье. Он больше не выглядел\, как игривый болтун\, - Присядьте\, Шаэль.<br />
  Шаэль говорит\: - Объясните мне\, Саргерас побери\, что происходит?!<br />
  Энэбиш говорит\: - Объясняю. Вино\, что вы  выпили\, было отравлено. Через некоторое время наступит смерть. Я обезопасил себя\, выпив противоядие.  И я готов дать вам второй шанс. Сейчас вы  вернетесь<br />
  Энэбиш говорит\: на свое место и выслушаете меня.<br />
  Тарама остолбенел.<br />
  Тарама говорит\: - К-к-к-как это?! -  вдруг взвизгнул жрец.<br />
  Шаэль побледнела и рухнула в кресло\, выронив из рук посох.<br />
  Энэбиш говорит\: - Вы тоже опробовали противоядие\, не надо так волноваться.<br />
  Шаэль говорит\: - К-как-какого?! Проклятье\, я должна была это предусмотреть! Но... Теперь уже поздно\, как я понимаю? Чего Вы хотите?<br />
  Тарама говорит\: - Свет святой\, сохрани\, оборони\, - побледневший священник начал кое-как читать молитвы.<br />
  Энэбиш говорит\: - Я дам вам вот этот пузырек\, в нем находится ваше спасенье\, - колдун поднял в воздух снадобье\, - Но вы сейчас без лишних телодвижений<br />
  Энэбиш говорит\: - отправитесь вместе со жрецом к Башне утренней звезды.<br />
  Энэбиш говорит\: - Я встречу вас там.<br />
  Шаэль говорит\: - Башня Дратира? Вы с ума сошли. Я лучше умру здесь\, чем... Чем... - она побледнела. Сейчас волшебница сильно сомневалась\, что же лучше.<br />
  Энэбиш говорит\: - Вы и так умрете. Сейчас в башне тихо и спокойно.<br />
  Тарама полными мольбы и ужаса глазами уставился на Энэбиша.<br />
  Энэбиш говорит\: - У вас есть немного времени\, чтобы добраться.<br />
  Тарама говорит\: - Я-я-я... Прекратите это! Я скажу всем! Вас отлучат! Вас преследовать будут!<br />
  Энэбиш говорит\: - Я приеду следом и отдам вам противоядие.<br />
  Шаэль говорит\: - Но это невозможно\, даже если я сейчас же найду коня... Путь туда займёт несколько часов!<br />
  Тарама встал\, опёршись на стол.<br />
 Энэбиш говорит\: - Используйте магию.<br />
  Энэбиш подпер лицо рукой и с улыбкой уставился на собеседников\, словно ничего и не случилось.<br />
  Шаэль говорит\: - Я не знаю\, где точно находится башня\, это... Это абсурд! Скажите мне\, что это всё ложь. Скажите\, что это ложь!<br />
  Энэбиш говорит\: - Нет. Смерть будет очень болезненной\, я даже 2 пузырька противоядия для себя захватил. На всякий случай.<br />
  Тарама говорит\: - Д-да в-вы ч-что вообще... - священник вцепился в стол руками\, наклонил голову\, как будто бы ослаб\; после короткой паузы он поднялся\, уже более-<br />
 Тарама говорит\: -менее спокойный.<br />
  Тарама говорит\: - Это смешно. Вам же что-то другое нужно\, да?<br />
  Шаэль говорит\: - Или я вырву их из Ваших холодных рук\, прежде предупредив стражу\, - тут она выкинула руку в сторону Энэбиша\, но пошатнулась\, потеряла<br />
  Шаэль говорит\: концентрацию и снова присела.<br />
  Тарама инстинктивно рванулся  к магессе\, но с места не сошёл.<br />
  Энэбиш говорит\: - Здесь часто умирают\, кто знает\, что случилось в этот раз? Время\, между тем\, не ждет.<br />
  Тарама говорит\: - Дитя моё\, видимо\, выбора нет\, - хотя голос жреца дрожал\, его лицо было суровым\, как у аскета.<br />
  Энэбиш говорит\: - На вашем месте я бы уже изо всех сил пытался открыть портал. Но решение за вами. А пока… прогуляюсь по городу. Ночь так хороша.<br />
  Шаэль говорит\: - Но я не могу... Я не знаю\, где это\, - схватившись руками за голову\, она сжалась в комок\, - Как я могла быть столь... Доверчивой?<br />
  Тарама поспешил к Шаэли.<br />
  Шаэль говорит\: - Вы... Если Вы и вправду жрец\, вы же умеете исцелять! Так выведите эту дрянь из меня!<br />
  Тарама мягко положил руки на плечи Шаэль и заглянул ей в глаза.<br />
  Шаэль вздрогнула от прикосновения\, как будто руки жреца её обожгли.<br />
  Тарама отдёрнул руки.<br />
  Тарама говорит\: - Ох! Но я.. Я не могу гарантировать результат! Санстрайк богат\, Свету ведомо\, какую потраву он вам дал!<br />
  Тарама говорит\: - А я же всего лишь простой жрец\, всего пять лет из неофитов\, - плаксиво добавил эльф.<br />
  Шаэль говорит\: - Я не сумею добраться в эту башню в такой срок. Я понятия не имею\, где она\, и... - тут она с ненавистью в глазах глянула на жреца\, - Я ещё успею<br />
  Шаэль говорит\: вынуть твою душу\, если ты этого не сделаешь!<br />
  Тарама задрожал.<br />
  Тарама говорит\: - Госпожа\, я не могу! - эльф упал на колени и протянул к ней руки в мольбе.<br />
  Тарама с мольбой смотрит на Шаэль. Выглядит жалко.<br />
  Тарама преклоняет колени.<br />
  Шаэль говорит\: - Если он не соврал\, то я очень скоро отправлюсь к предкам\, - она поднесла палец к горлу жреца\, голос её дрожал от страха и злобы\, - Я не умру<br />
  Шаэль говорит\: одна\, ясно тебе?<br />
  Тарама сглотнул.<br />
  Тарама говорит\: - Но я могу провести вас туда! - выдавил священник.<br />
  Тарама преклоняет колени перед вами.<br />
  Шаэль говорит\: - Сколько\, по-твоему\, займёт путь туда? Десять минут? Пять?! Отвечай! Или твоими мозгами можно будет раскрашивать стены.<br />
  Тарама говорит\: - Я н-не знаю! - завопил Тарама. - Если мы здесь останемся\, то вам точно конец!<br />
  Шаэль говорит\: - Да будь ты проклят! - оттолкнув жреца\, она заковыляла к выходу\, - Карету мне\, карету!<br />
  Тарама заковылял вслед магичке<br />
  Шаэль говорит\: - Стойла... Мой конь там. Чушь\, туда не успею! Пойду... Туда.<br />
  Шаэль говорит\: - Не умеешь ты... Посмотрим\, что там скажут твои нас... Та... Мир так и должен качаться?<br />
  Тарама бормочет молитвы и бьёт поклоны чему-то невидимому.<br />
  Шаэль говорит\: - Сейчас я рискую всем... Вот проклятье.<br />
  Шаэль посмотрела налево. Потом направо. Кому верить - жрецам\, которые\, может быть\, знают\, что делать\, или этому Энэбишу?<br />
  Шаэль говорит\: - Время... Его всё меньше. Ладно\, имп с ними. Умирать - так с музыкой. Может\, успею его сжечь.<br />
  Тарама говорит\: - Свет Святой\, животворящий\, спаситель наш\, благословение нам даруй\, - скороговоркой пробормотал жрец\, едва поспевая за магичкой.<br />
  Шаэль встала в круг\, достала непослушными пальцами рунический камень. Один выронила\, пришлось лезть за вторым. Вскоре мерцающие врата в пустоту<br />
  Шаэль были открыты.<br />
 &lt\;--page--><br />
  Шаэль пошатнулась\, когда снова почувствовала под ногами твёрдую землю.<br />
  Тарама едва не упал\, кое-как опершись на посох.<br />
  Шаэль говорит\: - Это должен быть Анклав Странников. Дальше... Если ты знаешь путь\, тебе же лучше\, если он занимает меньше пяти минут!<br />
  Тарама говорит\: - Х-хорошо\, ид-дите за мной.<br />
  Тарама \, нервно оглядываясь\, бредёт по лесу. Давящие сумерки заставили его замолчать\, прервав поток молитв<br />
  Шаэль говорит\: - Башня... Это она? Отвечай же.<br />
  Тарама говорит\: - Она.<br />
  Тарама говорит\: - Где он тут? - робко спросил жрец.<br />
  Шаэль \, пошатываясь\, вошла в зал башни.<br />
  Энэбиш говорит\: - А вот и вы\, я уже начал было сомневаться. Поднимайтесь сюда.<br />
  Шаэль еле волочила ноги\: они начинали ей отказывать\, как и зрение\: всё вокруг плыло\, как во сне.<br />
  Энэбиш говорит\: - Противоядие подействует через пару минут\, поэтому будем надеяться\, что ещё не поздно.<br />
  Энэбиш говорит\: - Шаэль может полюбоваться пейзажем\, если желает. Вдруг это её последний шанс?<br />
  Шаэль говорит\: - Вы всё ещё можете выбрать свою смерть\, - тихо проговорила она и опустилась на холодные камни\: сил стоять уже не было.<br />
  Энэбиш говорит\: - Как я и обещал\, - колдун протянул рыжей пузырек.<br />
  Тарама говорит\: - Что вам нужно?<br />
  Шаэль жадно осушила склянку\, несмотря на омерзительный вкус варева. Жизнь\, всё-таки\, дороже.<br />
  Энэбиш говорит\: - Я хочу восстановить своё место. Политика мне всё ещё интересна.<br />
  Шаэль говорит\: - Место... Выждали момент\, когда моё положение будет хуже некуда\, а потом решили отравить? Мило... Я бы приняла Вас за своего родственника\, если<br />
  Шаэль говорит\: бы это было другое место и другое время.<br />
  Энэбиш говорит\: - На этот раз я добьюсь гарантий\, - эльф наклонился к своей \\"гостье\\"\, - Всё равно вам бежать некуда.<br />
  Тарама тяжело\, как старик\, двумя руками опёрся на посох\, стукнув тем о камень. Он пристально глядел в глаза Энэбишу.<br />
  Шаэль сфокусировала взгляд на лице Энэбиша. Хотелось сейчас взять и превратить его в жабу\, но... Она была слишком слаба.<br />
  Энэбиш говорит\: - Я люблю сюрпризы. Это как неожиданный поворот в постановке. Бац! И всё с ног на голову. Кажется... Я повторяюсь.<br />
  Энэбиш играл черным платком\, то натягивая его\, то снова отпуская.<br />
  Шаэль говорит\: - Не жди от меня клятвы и честных слов\, - она отвела взгляд куда-то в сторону\, - Получишь нож в спину\, как только у меня появится такая<br />
  Шаэль говорит\: возможность.<br />
  Энэбиш говорит\: - Не сопротивляйтесь\, милая\, - колдун опустился на одно колено перед девушкой и поднес платок к её лицу.<br />
  Шаэль инстинктивно ударила его по руке.<br />
  Энэбиш\, опустившись на одно колено\, с совершенно непроницаемым видом ударил рыжую по щеке.<br />
  Тарама молча смотрит на всю эту картину\, не меняя позы.<br />
  Энэбиш говорит\: - Когда я говорю\: \\"не сопротивляйся\\"\, этого действительно не надо делать.<br />
  Шаэль промолчала\: хоть её и переполняла обида и жажда мести\, было очевидно\, что сейчас - не время.<br />
  Энэбиш\, улыбаясь\, завязал глаза эльфийки и легонько коснулся её щеки.<br />
  Шаэль говорит\: - Чего ты от меня хочешь?<br />
  Энэбиш говорит\: - Сейчас всё станет на свои места\, - Энэбиш толкнул девушку в плечо и поднял глаза на жреца\, - Займись её руками.<br />
  Тарама говорит\: - О\, замечательно. Мог бы этим и сам заняться\, теперь мне всю маскировку ни к чёрту. Дурак\, - жрец зашагал куда-то вглубь башни.<br />
  Шаэль говорит\: - Делайте\, что хотите. И будьте прокляты\, - она безумно улыбнулась и расслабилась\, оставив все попытки сопротивляться.<br />
  Энэбиш говорит\: - Скоро твоя маскировка никому не будет нужна.<br />
 Тарама вернулся с мотком шёлковой верёвки в руках.<br />
  Тарама говорит\: - Между прочим\, я работаю поболе тебя\, и ты мне ой как услужил.<br />
  Тарама сокрушённо покачал головой\, связывая руки Шаэль.<br />
  Энэбиш говорит\: - Она никому не расскажет.<br />
  Тарама говорит\: - Слаба душа смертного\, подобна сухому листу в порывах осеннего ветра страстей\, - назидательно изрёк жрец.<br />
  Тарама говорит\: - Готово.<br />
  Энэбиш говорит\: -  Правда? - в руках у сектанта оказался скальпель\, лезвие плотно прижалось к личику Шаэль.<br />
  Шаэль говорит\: - Что вы собираетесь сделать со мной? - как-то безразлично осведомилась она\, - Убьёте? Будете пытать? Выкуп потребуете?<br />
  Тарама говорит\: - Истинно так\, собрат мой.<br />
  Тарама важно кивнул.<br />
  Энэбиш говорит\: - Сперва я отдам долг\, а затем... - сталь неглубоко вошла в щеку рыжей.<br />
  Шаэль стиснула зубы и зажмурилась\, ожидая худшего. Хотя где-то в глубине души она по достоинству оценила это новое ощущение.<br />
  Тарама говорит\: - Мирское от вечного\, от главного отвлекает\; подобно яркому светильнику на улице\, мелкие страсти и страстишки\, мимолётные ощущение сбивают<br />
  Тарама говорит\: + с пути праведного\, яко мотыльков\, души смертные.<br />
  Тарама снова опёрся на посох\, его глаза подёрнулись пеленой. Он\, видимо\, Прозревал.<br />
  Энэбиш говорит\: - Как жаль\, что ты не можешь видеть сейчас\, - один рывок и ткань мантии Шаэль расходится пополам\, обнажая грудь.<br />
  Тарама говорит\: - Так вот и боль\, и унижение душа смертная не смиренно\, как подобает\, сносит\, но бурно и пламенно\, в дерзости своей оскорбляя Творца и Судию+<br />
  Шаэль не шелохнулась\: очевидно\, что она имеет дело с психами. А таких лучше убивать тогда\, когда они не держат нож у твоего горла. Выхода\, кроме как<br />
  Шаэль подчиниться\, не было.<br />
  Энэбиш провел скальпелем от подбородка до груди.<br />
  Тарама говорит\: нашего\, в слепом бунте своём\, как конь\, учуявший кобылицу\, рвётся за ограды Предрешённого\, Предначертанного.<br />
  Тарама значительно поднял палец.<br />
  Тарама говорит\: - Но коли уверует твёрдо\, коли снесёт смиренно все преграды да попрёки душа смертная\, то\, по воле Судии нашего и Творца\, после смерти спасёт+<br />
  Тарама говорит\: ся и жизнь вечную\, безбедную обрящет.<br />
  Энэбиш говорит\: - Боль и унижения... Точно\, - колдун наклонился и провел языком по кровавой дорожке\, оставленной скальпелем.<br />
  Шаэль говорит\: - Забери меня к себе\, Спящий\, - пробормотала она. Сейчас её сознание было готово попрощаться с телом\, а магия\, что она применяла\, только<br />
  Шаэль говорит\: ускоряла процесс. Вскоре Сала потеряла сознание.<br />
  Тарама остановился\, на его лице играла лёгкая улыбка пресвященного или пророка\, видящего божий град.<br />
  Энэбиш увлеченно выводил кровавые узоры на груди и животе пленницы\, периодически облизывая лезвие скальпеля.<br />
  Энэбиш говорит\: - О нет\, она уже заснула. А ведь я только начал...<br />
  Тарама вдруг нахмурился.<br />
  Тарама грубо ударил Шаэль посохом.<br />
  Тарама говорит\: - Нет! Уж коль на пути твоём испытание выпало\, то не дам уйти от него\, ибо Предначертано сё Богом и я слуга его верный! - загремел священник.<br />
  Шаэль вздрогнула и открыла глаза\, пытаясь осознать\, что происходит. Похоже\, колдовство было прервано чьим-то вмешательством. Придётся терпеть.<br />
  Энэбиш говорит\: - Благодарю\, так намного лучше\, - не глядя на жреца\, произнес Энэбиш\, продолжая резать тело девушки.<br />
  Шаэль говорит\: - Изверг... Твоей душонке вечно гореть в жаровне Саргераса\, - прошипела она и застонала от боли.<br />
  Тарама скучливо отмахнулся от этого имени.<br />
  Энэбиш говорит\: Скальпель поддел клочок кожи и потянул его за собой.<br />
  Тарама говорит\: - Бессилен старый мёртвый Титан против Бога.<br />
  Шаэль говорит\: - Чума... Чума на ваши головы\, - шептала она\, при этом лежала совершенно неподвижно\, ощущение было такое\, будто голова была отключена от тела\, и<br />
  Шаэль говорит\: оно сейчас не жило\, а было как будто кукольным.<br />
  Тарама говорит\: - Бог даст\, и Чума опустится.<br />
  Энэбиш говорит\: - Довольно\, - колдун  убеждал сам себя\, - Она нужна нам живой.<br />
  Шаэль говорит\: - Слепая луна не узрит мой позор\, солнечный свет не коснётся моих ран\, капли крови смоют эту грязь... Небо\, почему оно не рухнет на ваши головы?<br />
  Тарама закрыл глаза\, будто действительно внимательно слушал пленницу.<br />
  Тарама говорит\: - Да. Да\, пора нам\, брат.<br />
  Энэбиш сделал последний надрез\, полюбовался свой работой\, словно художник и отстранился.<br />
  Энэбиш говорит\: - Ты знаешь\, куда она теперь отправится. Когда в её славной головке уничтожат всё лишнее\, свяжись со мной.<br />
  Шаэль чувствовала себя опустошённой\, а своё тело - осквернённым. Взгляд её был пуст и безразличен\, как ночное небо.<br />
  Тарама холодно скользнул взглядом по голому\, изуродованному телу\, потом перевел взгляд на Энэбиша.<br />
  Тарама говорит\: - Ох-хо-хо. Испытывает меня Он\, испытывает...</p>
 
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTAMP;VALUE=DATE-TIME:20120522T140347Z
DTSTART;VALUE=DATE-TIME:20100817T163600Z
DTEND;VALUE=DATE-TIME:20020203
UID:http://aurora-rp.ru/og/saneterra/zverinaya-tropa
URL;VALUE=URI:http://aurora-rp.ru/og/saneterra/zverinaya-tropa
SUMMARY:Звериная тропа
DESCRIPTION:<!--paging_filter--><p></p><p> <i>Итак\, утро в Сосне. Все бы хорошо\, но...</i><br />
 Ариэн потянулся и вышел из дома<br />
 Ариэн говорит\: - Доброе утро<br />
 Торвальд говорит\: - Доброе\, да. Итак\, я нашел нам проводника через Холмы\, - паладин ухмыльнулся\, - Из местных. Говорит\, что знает тут все дороги.<br />
  Михаэль говорит\: - Доброго дня\, Сэр Торвальд.<br />
  Ариэн говорит\: - Это хорошо. А где Маг? - зевнув\, огляделся эльф<br />
  Торвальд говорит\: - Сейчас позову его\, подожди здесь\, нечего лишний раз очками сверкать\, - паладин еще разухмыльнулся.<br />
  Ариэн растерянно посмотрел на паладина.<br />
  Торвальд говорит\: - И тебе доброго дня\, писатель. Маг нас догонит. Хрен их поймет\, колдунов этих\, - Торвальд двинулся в сторону таверны.<br />
  Торвальд оглядел помещение в поисках вчерашнего \\"проводника\\" и не увидев никого\, обратился к первому попавшемуся обитателю таверны.</p>
 <p> Торвальд говорит\: - Эм... милсударь\, вы не знаете\, где здесь остановился человек... из местных. Волком кличут. Рыжий такой.<br />
  Резчик по дереву Андерхол\: - А? Чего? Ты про этого\, из Фьорда? Дык\, вон он\, наверху сидит\, топор все точит\, - резчик по дереву взглядом показал наверх.<br />
  Торвальд говорит\: - Эй\, Волк! - наконец заметив бойца крикнул Торвальд\, - Вчерашний уговор помнишь? Слезай\, мы выдвигаемся!<br />
  Хэвдинг сидел\, свесив ноги вниз. Тяжелые сапоги стояли рядом. - А\, да. Погодь\, - Волк поднялся и побежал вниз по лестнице\, прихватив топор и сапоги.<br />
  Хэвдинг говорит\:  - Угу\, здорова! - протянул руку вчерашнему знакомому.<br />
  Торвальд говорит\: - Ага\, Здравствуй\, - паладин пожал мозолистую ладонь. - Готов выйти прямо сейчас?<br />
  Хэвдинг говорит\:  - Хех\, а ты еще спрашиваешь? - взбодрился траппер и тут же влез в теплые сапоги\, наглухо застегнув их. - Готов\, да!<br />
  Михаэль говорит\: - Хорошо-хорошо! Не переживайте\, не буду я их трогать. - улыбнулся Михаэль.<br />
  Торвальд говорит\: - Отлично! Пойдем\, познакомлю тебя с остальными... с остальным.</p>
 <p> Торвальд говорит\: - А вот и наш проводник\, - Торвальд вышел из таверны в сопровождении небритого здоровяка с топором. - Выдвигаемся прямо сейчас. Ариэн\, это Волк\, Волк\, это Ариэн.<br />
  Ариэн обернулся и увидел еще одного человека. Сколько же ему еще придется соврать...<br />
  Хэвдинг вышел\, вслед за воином.  - Это еще что за... - траппер слегка охренел\, увидев красную летающую...<br />
  Михаэль говорит\: - Ну\, всего хорошего\, Сэр Торвальд. странный эльф Ариэн и Волк. Надеюсь\, что  встречу в ближайшем времени.<br />
  Ариэн говорит\: - Удачи\, - эльф выдавил улыбку<br />
  Михаэль махнул рукой и двинулся к Птенчику. - Нам еще на охоту сегодня.<br />
  Торвальд говорит\: - Удачи\, писатель! - рыцарь хлопнул парня по плечу\, - Двинули.<br />
  Михаэль кричит\: - И вам удачи! - послышалось уже издалека.<br />
  Ариэн сглотнул\, еще раз посмотрев на Волка\, и обратился к рыцарю - Ну так что\, идем?<br />
  Samuel говорит\: - Оу\, привет. Вижу\, вы вовсю прикидываетесь здешними. Скажу честно\, у вас не получается! - чародей подошел из-за угла здания\, грызя какой-то\, подозрительного вида\, сухарь.<br />
  Ариэн с мучительным видом посмотрел на мага\, мол\, не выдавай!<br />
  Торвальд говорит\: - Ха\, а вот и маг. Сэмюэль\, познакомься с нашим новым проводником\, Волком\, - Торвальд указал на мужика с топором.<br />
  Samuel говорит\: - Привет\, человек-в-странной-шляпе. Ты\, как посмотрю\, местный абориген\, да? - маг вытягивал шею\, дабы осмотреть \\"проводника\\" со всех сторон.<br />
  Хэвдинг говорит\:  - Эээм\, типо\, привет\, - нехотя помахал рукой \\"магу\\".<br />
  Торвальд говорит\: - Готовы? Хватит рассиживаться! - Торвальд сегодня был как-то подозрительно тороплив\, - Веди\, проводник!<br />
  Samuel говорит\: - Нас ведут местные? А не дорого? А каким путем? - казалось\, запас его вопросов был неисчерпаем\, но треклятый сухарь мешал выдать все сразу.<br />
  Торвальд говорит\: - Говорит\, что пойдем через Сереброречье какое-то\, о цене еще не договорились. Сколько ты просишь?  - рыцарь повернулся к Волку.<br />
  Хэвдинг говорит\:  - Так\, ну\, раз мне тут\, идемте\, - закинул на плечо бесформенный рюкзак. - Про цену потом\, в деревне\, угу.<br />
  Ариэн молча пошел за человеком. Дракондор последовал за ним<br />
  Samuel говорит\: - Чую\, день будет отличным! - никаких иных комментариев кроме тупой улыбки не последовало<br />
  Торвальд похлопал по кошельку\, в котором перекатывалася пара монет и вздохнул.<br />
  Хэвдинг шел впереди\, изредка оглядываясь на ужасно странную летучую хрень.<br />
  Samuel говорит\: - Достопочтенный\, а кто и как делал эти странные мосты\, а?<br />
  Ариэн молча глядел на окружающих его людей... Невероятно...<br />
  Samuel говорит\: - Я просто только воображаю себе\, как толпа местных вбивает этот гигантский деревянный столб... - что-то хрумкнуло. То ли это были зубы мага то ли сухарь.</p>
 <p><i>Палатка у дорого и силуэт в светлых одеждах...</i><br />
  Terrenor кричит\: - Эй! - увидев знакомых крикнул эльф.<br />
  Торвальд говорит\: - Я не большой любитель таких вещей\, но здесь довольно красиво\, - после того как компания покинула приют\, паладин стал куда спокойней.<br />
  Хэвдинг не обратил внимания на вопрос. Остановился\, прищурился\: - Там какой то псих палатку\, это... поставил.<br />
  Samuel говорит\: - Тсс\, паладин\, как думаешь\, он сейчас исчезнет? - чародей ткнул Торвальда локтем.<br />
  Торвальд говорит\: - О\, а вот и эльф-невидимка! - Торвальд хохотнул.<br />
  Хэвдинг вытащил арбалет\, прицелился. - Кто таков?<br />
  Ариэн едва заметно выдохнул... Хоть один земляк...<br />
  Terrenor говорит\: - Ну как ночевка в теплых домах приюта? - эльф оскалился\, в руке загорелся огонек. - Арбалет убери. - сквозь зубы процедил он.<br />
  Торвальд говорит\: - Спокойно\, друг\, это свой\, - Торвальд сделал предостерегающий жест.<br />
  Samuel говорит\: - Ты это сейчас сказал человеку\, который живет на границе с ордой. Как думаешь\, для него кровавый эльф - друг?<br />
  Terrenor огонек сорвался с пальцев эльфа и угодил в палатку.<br />
  Хэвдинг говорит\:  - Ваш человек\, чтоль? - медленно повесил арбалет обратно на спину.<br />
  Samuel говорит\: - Ты опять сжег стратегически важный объект! - маг скрыл лицо в ладонях\, засовывая сухарь подальше в карман. Эдак\, его еще на неделю хватит<br />
  Торвальд говорит\: - Думаешь для меня друг? - Торвальд повернулся к Волку и добавил\, - Наш. Не беспокойся.<br />
  Terrenor покачал головой.<br />
  Terrenor говорит\: - Мы выдвигаемся? - медленно\, почти послогам пропел эльф.<br />
  Ариэн побледнел\, услышав слова паладина<br />
  Terrenor краем губ улыбнулся Ариэну\, мол\, держись.<br />
  Торвальд говорит\: - Двинули\, нечего стоять\, - Товральд потупил глаза и пошел вслед за Волком.<br />
 Ариэн молча\, неспешно\, пошел по дороге<br />
  Samuel говорит\: - Раз уж покровы сорваны! - чародей сделал шаг назад и указал пальцем на эльфа в очках\, - я превращаю тебя в синдорея!<br />
  Очки на Ариэне исчезли. Тот от неожиданности отпрыгнул.</p>
 <p> <i>Тем временем\, Хэвдинг стал шарить что-то в траве под деревом.</i><br />
  Terrenor сощурившись\, наблюдает за Волком\: - И что это за клоун? - его услышал только маг.<br />
  Samuel говорит\: - Эм\, паладин\, ты нанял грибника или проводника? - тихо поинтересовался маг.<br />
  Samuel говорит\: - Просто я понимаю\, слова похожие...<br />
  Ариэн говорит\: - Проводник наш\, - эльф тихо ответствовал земляку<br />
  Торвальд говорит\: - Что ищешь? - Торвальд старательно вглядывался в траву\, но ничего не замечал.<br />
  Хэвдинг говорит\:  - Тише ты. Это\, типо\, тропинка\, в обход. Срежем немного\, - улыбнулся тот.<br />
  Торвальд натянуто улыбнулся в ответ.<br />
 Ариэн оглядел то\, что проводник назвал тропинкой... Не похоже...<br />
  Terrenor говорит\: - В любом случае\, это лучше\, чем идти через поселение сумасшедших траперов. Я наслышан. - сощурился маг.<br />
  Хэвдинг наконец нашел\, что искал. Какой-то корень. Поморщился и двинулся дальше\, пробираясь между вековых елей.<br />
  Торвальд двинулся за проводником\, отмахиваясь от веток и снимая с лица паутину.</p>
 <p> Samuel говорит\: - Большое упавшее дерево. Как там его местные называют? Фордарстил?<br />
  Хэвдинг говорит\:  - Фордрассил. Друиды знают\, угу...<br />
  Ариэн поглядел внутрь \\"пещеры\\"<br />
  Торвальд говорит\: - Здоровое\, - протянул Торвальд.<br />
  Samuel говорит\: - Ну\, во всяком случае\, это теперь не более\, чем упавшее дерево\, да?<br />
  Торвальд говорит\: - А оно было чем-то большим\, чем большое дерево?<br />
  Samuel говорит\: - Друиды знают\, угу\, - спародировал проводника чародей.<br />
  Хэвдинг говорит\:  - Тише вы! Обойдем эту стаю\, - показал на нескольких дымчатых волков\, неподалеку.<br />
  Ариэн пригнулся\, дабы не быть замеченным.<br />
  Ариэн оглядел высокие деревья.<br />
  Торвальд говорит\: - А все-таки здешние места он знает\, - негромко шепнул магу Торвальд.<br />
  Samuel говорит\: - Почему мне кажется\, что я уже видел этот мост\, а? - маг наигранно зажмурился.<br />
  Ариэн \,вытянув шею\, посмотрел на мост сбоку</p>
 <p> Хэвдинг спустился к воде\, нагнулся и сделал пару глотков. Мост был уже перед ними. Среброречье чуть дальше...</p>
 <p> Торвальд говорит\: - Да они тут все\, как один. Не разбери-поймешь\, правильно идешь\, или уже круг нарезал. Хорошо же\, что я проводника нанял? - довольно улыбнулся рыцарь.<br />
  Ариэн посмотрел вниз\, в воду\, пытаясь определить ее глубину</p>
 <p> Хэвдинг говорит\:  Передохнув немного\, Волк двинулся по мосту. Старые доски скрипели. - Идемте\, уже недалёко\, угу.<br />
  Ариэн говорит\: - Нам точно туда? - охотник указал на дорогу\, отмеченную знаками с черепами и костями<br />
  Хэвдинг махнул рукой и поперся по тропе к деревне.</p>
 <p> Samuel говорит\: - Чертовски знакомое место\, да! Как\, говоришь\, называется?<br />
  Ариэн\, помедлив\, направился за компанией<br />
  Торвальд говорит\: - Надеюсь\, не очередная деревня с оборотнями? - Торвальд поежился\, увидев висельников на воротах.<br />
  Хэвдинг говорит\:  - Среброречье\, - промямлил Волк\, подходя к частоколу.<br />
  Торвальд вглядывался в недружелюбные лица местных жителей.<br />
  Защитник Среброречья\: - Э\, а ну стой! Кто такие\, зачем к нам\, а?<br />
  Ариэн увидел трупов\,привязанных к аркам. Сглотнув\, размял кисти рук<br />
  Хэвдинг говорит\:  - Ты\, друг\, лучше у них спроси\, угу. Они попросили - я привел\, - проворчал Хэвдинг.<br />
  Торвальд вышел вперед. С язычниками надо быть жестче.<br />
  Samuel говорит\: - Торжественно вручаю жребий посредника тебе\, Торвальд!<br />
  Ариэн говорит\: - Самюэль\, нам точно сюда?<br />
  Samuel сделал грозную мину и отошел подальше.<br />
  Ариэн \, подойдя поближе к магу\, повторил свой вопрос<br />
  Торвальд говорит\: - Приветствую. Не буду рассыпаться в любезностях. Нам нужно пройти через вашу землю\, мы направляемся на север\, здесь мы останавливаться не будем.<br />
  Защитник Среброречья\: - Не\, ну я смотрю\, ты\, из Альянса\, да? - пробасил мужик\, глядя на кольчужную рясу с печатями. - Хрен с вами\, проходите...<br />
  Торвальд говорит\: - Благодарю\, - Торвальд повернулся к остальным. - Вот и поладили.<br />
  Samuel говорит\: - А тут не так плохо\, как на подходе! - чародей окинул деревушку взглядом\, - черт побери\, неужели я правда здесь никогда не был?<br />
  Хэвдинг плюхнулся на стопку медвежих шкур\, заложив руки за голову.<br />
  Торвальд говорит\: - И что это значит\, Волк? - Торвальду здесь явно что-то не нравилось.<br />
  Ариэн оглядел деревушку. Даааа.. За всю свою жизнь он никогда не видел столько людей...<br />
  Хэвдинг говорит\:  - Я думаю... Длань золотых сойдет. Повезло\, что на волков не напоролись\, - мечтательно проговорил Волк.<br />
  Samuel говорит\: - Длань золотых? Не\, у нас нет золотых статуэток.<br />
 Торвальд говорит\: - Мы договаривались идти до Зульдрака. Разве нет?<br />
  Хэвдинг говорит\:  - Не\, не\, - сложил ладонь \\"лодочкой\\" и показал магу. - К клыкастым мертвецам я не пойду\, не. Если только плату удвоить...<br />
  Samuel говорит\: - Хм... У нас есть прекрасная волшебная хрень! - чародей указал на паладина.<br />
  Торвальд говорит\: - Я?! - шутливо обиделся Торвальд.<br />
  Samuel говорит\: - Да не ты\, железная голова. Камень доставай. Надеюсь\, ты его еще не бросил...<br />
  Торвальд развернул узел\, висевший у него на плече\, и продемонстрировал камень.<br />
  Хэвдинг говорит\:  - Камень? Не\, лучше золотом... Накой мне ваш булыжник? - траппер приподнялся на локтях.<br />
  Samuel говорит\: - Если мы все скинемся\, то как раз наберется пять монет. Тебе хватит? - чародей улыбнулся так\, что было видно даже десны.<br />
  Торвальд говорит\: - Но есть еще одно предложение\, парень ты не из робкого десятка\, -Торвальд вопросительно посмотрел на мага.<br />
  Ариэн похлопал по своим карманам. кажется\, одна золотая есть...<br />
  Samuel\, еще более вопросительно посмотрел на Торвальда\, не понимая\, куда тот клонит<br />
  Хэвдинг еще раз показал магу ладонь и сел. Покосился на рыцаря.<br />
  Торвальд говорит\: - Сейчас мы не можем расплатиться с тобой золотом в достаточном количестве\, - протянул паладин\, - И магические камни тебя не интересуют. Но я  привык держать слово\, и не хочу быть кому-то что-то должен. Поэтому я могу тебе предложить куда больше золота\, чем горсть. Но не сейчас. Понимаешь\, мы идем на север не просто так\, мы выполняем опасное поручение\, за которое нам заплатят\, и заплатят золотом. Не так давно мы потеряли одного из соратников\, и место в команде пустует. Если ты займешь его место\, то по выполнению поручения ты получишь оплату с лихвой\, и сможешь жить безбедно\, не нанимаясь проводником. Но работа опасная\, очень опасная\, - Торвальд помолчал. - Что скажешь?<br />
  Хэвдинг говорит\:  - Ух... Ладно\, уговорил! - Волк почесал затылок\, - Опасная... Опасней\, чем проснувшиеся великаны?<br />
  Samuel говорит\: - Это начинает входить в привычку. Главное\, не собири по пути в  Зуль'драк еще десяток троллей\, железная голова.<br />
  Торвальд говорит\: - Да так... подземелья\, драконы всякие\, - ухмыльнулся Торвальд.<br />
  Samuel говорит\: - Сумасшедшие паладины\, - ординарно добавил маг<br />
  Хэвдинг говорит\:  - А\, черт с ним! - обещания \\"много золота\\" нагоняли на Волка мысли о новой броне\, оружии... - Лады\, я согласен!<br />
  Торвальд резко погрустнел при упоминании о сумасшествии.<br />
  Торвальд говорит\: - По рукам. Никто ведь не против? - паладин оглядел команду.<br />
 Ариэн пожал плечами.<br />
 Samuel говорит\: - Я не знаю\, каков лимит золота\, да.<br />
 Samuel говорит\: - Но он точно большой! - добавил чародей. От знающего материк человека все же не стоит отказываться.<br />
 Торвальд говорит\: - Вот и порешали. Добро пожаловать\, Волк.<br />
  Хэвдинг говорит\:  - Хэвдинг\, - поправил траппер. - Хэвдинг Рыжий Волк.<br />
  Ариэн говорит\: - Ариэн Рейнраннер\,- эльф кивнул\, не переставая оглядывать людей вокруг.<br />
  Samuel говорит\: - Где-то тут была моя визитная карточка! - чародей похлопал по карманам\, - ах\, какая досада\, кажется я её потерял.<br />
  Samuel с надеждой осмотрел спутников<br />
  Samuel говорит\: - Что\, опять не смешно?!<br />
  Ариэн\, не обращая внимания на слова мага\, посмотрел на стены деревушки.<br />
  Торвальд говорит\: - Ну со мной ты уже знаком. Нет\, Сэмюэль\, опять\, - рыцарь покачал головой.<br />
  Хэвдинг говорит\:  - Визирская картошка? - промямлил Волк\, глядя на мага.<br />
  Samuel скрыл лицо в ладонях. Да\, они просто ничего не понимают в хорошем юморе.</p>
 
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTAMP;VALUE=DATE-TIME:20120522T140347Z
DTSTART;VALUE=DATE-TIME:20100818T073400Z
DTEND;VALUE=DATE-TIME:20100818T073400Z
UID:http://aurora-rp.ru/logs/18-08-10/ograblenie-po-gnomski
URL;VALUE=URI:http://aurora-rp.ru/logs/18-08-10/ograblenie-po-gnomski
SUMMARY:Ограбление по-гномски
DESCRIPTION:<!--paging_filter--><p></p><p><center><br />
 <h2>Однажды в порту Штормграда...</h2>
 <p></p></center></p>
 <p>Агент \\"К\\" говорит\: - И вот чего ты опять молчишь? Сказать нечего? Ну и не говори\, сама справлюсь!<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - И зачем мне только нужен ассистент\, который только и умеет\, что лапать бородатых волосатых двухметровых мужиков? Тьфу! Толку от тебя нет.<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Ладно\, корабль МакКви скоро должен уже приплыть. Не хочу опоздать на вечеринку.<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Оу... - гнома остановилась и поправила очки\, разглядывая Икки\, - Клёвый прикид.<br />
  Икки говорит\: - Ха!\, - изобретательница гордо выпятила грудь и сделала шаг вперед\, - от лучших ткачей Шторвинда\, вот! А я вот смотрю\, что ты тоже ничего.<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Ну\, дык я не одеваюсь тут\, у людей. Эти шмотки позаимствовала у одного не особо удачливого пирата-акробата. Он как раз заложил свой корабль\,<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: чтобы купить их. По-моему... - помяв ткань манжета\, она поцокала языком\, - Скорее всего\, это кезанский покрой.<br />
  Икки говорит\: - Ну дела! - гнома хлопнула хлопнула в ладоши\, искренне удивившись\, - я бы своего механодолгонога ни за что не заложила!<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Да\, пираты эти вообще странные. Ты чего тут делаешь-то? - чуть приспустила очки\, чтобы рассмотреть наряд Икки получше.<br />
  Икки говорит\: - А\, да\, что я тут делаю? Хм-м-м... А во! Меня зовут Икки Лолифокс\, я вот приплыла с Нортренда\, посмотреть что тут творится да как дела у людей. Пре<br />
  Икки говорит\: дставляешь\, кобальтовые трубы только там продаются!<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Коба-что? А-а-а\, ты\, наверное\, инженер? Ну да\, ну да. Я Клара-Карла Коралл-Клорнетская\, но ты можешь называть меня просто Ка. Я агент... Да\, агент<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: межконтинентальной торговой компании.<br />
  Икки говорит\: - Ого\, а ты крутая поди! Обычно на\, гномов\, не любят. Книжки на стулья кладут\, чтоб видеть нас за барной стойкой.. Ну ты понимаешь же\, да? - гномка<br />
  Икки говорит\: устало махнула рукой\, вспоминая обращения других рас к ней.<br />
  Икки говорит\: Нас\, гномов\,*<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Босс не делает различий\, - гордо заявила она в ответ\, - Гномы\, таурены\, эльфы\, да хоть огры с пятнадцатилетним стажем. Лишь бы умели делать<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: то\, что им поручено. У меня\, кстати\, во-о-о-от такущее кресло в офисе в Менетиле! - гнома развела руками\, показывая \\"вооот такущее\\".<br />
  Икки говорит\: - Лучше бы ты оторвала сиденье от альянсовского танка! Оно такое мягое\, сделано из кожи и такое огромное! - Икки развела руками\, показывая<br />
  Икки говорит\: \\"огромное\\". - А ты сама\, что делаешь в столице людей?<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Танк говоришь? - Агент \\"К\\" так улыбнулась\, хитро так\, такое случается\, когда у неё рождается очередной хитрый план\, - Да\, это было бы совсем<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: непл... А\, что говоришь? Я как раз иду к пристани. Скоро должен прибыть корабль нашего\, ммм\, торговца особым маслом и колготками. Надо его<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: встретить.<br />
  Икки говорит\: - Колготки можно использовать вместо ремня генератора энергии? Знала\, нет? Ну ладно\, не буду забивать твою голову техническими данными\, може<br />
  Икки говорит\: т вместе пойдем встретим?<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Догадывалась\, у меня была тройка по механике. Да\, да\, пошли\, если никуда не торопишься. Икки\, говоришь?<br />
  Икки говорит\: - Абсолютно никуда!<br />
  Агент \\"К\\" махнула суккубу рукой и что-то добавила шёпотом\, та метнулась вперёд. Её крылья вызвали движение воздуха\, удто бы лёгкий ветерок.<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Знаешь\, торговля в Великом Море - не такое уж и простое дело\, скажу я тебе. Пираты\, наги\, все эти чуда-юда морские...<br />
  Икки говорит\: - Корабли часто взрывают?<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Обычно это уже в порту происходит. Но всякое бывает\, надеюсь\, корабль МакКви действительно прибудет. Там знаешь какой груз?<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Тьфу ты! Да этих их так называемых архитекторов бы за нос на рее подвесить за такое! Ну вот как тут не заблудиться?<br />
  Икки говорит\: - Тысяча ящиков кобальтовых болтов? Или же ты что-то более магическое ты предпочитаешь?<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Я чего попроще предпочитаю\, да поврывоопаснее. Там - груз кориевых гранат и взрывчатки из Менетила. Потом его направят в Нортренд...<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Наверное. Главное - успеть встетить его раньше других. Пошли.<br />
  Икки говорит\: - Ух\, опасно!<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Дворфы не возят их на метро\, Гелбин сказал\, что нельзя.<br />
  Вы показываете в ту сторону.<br />
  Икки говорит\: - Взорвутся же и от метро ничего не останется!<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Ага. Наверное\, оно и верно\, но снарядить караван кораблей\, знаешь ли\, тоже тебе не два пальца об термоштепсель.<br />
  Икки говорит\: - Ох\, ну ты и тарахтишь\, словно выхлопная труба! Я никогда не грузила корабли\, только вертолет свой снаряжала!<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Ишь\, как охраняют? Даже если сюда приплывут орочьи джаггернауты\, их пустят ко дну\, как пить дать! Только из-за этих дурацких пушек места для<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: складов не осталось.<br />
  Икки говорит\: - Ого\, интересно\, это лев или львица?..<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Хм... Проверить хочешь?<br />
  Икки говорит\: - Да не. Вон же грива! Значит лев! Или львица с гривой...<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Может\, у них эта\, как её... Э-ман-си-па-ци-я!<br />
  Икки говорит\: - Ну дают\, ну дают! Даже у львов свои скелеты на полках. И в шкафах и на антресолях.<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Знаешь профессора Злюку? У него тоже там скелеты. Нет\, в буквальном смысле!<br />
  Икки говорит\: - Что они пьют за завтраком\, хм...<br />
  Икки говорит\: - Ну.. Все ради науки!<br />
  Вы очень рады!<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Странные они какие-то получаются.<br />
  Икки говорит\: - Вот это танк!<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Слушай\, - каким-то подозрительным тоном заговорила она\, - У тебя это обычные очки\, или невидимое видят?<br />
  Икки говорит\: - Обычные очки. Есть вторые\, но они остались на корабле. Я хотела забрать их позже. Там и инструменты...<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Ну\, торопиться некуда\, - перебила она\, - Пошли\, а то опоздаем. Хронометр есть?<br />
  Икки говорит\: - Самый точный! Сейчас\, погоди..<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Вах! Ну кто такие перила делает? Бред...<br />
  Икки говорит\: достала из нагрудного кармана смокинга большие часы-луковицу и\, чуть опустив очки на переносицу\, пробормотала\: - В Азероте без пяти<br />
  Икки говорит\: полпятого шестнадцать плюс расположение звезд тауренов... Почти десять!<br />
 &lt\;--page--><br />
 Со стороны порта навстречу гномкам мчался светло-серый кот. Агент \\"К\\"\, приметив его\, пробормотала\: - Опаздываем...<br />
  Икки говорит\: - Ух\, классный котяра! Меня тоже есть похожий!<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Выходит\, он раньше приплыл? Вот имп! Это Брысь\, мой кошак. Пойдём быстрее\, они уже причаливают.<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Я обучила Брыся некоторым фокусам\, например\, предупреждать о кораблях. Умно\, да?<br />
 Похоже\, успели они как раз вовремя\: торговый галеон как раз причалил и теперь раскладывал трап. На палубе пошатывался капитан в расстёгнутой рубашке\, на шее и груди - следы от засосов. Морда чрезвычайно довольная.<br />
  Икки говорит\: - Умно! Потом прикрути к его хвосту маленькую антенну. А я тебе сделаю радар! Но\, наверное\, он будет работать через раз...<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Через раз - не через два\, - заметила Агент \\"К\\"\, - У тебя хорошее зрение? Капитан - плешивый рыжий су... Кот?<br />
 Что-то будто бы процокало копытами по трапу и остановилось неподалёку от Агент \\"К\\". Та подняла большой палец.<br />
  Икки говорит\: - Ага\, такой! И с удочкой ещё! Ха\, вот дурак! На хлеб бы ловил!<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Ты на хлеб кого ловишь обычно?<br />
  Икки говорит\: - Сосокуней обычно. Или мышей.<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Пошли\, надо забрать груз и сваливать поскорее отсюда... Ну\, в смысле\, я хотела сказать\, идти праздновать.<br />
  Икки отдает честь капитану.<br />
 Вся команда\, при ближайшем рассмотрении\, оказалась в таком же состоянии\, как капитан. Валялись где попало\, вывалив языки. И морды довольные. Даже слишком довольные.<br />
  Икки говорит\: - Во дела\, видно славно отдохнули они!<br />
 Капитан пробурчал чего-то нечленораздельное и отключился. Агент \\"К\\" торжествующе улыбнулась.<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Да\, такие вот они какахи. Налижутся в пути\, а мне потом забирай груз.<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Не знаешь\, где тут грузовой трюм?<br />
  Икки говорит\: - В ветролетах обычно все хранят под лыжами. А тут есть лыжи?<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Потяния не имею\, надо искать!<br />
 Матрос\: - Ка-а-а-айф! Ещё хочу!<br />
  Икки говорит\: - Слушай\, а может они сами все выгрузили уже?<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Да ладно\, они ж только приплыли. В море\, что ли \, выгружали?<br />
  Икки говорит\: - Вон ящики с красными крестами! Может твое?<br />
  Агент \\"К\\" задумчиво потёрла подбородок. \\"Но должен же тут быть грузовой отсек!\\"<br />
  Икки показывает в ту сторону.<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Вряд ли\, ищи те\, что с черепами\, перекрещенными костями... Что-нибудь в этом роде.<br />
  Икки говорит\: - Вот две бочки\, костей не вижу.<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Можешь глянуть\, что внутри? - Агент \\"К\\" с опаской глянула на одного из матросов\, который сейчас мотал головой. Похоже\, чары суккуба скоро<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: могли рухнуть\, времени было в обрез.<br />
  Икки говорит\: - Да\, сейчас посмотр-рим\, разве трудно? - Икки натянула перчатки и чуть крякнув открыла крышку бочки\, - Ого-го!<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Чего там? Ну?<br />
  Икки говорит\: - Сверху все шелковыми колготками прикрыто\, но дальше что-то твердое! - инженер сунула ручку в бочку и с высунутым языком принялась шарить вн<br />
  Икки говорит\: утри.<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Увидишь кнопку - не нажимай! - почти что крикнула гнома\, - И аккура-а-атно\, аккуратно доставай.<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Пальцем в небо\, и угадала про колготки\, - пробормотала она себе под нос\, - Надо же...<br />
  Икки говорит\: - Кнопу? Разве тут поймешь\, где она там? - Икки ойкнула\, наткнувшись на что-то и схватила это\, аккуратно потащив наверх.<br />
  Агент \\"К\\" на всякий случай отошла подальше. Кошка последовала её примеру и спряталась за мачту.<br />
  Икки говорит\: - Во\, смотри! - Икки вытащила объект и поставила другую бочку\, - смотри\, вот и твоя кнопка. Говоришь не нажимать?<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Нет! - вскинула руки и приготовилась уже к худшему\, инженеры же\, - Надпись какая там есть? Если не похоже на заклинание\, то читай.<br />
  Икки говорит\: - Есть надпись\, - Икки сорвала бумажку с коробки\, - \\"Для запуска нажмите КК. Пояснение\: КК - Красная Кнопка\\".  А дальше там не на нашенском!<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Похоже\, это оно. Главное - не трогай КК! - подойдя поближе\, протянула руки к Икки\, - Давай её мне. Посмотри\, там ещё такие есть?<br />
  Икки говорит\: - Держи уж\, тяжелая штука! - Икки подняла коробку с кнопкой Ка и полезла обратно в бочку.<br />
  Агент \\"К\\" приняла предмет и аж прогнулась\: он оказался неожиданно тяжёлым. Аккуратно поставила его на палубу и принялась изучать этикетку.<br />
  Вы преклоняете колени.<br />
  Икки говорит\: - Ещё две штуки такие! Но боюсь\, что одна из них сломалась от тряски и теперь пахнет несвежим жареным кодо!<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Сломалась? - поправила очки на переносице и отвлеклась от чтения\, - И что там внутри?<br />
  Икки говорит\: - Темно же\, а доставать страшно! Кодо же...<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Ладно\, лучше не трогай\, эта хрень может быть ядовитой. Целую можешь достать?<br />
  Икки говорит\: - Да\, вот\, - гнома снова крякнула\, доставая вторую коробку. - Ого\, а тут зеленая кнопка! - от удивления изобретательница даже уронила ящик себе<br />
  Икки говорит\: на ногу.<br />
  Агент \\"К\\" зажмурилась\: она слыхала\, что бывает после падения сомнительных предметов со странными кнопками.<br />
  Икки говорит\: - Ух\, больно.. - Икки прослезилась\, но аккуратно столкнула коробку на корабль. В коробке что-то громыхнуло и затихло.<br />
  Агент \\"К\\" на цыпочках подошла ко второй коробке и приложилась к ней ухом в надежде расслышать тиканье.<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Чего-то не слышу... Похоже\, не тикает.<br />
  Икки говорит\: - Ты получше послушай! Оно ведь может и заглохуть.. - Икки пнула коробку\, а после прислушалась.<br />
  Икки говорит\: заглохнуть*<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Эй\, ты чего?! Рвануть не может! Тикает\, не тикает... - покосилась на матроса\, который уже почти осмысленным взглядом смотрел на них\, - Пошли\,<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: сроки поджимают. Бери зелёную\, я первую возьму.<br />
  Агент \\"К\\" обхватила коробку двумя руками и взвалила на себя.<br />
  Икки говорит\: - Ну\, как скажешь\, - гнома взяла коробку подняла высоко\, продолжая прислушиваться\, надеясь услышать заветое тиканье механизма.<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Если затикает - бросай и беги\, ясно?<br />
 Капитан\: - Ы... Чё было-то?.. Эй\, куда это вы?<br />
  Икки говорит\: - Если тикает\, то работает! Оно там скрипит немного..<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Старый маразматик\, он\, когда напьётся\, становится агрессивным! Валим быстрее\, пока он не погнался за нами.<br />
  Агент \\"К\\" передала коробку суккубу\, сама придерживала её руками только для виду.<br />
  Икки говорит\: - Тик-так\, тик-так\, скрииип\, тик-так\, тик-так. Вот так!<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Э-э-э-э\, что правда тикает?!<br />
  Икки говорит\: - Ага\, но скрипит. Вот бы маслица подлить! Может заржавело что.. - Икки с радостью подняла ящик с зеленой кнопкой.<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Это бомба\, дурилка ты картонная! - завопила Агент \\"К\\" и подпрыгнула на месте\, - Кидай её на фиг в воду и бежим!<br />
  Икки говорит\: - Охо-хо\, здорово-то как! - Икки подбежала к стражники у положила тикающий ящик около ног человека\, - Посторожите\, пожалуйста\, Мистер Человек\,<br />
  Вы киваете |3-2(Икки).<br />
  Икки говорит\:  мы скоро заберем её!<br />
  Агент \\"К\\" говорит\: - Молоток! А теперь - валим!</p>
 
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTAMP;VALUE=DATE-TIME:20120522T140347Z
DTSTART;VALUE=DATE-TIME:20100818T142800Z
DTEND;VALUE=DATE-TIME:20100818T142800Z
UID:http://aurora-rp.ru/og/chernyi-chakram/taina-temnykh-beregov
URL;VALUE=URI:http://aurora-rp.ru/og/chernyi-chakram/taina-temnykh-beregov
SUMMARY:Тайна Тёмных берегов
DESCRIPTION:<!--paging_filter--><p></p><p><center><img src=\\"http\://savepic.org/707840.jpg\\" border=\\"0\\" alt=\\"Изображение - savepic.org — сервис хранения изображений\\" /></center></p>
 <p><center>* * *<br />
 </center><br />
 Желая узнать секреты черного шара Теневого Совета\, обнаруженного в затопленных руинах Матистры\, Скеит отправляется в Рощу Древних. Но Ону\, древо мудрости\, не дал однозначных ответов. Он указал на землю под южными развалинами\, что на границе с Ашенвальским лесом. По мнению Оно\, под развалинами скрывалось обширное подземелье\, позабытое всеми много веков назад. Или не всеми?<br />
 Кто знает\, что могло поселиться там за годы забвения.</p>
 
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTAMP;VALUE=DATE-TIME:20120522T140347Z
DTSTART;VALUE=DATE-TIME:20100826T161500Z
DTEND;VALUE=DATE-TIME:20020203
UID:http://aurora-rp.ru/og/saneterra/portal-v-nikuda
URL;VALUE=URI:http://aurora-rp.ru/og/saneterra/portal-v-nikuda
SUMMARY:Портал в никуда
DESCRIPTION:<!--paging_filter--><p><object width=\\"411\\" height=\\"28\\"><param name=\\"movie\\" value=\\"http\://embed.prostopleer.com/track?id=2160591yatV\\" /><embed src=\\"http\://embed.prostopleer.com/track?id=2160591yatV\\" type=\\"application/x-shockwave-flash\\" width=\\"411\\" height=\\"28\\"></embed></object></p><p>
 Вечер в Среброречье. Сбор у костра...</p>
 <p>Торвальд встал\, потянулся\, отряхнул плащ от хвои.<br />
 Хэвдинг говорит\:  - Дык\, это... Вечер уже\, а наши новые дружки где-то шарятся. Идти же мы хотели к клыкастым?<br />
 Samuel говорит\: - Знаешь\, я вот хотел произнести пламенную речь\, перед тем как мы отправимся в Зульдрак\, но паладин так эффектно встал\, что я решил разрешить сделать это ему самому! - чародей скрестил руки на груди\, сделав обиженное выражение лица.<br />
 Торвальд говорит\: - Пламенную речь? - Торвальд посмотрел на мага\, - Опять шутишь?<br />
 Samuel говорит\: - Ну\, вообще\, если подумать\, то поднятие боевого духа перед походом в земли кровожадных троллей и не менее кровожадных мертвецов.<br />
 Samuel говорит\: ...было бы отличной идеей!<br />
 Торвальд говорит\: - Что ж\, если ты серьезно\, - паладин поднял взгляд к небу\, сложил ладони в молитвенную позу\, - Благослови нас всеблагой Свет\, даруй нам силу и мудрость противостоять порождениям зла\, да не дрогнет наша рука\, сжимающая разящий клинок\, да не ослабнет наш дух перед силами тьмы\, - Торвальд протянул руку в сторону спутников и быстро произнес слова благословения\, - Благословляю вас\, друзья.<br />
 Samuel говорит\: - Воистину. Теперь если нас загрызут\, мы будем знать\, что во всем был виноват ты\, - чародей хохотнул.<br />
 Торвальд говорит\: - Свет не попустит\, - уверенно сказал паладин. - Волк\, ты предлагаешь прямо сейчас выдвигаться?<br />
 Хэвдинг говорит\:  - Ну\, типа\, всё\, да? - нервно спросил Волк\, - Можно уже валить\, по ваши \\"артефакты\\"?<br />
 Samuel говорит\: - Не знаю. У меня есть сухарь\, значит\, я готов\, - решительно заявил чародей\, показав погрызенный кусок засохшего хлеба.<br />
 Торвальд вздохнул. Язычники...<br />
 Торвальд говорит\: - Двинули.<br />
 Хэвдинг говорит\:  - Кого двинули? Куда? - улыбнулся траппер. Сумка была уже на плече. - Идем. На ваш север...<br />
 Samuel говорит\: - Я считаю\, что вы допустили ошибку в формулировке\, Хевдинг. Север никак не может нам принадлежать\, - вполне серьезно подметил чародей.</p>
 <p>Хэвдинг говорит\:  - Держат кого-то там... - буркнул он\, заметив клетку в коптильне.<br />
 Торвальд остановился\, пригляделся<br />
 Торвальд говорит\: - И правда. Надо глянуть\, мало ли\, - паладин направился  к коптильне.<br />
 Защитник Среброречья\: - Э\, чего тебе тута надо? А ну пшел вон!<br />
 Samuel говорит\: - Отважный паладин\, я бы сказал\, - чародей\, что-то там у себя прикинув в голове\, сел на ступеньки лестницы\, ожидая возвращения железной головы.<br />
 Торвальд говорит\: - Хотел только спросить\, кто это у вас там в клетке\, - Торвальд пытался через плечо охранника рассмотреть пленника.<br />
 Защитник Среброречья\: - Ничего тут нету\, - отрезал тот\, встав в дверном проеме.<br />
 Samuel неожиданно даже для себя достал с земли какой-то лист бумаги. Присвистнул.<br />
 Торвальд обернулся на свист<br />
 Торвальд говорит\: - Что там\, чародей?<br />
 Samuel говорит\: - Одна вещь\, которую я давным-давно потерял. Оч-чень давно.<br />
 Защитник Среброречья\: - Вали давай\, да! - мужик с трудом удержался\, чтоб не пнуть паладина.<br />
 Торвальд сделал пару шагов вперед\, к охранику.<br />
 Торвальд говорит\: - Дружище\, - медленно произнес рыцарь\, - Ты не мог бы выражаться несколько... повежливее?<br />
 Samuel говорит\: - Невероятно. Она до сих пор лежит здесь\, - чародей встал и присоединился к паладину.<br />
 Защитник Среброречья\: - А ну стой. Стой\, а то я тебе наваляю... Ну... мы\, наваляем. - толкнул паладина в грудь.<br />
 Торвальд говорит\: - И почему\, - продолжил паладин\, - Ты не скажешь мне\, кого вы там заперли в клетке? Ты что-то скрываешь?<br />
 Samuel говорит\: - Эй\, ты. Я обвиняю тебя в участии в... секте? Или культе? Секте или культе волка! - последнюю фразу чародей произнес твердо.<br />
 Хэвдинг говорит\:  - Чего там у вас? Коптильни не видали никогда\, чтоль?<br />
 Защитник Среброречья\: - Какой\, нахрен\, Культ? Ничего не знаю. Уходите\, по-хорошему\, - пробурчал траппер.<br />
 Samuel говорит\: - Ударь его! - потребовал чародей\, обернувшись к паладину\, - можешь кулаком\, но ударь!<br />
 Торвальд применил к охотнику старый армейский прием - щелкнул пальцами перед лицом и пнул кованым сапогом в колено.<br />
 Защитник Среброречья взвыл и бросился на паладина с топором.<br />
 Торвальд выхватил клинок и зарубил несостоявшегося убийцу.<br />
 Samuel говорит\: - Эм... однозначно\, что-то не то. Он должен был обрасти шерстью\, приобрести клыки и так далее...<br />
 Хэвдинг говорит\:  - Э\, ты чего? Он же... свой! - Волк взбежал по лестнице. К коптильне уже сбегался народ.<br />
 Торвальд говорит\: - То есть я грохнул ни в чем неповинного траппера? – паладин\, не медля ни секунды\, подбежал к клетке.</p>
 <p>Узник\: - Уф\, вы не из них?... Вытащите меня отсюда\, черт возьми! - схватился за деревянную решетку.<br />
 Торвальд говорит\: - Эй\, так он из Альянса! - Торвальд рубанул мечом по петлям. - Выходи\, хорош тут коптиться.<br />
 Samuel говорит\: - Копченый альянсовец. У кого-нибудь есть кетчуп? Или сейчас не время для шуток?<br />
 Узник\: - Ох\, как же хорошо\, что вы здесь! Тебе спасибо\, брат\, но кажись\, вы сейчас назили себе дюжину врагов. Проклятых...<br />
 Торвальд говорит\: - Не время\, - паладин оглядел собирающийся у крыльца народ и труп у входа. - Сматываемся\, потом поговорим!<br />
 Хэвдинг говорит\:  - Таааак\, я предлагаю тикать... - Волк выхватил топор.<br />
 Торвальд пнул труп охотника\, и он покатился по ступенькам на нападающих.<br />
 Узник выбежал из коптильни и махнул рукой направо\: - Бежим!<br />
 Samuel кричит\: - Смотрите\, Король-лич! - громко заорал чародей\, изобразив ужас на лице и тыкнув перед собой. Кое-кто из толпы обернулся\, в поисках<br />
 Торвальд говорит\: - Кони! Сегодня явно наш день!<br />
 Узник\: - Ох\, мой мерин еще здесь! - радостно крикнул воин\, отвязывая скакуна.<br />
 Samuel говорит\: - Их только три... Так\, кто может выдернуть мне чуток волос из хвоста?<br />
 Хэвдинг говорит\:  - Садитесь\, валите по дороге прямо!  - бросил Хэвдинг. - Я в обход\, через лес!<br />
 Samuel говорит\: - Ну\, как скажешь\, - чародей моментально запрыгнул на кобылу\, будто бы всю жизнь тренировался. А вот как заставить её поехать...<br />
 Торвальд говорит\: - Ты где тут дорогу увидел? А\, разберемся\, - махнул рукой паладин\, залазя на лошадь\, - Пшла!<br />
 Толпа среброреченцев сбегалась к стойлам. Все орали\, кто-то пальнул с мушкета.<br />
 Samuel кричит\: - Мать моя женщина\, куда эта хрень меня несет?!</p>
 <p>Samuel упал с лошади\, которой\, наконец\, надоел отвратительный всадник\, что заставило её встать на дыбы.<br />
 Торвальд говорит\: - Оторвались? - Торвальд спешился и принялся вытаскивать еловые ветки отовсюду.<br />
 Samuel ложится.<br />
 Samuel говорит\: - Не знаю. Но я пока тут полежу\, если что - прикинусь мертвым\, - он тяжело дышал. Видимо\, скачка не пошла ему на пользу.<br />
 Торвальд говорит\: - Ничего не сломал? - паладин протянул руку Сэмуэлю.<br />
 Узник\: - Похоже... – воин\, наконец\, спрыгнул с коня\, - Вы идете в Сосну?<br />
 Торвальд говорит\: - Нет\, нам дальше\, в Зульдрак. Дорогу к своим найдешь? И да\, что ты там говорил о проклятых... Они оборотни?<br />
 Узник\: - Да\, постараюсь дойти. Еще раз спасибо. Хрен его знает\, сколько я там еще коптился бы\, хе-хе!<br />
 Торвальд говорит\: - За что тебя так? Они заключили союз с Ордой?<br />
 Samuel говорит\: - Они - члены культа волка! - разговорился чародей\, лежащий на земле.<br />
 Узник\: - Коли будешь в Сосне\, Дукала спроси... Они совсем с катушек съехали! Ночью в волков оборачиваются! Ужас\, в общем.<br />
 Торвальд говорит\: - Видели таких\, ага. Кстати\, я Торвальд\, - рыцарь протянул руку бойцу.<br />
 Samuel говорит\: - А я - бедный\, маленький чародей\, волею случая заброшенный в сию загадочную страну\, где балом правит грубая сила\, а не интеллект!<br />
 Торвальд говорит\: - Эй\, колдун\, хватит валяться! Вдруг по следу пойдут\, а ты тут под бревно маскируешься!<br />
 Samuel говорит\: - Ну\, зато я очень хорошо маскируюсь! - для демонстрации он задержал дыхание. Больше десяти секунд не продержался.<br />
 Воин усмехнулся\, вскочил на коня. - Дукала спроси\, там! - бросил он\, когда скакун\, поднимая пыль\, резво побежал по тропе.<br />
 Торвальд говорит\: - Бывай! - паладин вскинул руку в прощальном жесте.</p>
 <p>Хэвдинг говорит\:  - Э-эй\, сюда! Я тут чегой-то нашел! Оно... светится! - знакомый голос\, где-то рядом\, в лесу.<br />
 Samuel говорит\: - Уже ползу! - перевернувшись на живот\, чародей аккуратно пополз за паладином.<br />
 Торвальд говорит\: - Что за хрень? Очередной гном обронил? - Торвальд обошел аппарат со всех сторон\, пощупал.<br />
 Хэвдинг говорит\:  - Какой еще гном? Я таких штук в жизнь не видал! Может\, твой друг\, что в очках\, знает?<br />
 Samuel говорит\: - Знаю! - сказал уже вставший чародей\, - это великая механическая хреновина. На этом мои знания кончаются.<br />
 Торвальд поднял палочку и потыкал ей в сгусток молний.<br />
 Хэвдинг говорит\:  - Интересно\, а чт... - Волк протянул руку к металлической рамке. Вспышка\, траппер исчез. Куда?...<br />
 Samuel говорит\: - Это мне напоминает о Тэриусе. Он тоже постоянно исчезал. Может\, они родственники? - маг косо глянул на паладина.<br />
 Торвальд говорит\: - Да вроде не похож. Эй\, маг\, а это не телепорт?<br />
 Samuel говорит\: - Давай ты зайдешь\, вернешься\, а потом расскажешь!<br />
 Хэвдинг говорит\: Червоточина заискрила. Похоже\, нестабильный механизм растратил почти всю энегрию.<br />
 Торвальд говорит\: - Кучки пепла я не вижу. Что ж\, попробую повторить подвиг Волка и вернуться\, - паладин сунул руку в сплетение электрических разрядов.<br />
 Samuel говорит\: - Да стой ты! - чародей схватил паладина за плечо\, что вообще-то смысла не имело.<br />
 Хэвдинг говорит\: Контакты с треском отлетели в стороны. Громкий хлопок... Возле аккумулятора еще теплое кострище\, что некий анжинер оставил после себя. Стало тихо…</p>
 
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTAMP;VALUE=DATE-TIME:20120522T140347Z
DTSTART;VALUE=DATE-TIME:20100828T150000Z
DTEND;VALUE=DATE-TIME:20100828T150000Z
UID:http://aurora-rp.ru/og/zareche/ne-byvaet-dvukh-odinakovykh-druidov
URL;VALUE=URI:http://aurora-rp.ru/og/zareche/ne-byvaet-dvukh-odinakovykh-druidov
SUMMARY: Не бывает двух одинаковых друидов
DESCRIPTION:<!--paging_filter--><p></p><p>  Akeyshi с востока к посёлку приближалась одинокая эльфийка. Остановившись неподалеку от ворот\, она оглядела частокол\, опираясь на резной дубовый  посох..<br />
   Amberpine Hunter говорит\: - Дана! - окликнули с частокола. - Здесь это... Того. Погляди-ка.<br />
   Akeyshi одета новоприбывшая была довольно пёстро. Теплую мантию\, подбитую мехом украшали многочисленные поделки из кости и рога\, явно служившие талисманами. Поняв\, что её заметили\, Акейши неторопливо помахала часовому рукой.<br />
   Дана поглядела. Пару недель назад Геллемар грозился страшными карами\, если кое-кто с топором полезет драться к... как их там? Колдуреям? Короче говоря\, темнокожим эльфам. - Здоровья путнице\, - вежливо сказала девушка.<br />
   Дана говорит\: огляделась\, нет ли поблизости клирика. Приглашающе помахала эльфу.<br />
   Akeyshi говорит\: - Приветствую. - вежливо наклонила голову кальдорейка. Голос у неё оказался весьма приятным\, с хрипотцой. - Скажите мне\, как называется ваше  поселение? Уж не Заречье ли?<br />
   Геллемар говорит\: - Чего надо? - хмуро осведомились у Даны с противоположной от гостьи стороны забора.<br />
   Дана говорит\: - Это она? - вполголоса осведомились у клирика. - Все как ты говорил\: зеленые волосы\, уши... Да\, почтенная\, - последние слова охотница произнесла громче.<br />
   Геллемар говорит\: - Где\, какая она? - чуть более раздраженно поинтересовался эльф. - Из баб я одну тебя вижу.<br />
   Akeyshi говорит\: - Я Акейши\, друидка Круга. - представилась длинноухая\, негромко стукнув посохом по утоптанной тропе. - Я искала ваше селение.<br />
   Дана говорит\: - А ты поднимись. Там\, за воротами\, женщина из темных эльфов\, - не оборачиваясь\, доложила Дана.<br />
   Дана говорит\: - А... - озадаченно отозвалась охотница. Геллемарову знакомую звали иначе.<br />
   Геллемар Из-за забора раздалось бурчание явно матерного характера\, после чего из-за частокола высунулась зачехленная в шапку башка эльфа. - Не она\, - буркнул клирик\, осмотрев гостью с ног до головы\, ненадолго задержав свое внимание на том\, что было посередине. Башка убралась.<br />
   Akeyshi говорит\: - Я слышала\, что в здешних краях неспокойно. Скажи мне\, девушка\, правду ли говорят о людях-волках?<br />
   Akeyshi пытливо взглянула на бортницу.<br />
   Дана говорит\: - Правду\, - помедлив\, ответила Дана. Бросила через плечо короткий взгляд. - Одна из ваших уже пыталась помочь нам. Но у нее не вышло.<br />
   Akeyshi говорит\: - Ты расскажешь мне о ней? - поинтересовалась эльфийка. - Почему у неё не получилось?<br />
   Дана говорит\: Вместо ответа бортница спустилась с лестницы. Вскоре стукнул засов\, потом скрипнули петли деревянных ворот.  - Заходи\, почтенная.<br />
   Akeyshi говорит\: - Благодарю. - кальдорейка\, постукивая посохом\, приблизилась к Дане. - Вы держите ворота закрытыми даже днём. Значит\, всё действительно серьёзно?<br />
   Amberpine Hunter говорит\: Ночные эльфки были здесь в диковину. Тайринн\, которую издалека разглядывали те\, кто ездил в Сосну по торговому делу\, изредка проезжие воительницы Альянса - но не так близко\, чтобы можно было вдоволь насмотреться. И трапперы смотрели. Во все глаза.<br />
   Геллемар Владелец башки\, шапки и мерзкого характера был единственным\, кто не пялился на кальдорейку как на восьмое чудо света. Сидел на лестнице и\, морща переносицу\, ковырял землю ножом меж сапожных подошв.<br />
   Дана говорит\: - Здесь всякой беды хватает\, - уклончиво ответила Дана. - Война. А мы на пути у тех и других. Ту\, что пыталась помочь\, звали.. Элуна? - Дана покосилась на Геллемара\, прося подтверждения. - Она искала в лесу\, - охотница запнулась\, - диких волкодлаков и пыталась вернуть им разум. Но ничего не вышло.<br />
   Геллемар говорит\: - Эмилена.. - пробурчал эльф. Ковыряние земли возобновилось.<br />
   Akeyshi говорит\: - Понятно. - кивнула длинноухая\, озираясь. - Скажу тебе честно... Кстати\, как тебя зовут?<br />
   Дана говорит\: - Я Дана по прозванию Вереск\, одна из старейшин этого поселения\, - гордо произнесла бортница. Могло показаться странным\, что в старейшины  выбилась девка без единого седого волоса на голове\, но среди жителей Заречья\, пялившихся на калдорейку\, вообще не было ни одного пожилого.<br />
   Akeyshi говорит\: - Скажу тебе честно\, Дана Вереск. - длинноухая гостья позволила себе лёгкую улыбку. - Я ещё не знаю\, как именно могу помочь здешнему лесу и его жителям\, потому что не знаю\, какие именно напасти его одолевают. И поэтому мне нужны знания. Ты расскажешь мне о тех... волкодлаках\, которыми пугают новобранцев в Сосне?<br />
   Геллемар искоса глянул на ушастую. Пошевелил носом\, тихо\, по-собачьи фыркнул. Снова уставился себе под ноги.<br />
   Дана говорит\: - Расскажу\, - согласилась Дана. Ее взгляд беспокойно рыскнул по сторонам. - Только разговор долгий\, неучтиво будет затевать его у ворот\, не пригласив гостью в дом. Иди за мной\, почтенная. И ты\, Геллемар.<br />
   Геллемар перевел донельзя хмурый взгляд на бортницу\, но подчинился.<br />
   Akeyshi говорит\: - Твоё гостеприимство достойно уважения. - усмехнулась кальдорейка. - Надеюсь\, я тебя не стесню.<br />
   Дана говорит\: В доме охотницы было тесно. Пахло сухим деревом\, смолой и медом. То бишь хорошо пахло\, несмотря на все старания Асмунда. - Садись\, почтенная\, - Дана неопределенно кивнула на табуреты и шкуры. - Ты знаешь эльфку по имени Эмилена?<br />
   Akeyshi говорит\: покачала головой\, осторожно опускаясь на табурет у стены. - Я прибыла в Холмы вчера. Не слышала о ней.<br />
   Геллемар устроился на шкурах возле кровати. Шапка была небрежно кинута поверх шерстяного одеяла\; вид у эльфа был растрепанный\, хмурый и малость раздраженный.<br />
   Дана снова покосилась на клирика. Можно было догадаться\, каково ему\, и Дана догадывалась. - Ее неудача совсем лишила нас надежды\, - сказала охотница. - И веры в мощь эльфийских друидов.<br />
   Akeyshi говорит\: - Не бывает двух одинаковых друидов\, как не бывает двух одинаковых деревьев в лесу. - осторожно произнесла Акейши. - Где потерпела неудачу  Эмилена\, возможно\, что-то получится у меня. И уж точно не станет хуже.<br />
   Дана говорит\: - Слышал? - почему-то спросила у Геллемара девушка. Этак со значением спросила. Потом обратилась к калдорейке\: - Что тебе уже известно о проклятии Холмов\, почтенная?<br />
   Геллемар молча кивнул.<br />
   Akeyshi говорит\: - В Янтарной Сосне говорят разное. Кто-то считает\, что это всего лишь местное суеверие\, а кто-то всерьёз боится\, но не может рассказать ничего толком. Я же лишь чувствую\, что над этим лесом тяготеет чужая и злая воля\, но не могу проникнуть дальше в суть событий.<br />
   Дана говорит\: - В ту весну\, которая была до этой весны\, к нам в Среброречье пришли чужие люди\, обещавшие силу и благоволение лесного духа. Духа волка\, который даровал посвященным второй облик\: ни зверя\, ни человека. Сначала мы держались старых обрядов\, но когда старейшины надели на себя  волчьи маски\, несогласных почти не осталось. А кто упорствовал\, с тем случалось плохое. Ни люди\, ни звери оставляли на них метку\, и они  становились их слугами.<br />
   Дана говорит\: сделала паузу\, позволяя эльфке задать вопрос.<br />
   Akeyshi говорит\: - Почему же были несогласные? Что было с этими... обещающими не так? - поинтересовалась \\"друидка\\".<br />
   Дана говорит\: - Несогласные не хотели склонять голову перед Отцом-волком\, духом\, тенью - ему давали разные имена\, но всегда произносили их шепотом\, - Дана и сама понизила голос. - Его власть над посвященными была безраздельной\, а предателей он карал жестоко и быстро.<br />
   Дана говорит\: - Есть и еще одно имя... - бортница просительно взглянула на эльфа. Сама она не решалась.<br />
   Геллемар говорит\: - Аругал. - Голос у эльфа оказался глуховатым\; называя имя лже-Отца\, клирик щурился на навершие посоха ночной эльфийки.<br />
   Akeyshi слегка поежилась. - И теперь в Среброречье живут слуги этого Аругала? - приподняла бровь длинноухая. - А как Заречье избежало этой судьбы?<br />
   Дана говорит\: - Здесь живут те\, кто сумел бежать\, пока еще не стало  поздно. Не всем удалось спастись. Моя... - Дана запнулась. Да\, калдорейки уже пытались помочь\, но выложить Акейши всю правду она не решилась. Ведь та права\, друид друиду рознь. Вдруг решит просто истребить проклятых?<br />
   Дана говорит\: - Моя родня пострадала\, - закончила охотница.<br />
   Akeyshi говорит\: - Прости\, что разбередила неприятные воспоминания. - эльфийка ободряюще улыбнулась человеческой девушке. - А Среброречье это единственное пострадавшее поселение или этот... Волк прибрал к рукам и другие?<br />
   Дана говорит\: - Среброречье - не единственное. И не самое большое\, - хмуро ответила Дана. - Почти все Холмы под его властью.<br />
   Дана говорит\: - Еще\, - после паузы добавила бортница\, - Геллемар ходил на поклон к богу медвелюдов\, и тот сказал\, что Отец-волк - не сам себе господин.<br />
   Akeyshi говорит\: - Значит\, есть кто-то\, кто еще могущественнее\, и он стоит за этим Аругалом? - друидка нахмурилась\, рассеянно перебирая амулеты на одежде.<br />
   Геллемар говорит\: - Артас\, - вполголоса обронили из угла между кроватью и дверным косяком.<br />
   Akeyshi говорит\: - Я догадывалась\, что здесь не обошлось без его влияния\, хотя всегда оставался шанс\, что кто-то другой из могущественных и злобных существ дёргает за ниточки. - длинноухая помолчала. - Разумеется\, я не способна вступить в единоборство с самим Королём Мёртвых\, но возможно его слугу и получится одолеть. Ты сказала\, что этот Отец-Волк безраздельно владеет всеми проклятыми?<br />
   Дана говорит\: - Асмунд\, наш кузнец и великий воин\, тоже сказал\, что не справится с Королем\, - пожаловалась Дана. - Видно\, он очень силен. Здесь слышали о  поветрии\, которое он насылает\, но сюда оно не добралось. Отец-волк отдает приказы тем\, кто в его Культе. А те приказывают проклятым\, как.. как  вожаки стаи\, - нашла сравнение охотница.<br />
   Геллемар говорит\: - Если вам дорога жизнь\, - помолчав\, сказал эльф\, - забудьте о том\, чтобы победить Аругала. Это не по силам простому смертному. Вы смертны\, как и мы. Если можете помочь\, - помогите тем\, кто в этом нуждается. Как это пыталась сделать Эмилена.<br />
   Akeyshi повернулась к высшему. Смерила его взглядом\: - Я не собиралась сражаться один на один с могущественным чародеем на его же территории. Ты прав\, эльф\, мне действительно дорога жизнь. Но это не значит\, что Аругал непобедим. Впрочем\, прежде чем рассуждать об этом\, лучше  расскажи\, _как_ я могу помочь.<br />
   Дана говорит\: Дану каждый раз передергивало\, когда звучало имя Отца. - Здесь верят\, что он слышит свое настоящее имя\, где бы его ни произнесли\, - пробормотала девушка. - Не дразни его\, почтенная.<br />
   Геллемар отвел взгляд. Нахмурился. - Если вы друид\, то должны знать о том\, как одержать власть над внутренним зверем. Эмилена действовала именно так\, -  пыталась помочь разуму проклятого одержать верх над его звериной сущностью. Но у нее не вышло.<br />
   Akeyshi говорит\: - Не буду дразнить. - покладисто согласилась длинноухая. - Раз у неё не вышло\, попробуем что-нибудь другое. Если проклятые и впрямь подчиняются... - запнулась. - Отцу-Волку душой и телом\, то чтобы разорвать эту связь\, нужно знать\, как их сделали такими.<br />
   Геллемар говорит\: - Укус. Это всё\, что я знаю.<br />
   Дана кивнула. - Посвященные в Культ проходят некий ритуал\, после чего на их теле появляются знаки. А проклятые - недоеденный волкодлачий обед\, -  она криво усмехнулась.<br />
   Akeyshi говорит\: - Значит\, если завладеть знаниями культиста\, можно управлять проклятым. - заключила длинноухая. - А если знать\, как управлять\, то можно и  освободить.<br />
   Дана вопросительно взглянула на эльфа. Нахмурилась\, сморгнула. - У меня нет ответа\, почтенная. Может\, культисты управляют с помощью всей своей  волчьей сути. Есть вещь\, которая дает власть над проклятыми\, - добавила девушка. - Она сейчас\, должно быть\, у ваших.<br />
 &lt\;--page--><br />
   Akeyshi говорит\: - У наших? - переспросила Акейши. - Ты про ночных эльфов?<br />
   Дана кивнула. - Геллемар\, что Эмилена сказала про ту вещь? Что в руках смертных она опасна? Что они должны ее забрать?<br />
   Геллемар молча кивнул.<br />
   Akeyshi говорит\: - Я начинаю догадываться\, о какой вещи идёт речь. - вообще-то колдунья давно поняла\, про какой артефакт говорит Дана\, но сумела сдержать  удивление... и нетерпение. - Хотя как эта вещь попала в Холмы - тоже загадка.<br />
   Дана говорит\: - Я не знаю\, смогли они получить эту вещь или нет. Она была реликвией в поселении\, которое очень дорожило ею. С ее помощью они удерживали волкодлаков за частоколом. Но если Эмилена и забрала реликвию\, мы не заметили никаких перемен.<br />
   Akeyshi говорит\: - А где находится это селение? - непринуждённо полюбопытствовала чародейка.<br />
   Дана говорит\: - Оно к северу от Янтарной Сосны\, - Само собой\, Дана решила\, что Акейши хочет помочь сородичам. - Совсем рядом. И торгует с ней\, кормит войско  Альянса.<br />
   Геллемар говорит\: - Будьте осторожны\, если решите наведаться туда. Их псы очень свирепы и не любят чужаков.<br />
   Akeyshi говорит\: - Если мои сёстры уже сумели уговорить тамошних жителей отдать им артефакт\, спешить мне незачем\, реликвия в надёжных руках. - эльфка усмехнулась. - Если же они потерпели неудачу\, то мне стоит разузнать побольше и подготовиться получше\, чтобы не повторить их ошибок. К тому  же\, ещё неизвестно\, что случится с жителями этого посёлка без этого талисмана. Нельзя же просто оставить их на растерзание проклятым.<br />
   Дана говорит\: - Я надеялась\, - медленно проговорила Дана\, - что с этой реликвией в руках можно освободить  всех проклятых Холмов. Тогда в безопасности будет не только Тополиная роща - так называется поселение\, старейшина которого владеет реликвией.<br />
   Akeyshi говорит\: - Если эта реликвия - то\, о чём я думаю\, то с ней можно и вовсе избавиться от Отца-Волка. - эльфийка улыбнулась. - Но спешка может лишь навредить\, когда в деле замешаны могущественные артефакты. Я непременно наведаюсь в Тополиную Рощу и разузнаю\, что и как.<br />
   Дана благодарно кивнула. И тут же помрачнела\: - А если реликвия попадет в руки Отца?<br />
   Akeyshi говорит\: - Именно поэтому я и говорила о том\, что спешить нельзя. Впрочем\, нельзя и медлить. Скажи\, Дана\, а может ли такое случиться\, что в Тополиную  Рощу как-нибудь проберутся слуги этого Отца-Волка?<br />
   Дана говорит\: - Жители Рощи уверены\, что не проберутся. Они каждому чужаку велят показать руки и грудь\, да еще псы... Звери чуют\, если с чужаком не все ладно.<br />
   Akeyshi говорит\: - А\, ты же говорила о знаках. Какие-то особые отметины? - Акейши чуть-чуть поёрзала\, разглядывая девушку.<br />
   Дана говорит\: - Узоры. Руны\, - неуверенно ответила Дана. - Геллемар\, у тебя есть\, на чем нарисовать?<br />
   Геллемар так же молча слазил за пазуху. Вырвал из извлеченной на свет книжицы страницу\, зачиркал по ней огрызком карандаша.<br />
   Геллемар говорит\: - Так это выглядит\, - сказал\, когда рисунок был готов\; приподнявшись\, эльф положил лист перед калдорейкой\, так\, чтобы она могла дотянуться.<br />
   Akeyshi взяв рисунок\, чуть повернула его к свету и вгляделась в линии.<br />
   Геллемар Рисунок изображал мужской человеческий торс\, предплечья и грудь которого покрывал узор\, отдаленно напоминавший двух драконов.<br />
   Дана покосилась на изображение с легкой завистью. У нее бы получилось что-то вроде двух дождевых червей\, больных всеми червячными болезнями.<br />
   Геллемар говорит\: - За точность не ручаюсь\, - проговорил клирик\, убирая книжицу обратно за пазуху. - Но увидев это один раз\, вы ни с чем не спутаете эту татуировку.<br />
   Akeyshi говорит\: - Полагаю\, чтобы изучить такое как следует\, придётся разглядывать живого культиста. - хмуро буркнула \\"друидка\\".<br />
   Геллемар говорит\: - Придется. Это не всегда сопряжено со смертью\, если вы об этом.<br />
   Дана окаменела лицом\, когда речь  - хоть и косвенно - зашла о Лодине.<br />
   Akeyshi говорит\: - Лучший способ узнать о культистах побольше - это пообщаться с ними лично. Но рассказ Даны посеял во мне сомнения\: а захотят ли они общаться со мной? Возможно\, я покажусь им хорошим обедом.<br />
   Геллемар дернул уголком рта. - Это не так. У культистов есть одна слабость\, - их хлебом не корми\, дай поговорить о Культе.<br />
   Дана говорит\: - Геллемар много общался с одним из них\, и ничего\, - буркнула охотница\, рассматривая рисунок с неприкрытой ненавистью.<br />
   Akeyshi говорит\: - Они ищут новую паству\, чтобы одеть в серую шерсть? - наугад спросила Акейши.<br />
   Геллемар говорит\: - Именно так. Это их любимое занятие\, как я понимаю. Некоторые из них не стесняются являться на проповеди в своих традиционных нарядах.<br />
   Akeyshi говорит\: - Любопытно. Значит\, эльфы тоже могут приобщиться к этому... проклятию? - \\"друидка\\" глянула на священника. - Оно действует не только на людей?<br />
   Геллемар говорит\: - Все могут\, - уклончиво ответил эльф. - Поэтому будьте осторожны. Укушенный не всегда становится проклятым. Но проклятый уже никогда не станет таким\, каким был раньше. По крайней мере\, на текущий момент лекарства нет.<br />
   Дана малость напряглась. Геллемар сам рассказывал\, что темные эльфы не очень жалуют светлых. Кто знает\, как поведет себя эта друидка\, если узнает правду о своем собеседнике...<br />
   Akeyshi говорит\: - Прямо как Чума. - Акейши задумчиво пошевелила длинными ушами. - Изучение татуировок может подождать. Я полагаю\, что они - не единственный  источник власти культистов над проклятыми. Полагаю\, секрет в их ритуале обращения. Вы случайно не знаете\, где его проводят?<br />
   Akeyshi без особой надежды глянула на Дану.<br />
   Дана говорит\: - Там\, где луна опускается в море\, чтобы смыть с себя кровь\, - заученно повторила охотница\, неуютно двинув плечами. - У нашего кузнеца есть летающий труболет. Он кружил над западным побережьем и\, говорит\, видел там остров.<br />
   Геллемар говорит\: - К нему допускают только тех\, кто доказал свою преданность Культу. И\, насколько мне известно\, посвящаемые сами не знают\, что с ними делают.  Чтобы познать таинство ритуала\, нужен тот\, кто его проводит. Но лично я\, - эльф снова дернул углом рта\, - не горю желанием встречаться с таким существом.<br />
   Akeyshi говорит\: - Такая встреча легко может стать последним событием в жизни. - хмыкнув\, согласилась волшебница. - Ну что ж\, раз узнать\, как проводят ритуал пока не представляется возможным\, придётся использовать то\, что есть. Скажи\, Дана\, а как же вы защищаетесь от проклятых?  Чего они боятся?<br />
   Дана говорит\: - Когда проклятый оборачивается зверем\, он и ведет себя\, как зверь\, а потом ничего не помнит. Они не любят огня\, как все\, кого покрывает  шерсть. И хотя их раны зарастают быстрей\, чем у троллей\, истинное серебро может им повредить так же\, как обычный металл человеку.  Того больше проклятые не любят борец\, - добавила девушка. - Но он опасен для всех.<br />
   Akeyshi говорит\: - Ещё бы. - ночная задумчиво дотронулась до лямки заплечного мешка.<br />
   Akeyshi говорит\: - Я не собираюсь на них охотиться. - на всякий случай предупредила охотницу чародейка. - Но возможно\, мне придётся защищаться.<br />
   Дана говорит\: - Эмилена могла становиться деревом\, когда ей грозила опасность. Ты не умеешь? - Дана несколько удивилась. Эту способность она успела приписать всем ночным эльфам.<br />
   Akeyshi говорит\: - Увы. Не всякий друид такое умеет. - сощурилась Акейши. - Мои способности несколько иного профиля.<br />
   Дана говорит\: - А что ты можешь? - прямолинейно полюбопытствовала бортница.<br />
   Akeyshi говорит\: - Лечить могу. Разговаривать с лесом могу. А ещё умею находить выходы из сложных ситуаций. Поэтому я и здесь.<br />
   Дана задумчиво покивала. - Тех\, кто общается с духами\, среди нас уважают. У нас только один знахарь\, но он... - Дана помедлила\, подбирая слова\, - стар   и не всегда слышит\, что говорят ему духи. Зато Геллемар умеет лечить. Он хороший\, хоть и эльф\, - закончила охотница\, пребывая в полной уверенности\, что положила начало взаимопониманию между калдореями и квельдореями.<br />
   Akeyshi говорит\: - Раз ты так говоришь\, значит так и есть. - кивнула чародейка\, глянув на Геллемара. - А где ваш знахарь? Возможно\, мне стоит поговорить и с ним\,  когда выдастся свободная минутка. Если он живёт здесь давно\, ему может быть известно что-то\, что ускользнёт от моих глаз\, а духи будут с ним  более откровенны.<br />
   Геллемар говорит\: - Вы намерены остаться в селе\, или предпочтете удобства Янтарной Сосны?<br />
   Дана говорит\: - Его имя - Олаф\, и он старейший из старейшин этого поселения\, - церемонно поведала Дана. - Олаф мудр и многое знает об этих Холмах.<br />
   Akeyshi говорит\: - Я неприхотлива. - \\"друидка\\" позволила себе негромкий смешок. - Дорога обратно в Янтарную Сосну займёт время\, которое я могла бы с пользой провести здесь. Возможно\, завтра я отправлюсь в эту... Тополиную Рощу\, кажется? - кальдорейка с тщательно отрепетированной неуверенностью покосилась на Дану. - Так что\, если я не стесню кого-то из жителей Заречья\, то могу переночевать и здесь.<br />
   Геллемар говорит\: - Вы очень смелы и решительны\, - вполголоса заметил клирик. - Впервые встречаю ночного эльфа\, готового встать пред лицом столь великой опасности ради тех\, кто живет в этих краях. Я буду молить Свет о вашем здоровье и удаче\, госпожа.<br />
   Дана говорит\: - Мы благодарны твоему народу и тебе\, почтенная\, за желание избавить нас от проклятия\, - с прежней церемонностью произнесла Дана\, наклонив  голову. - У нас есть пустующие дома\, где ты можешь жить столько\, сколько пожелаешь. Никто из нас не обидит тебя ни словом\, ни делом... А если кто из мужиков распустит руки\, ты только скажи\, - обыденным и очень зловещим тоном закончила бортница.<br />
   Геллемар говорит\: - Она шутит\, - с каменным лицом пояснил эльф. - Здешние мужчины предпочитают человеческих женщин.<br />
   Akeyshi говорит\: - Понятно. - невозмутимо кивнула кальдорейка. - Я их не виню. И я беспокоюсь не только о жителях Холмов. У меня есть серьёзные причины опасаться\, что если проклятие не остановить\, то оно распространится и дальше. А там будет уже слишком поздно.<br />
   Дана говорит\: - На юге уже было такое\, если верить рассказам\, - пробормотала Дана\, сведя брови на переносице. - Как в тот раз остановили проклятие?<br />
   Akeyshi говорит\: - Убили того\, кто за ним стоял. Но это не помогло. Он вернулся из мёртвых и теперь ещё опаснее\, чем прежде.<br />
   Дана говорит\: - У нас есть баллада о том\, как появились врайкулы\, - помедлив\, сказала Дана. - Глупая история\, в которой говорится о том\, как один воин стукнул другого булавой\, а тот вырос в полтора роста. И снова. И снова\, пока не стал великаном. Глупо. Но поучительно. Может\, если снова расправиться с ним\, он только обретет бОльшую силу?<br />
   Akeyshi говорит\: - Кто знает. - пожала плечами калдорейка. - Не знаю\, стал ли он сильнее\, чем прежде\, или просто усовершенствовал то проклятие\, которое раньше тяготело над Восточными Королевствами\, но там\, у себя\, в своём логове он в любом случае очень силён. Наверняка там множество охранных чар и ловушек\, которые ослабят любого\, кто достаточно глуп\, чтобы явиться лично драться с колдуном. Вряд ли он поглупел после смерти.<br />
   Геллемар говорит\: поднялся. - Буду у себя\, - сказал\, обращаясь к обеим женщинам\, после чего забрал с кровати свою шапку и вышел\, прикрыв за собой дверь.<br />
   Дана при словах о чарах машинально сложила пальцы левой руки в охраняющий знак. Проводила Геллемара взглядом. - Эмилена говорила\, - вспомнила она\,  - что Отец - вор\, присвоивший чужую силу. Что был бог в облике волка\, который давным-давно делился своим даром с достойными..<br />
   Akeyshi говорит\: - Она права. Такой бог действительно существовал\, давным-давно\, ещё на заре времён.<br />
   Дана говорит\: - Он умер? - спросила Дана без особой надежды на отрицательный ответ.<br />
   Akeyshi говорит\: - Никто не знает. Он пропал во время великой битвы\, которая произошла десять тысяч лет назад\, когда демоны вторглись в этот мир. - голос  Акейши стал каким-то слабым. Чародейка помимо воли вспомнила события тех дней. - Говорят\, его видели мёртвым\, окружённым тысячами убитых врагов\, но тела так и не нашли.<br />
   Дана говорит\: - Демоны - это плохо\, - осуждающе сказала Дана. - Мне жаль того бога. Будь он жив\, не позволил бы Отцу называться своим именем.<br />
   Akeyshi говорит\: - Кто знает. Его воплощение уничтожено\, но убить бога не так-то просто. Возможно\, этот колдун сумел каким-то образом заполучить себе часть его силы. Возможно\, при помощи какого-нибудь коварного обмана.<br />
   Akeyshi потёрла кончиками пальцев переносицу и устало моргнула.<br />
   Akeyshi говорит\: - В таком случае я просто обязана остановить его. Возможно\, когда я разузнаю больше\, я обращусь за помощью в Круг.<br />
   Дана говорит\: - Я покажу тебе дом\, где ты можешь остановиться\, почтенная\, - Дана поднялась. Негоже донимать эльфку глупыми вопросами о давних временах.  Особенно если гостья устала.<br />
   Akeyshi говорит\: - Целый дом? - выразительно приподняла брови чародейка. - Очень щедро с твоей стороны\, Дана Вереск. Пойдём.<br />
   Дана провела эльфку мимо знакомых ворот\, потом поднялась к коптильне\, к которой прижималась наскоро оборудованная кузня. Дома были маленькие\, без фундамента\, и держались на канатных растяжках. Возле крайнего охотница остановилась. - Когда строили Заречье\, людей было больше. Кто натерпелся страха и перебрался во Фьорд\, кто... кому повезло меньше\, - их дома теперь пустуют.<br />
   Akeyshi говорит\: - Возможно\, в будущем всё изменится и Заречье ещё и расширять придётся\, чтобы все поместились. - Друидка подмигнула бортнице и шагнула к двери. - Спокойной ночи\, Дана.<br />
   Дана говорит\: учтиво поклонилась \\"друидке\\" и пошла прочь.</p>
 
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTAMP;VALUE=DATE-TIME:20120522T140347Z
DTSTART;VALUE=DATE-TIME:20100829T163000Z
DTEND;VALUE=DATE-TIME:20100831T164500Z
UID:http://aurora-rp.ru/event/mesto-vstrechi-slomannyi-kil
URL;VALUE=URI:http://aurora-rp.ru/event/mesto-vstrechi-slomannyi-kil
SUMMARY:Место встречи\: \\"Сломанный Киль\\"!
DESCRIPTION:<!--paging_filter--><p></p><p><center><img src=\\"http\://savepic.ru/1592058.jpg\\" alt=\\"\\" /></center></p>
 <p>     Гнома мазнула клеем по стене и\, достав из большой холщовой сумки желтоватый лист\, встала на цыпочки. Высунув от старания язык\, молодая изобретательница прилепила объявление на стену здания банка гоблинов Ратчета. Разгладив уголки листа\, она хмыкнула\, оставшись довольной результатом. Закинув сумку на плечо и взяв ведерко с клеем и кистью\, Икки направилась к следующему видному углу портового города.<br />
      Морской ветер колыхнул только что наклеенный листок так\, что тот отклеился и отправился в путешествие по ветру. Пролетев пару метров\, лист пергамента упал на землю. Любой прохожий мог бы прочитать текст\, написанный быстрым корявым почерком изобретательницы.</p>
 <div class=\\"perg\\"><center>Внимание\, внимание! </center><br />
 <center>Здравствуй\, искатель приключений! Заскучал да в кармане уже не звенит? Тогда ты мой клиент!<br />
 Я\, изобретательница Икки Лолифокс из Стальгорна\, собираю экспедицию в страну песков и тайн\, в Танарис!<br />
 В цели экспедиции входит поиск Пещер Времени и изучение Бронзовой стаи драконов\, а также исследование самой пустыни Танарис. Каждому присоединившемуся гарантируется свой кодо\, для путешествия по раскаленным солнцем пескам. Если же у кого из будущих участников не будет личного интереса в исследовании сей местности\, то я\, как щедрая изобретательница\, оплачу ваш будущий труд.<br />
 Если же ты все ещё читаешь это\, и тебе хочется узнать больше подробностей\, то встретимся в таверне Ратчета «Сломанный Киль»!</center>
 <p><right>Икки Лолифокс.</right>
 </p></div>
 
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTAMP;VALUE=DATE-TIME:20120522T140347Z
DTSTART;VALUE=DATE-TIME:20100830T161400Z
DTEND;VALUE=DATE-TIME:20100830T161400Z
UID:http://aurora-rp.ru/og/zareche/prizraki-proshlogo
URL;VALUE=URI:http://aurora-rp.ru/og/zareche/prizraki-proshlogo
SUMMARY:Призраки прошлого
DESCRIPTION:<!--paging_filter--><p></p><p>  Найда \: Солнце еще висело над горизонтом\, и по истерзанной непогодами земле растекались красно-черные  тени\, тяжелые и степенные... Среди павших листьев кленов они скользили\, между мшистыми тростинками и цветками дикого клевера они сплетались вместе\, под чахлыми\, истершимися придорожными тополями они вырастали серыми шепчущими чудовищами\: \\"Скоро солнце зайдет\, и свет погаснет. Тогда не останется ни жертв\, ни палачей\, только одна огромная заглотившая все тень. Все станут одинаково беспомощны и одиноки.\\" Но солнце еще не зашло\, оно пока висело над горизонтом. По дороге к поселку\, поддерживая друг друга\, брели двое. Одна\, с длинной шеей и испуганными глазами - птица тревоги\, обогнавшая бурю. И вторая\, спрятавшая лицо под муслиновой вуалью\, так что только волосы\, рыжие и липкие\, как колофонская смола\, казались из-под капюшона.<br />
   Найда говорит\: \\"Ты замедлила шаг\, Ада?\\" - сказала вторая.<br />
   Адель говорит\: - Пришли. - робко и неуверенно отозвалась девушка\, чуть крепче сжав ладонь спутницы.<br />
   Дана говорит\: Высокий частокол щетинился заостренными бревнами\, между которых темнели человеческие фигуры. Поселение охранялось.<br />
   Найда подняла голову\, и капюшон упал ей на спину. Бледная\, с искусанными губами\, глаза спрятаны челкой\: \\"Я слышу... голоса?\\"<br />
   Дана говорит\: - Кто такие? - хмуро спросила одна из фигур. Колыхнулась\; ее руки удлинились двуствольным ружьем.<br />
   Адель втянула головы в плечи\, сжалась как замёрзшая птица и невольно отступила на шаг.<br />
   Найда говорит\: \\"Это... люди\, Ада! И голос... воображение?\\" - проговорила едва слышно\, ступая\, напротив\, вперед\, но все еще сжимая ладонь спутницы.<br />
   Адель мотнула головой\, стиснула свободной рукой подол замызганного платья и тихо отозвалась. - Нет\, Найда\, не сейчас. - повысила голос\, хоть и  давалось это с трудом. Но должны же были её услышать там\, за ощетинившимся забором. - Свои.<br />
   Найда говорит\: \\"Мы... не желам вам зла! Прошу вас... как называется это место?\\" - сказала та\, что была впереди. Ее губы прыгали от волнения\, а голос охрип.<br />
   Дана говорит\: - Кому и волк свояк\, - отрезали сверху. Один из дозорных высоко поднял масляный фонарь\, и за фигурами девушек упали длинные тени.<br />
   Дана говорит\: - Это Заречье\, - снова женский голос. Неуверенный. Немного удивленный. Знакомые лица?<br />
   Найда\, как молодая березка\, раскачиваемая ветром\, нетвердо стоит на ногах. Ее лицо\, бледное и тонкое\, словно выточенное из кости мамонта\, изукрашено мозаикой ссадин и порезов. Дрожит подбородок\, и брови\, открывшиеся свету\, когда ветер сдул пряди со лба\, подняты высоко и собрались уголком. Что-то жалостливое и полуобнаженное появилось в чертах гордой северянки... но это та же Найда?<br />
   Адель качнулась\, словно пыталась скрыться за спутницей\, опустила испуганный взгляд куда-то в пол и поджала губы. Кажется Ада изо всех сил пытается или провалиться сквозь землю или просто раствориться в воздухе. Только ладонь не отпускает\, хоть как-то поддерживая измождённую подругу.<br />
   Дана говорит\: Дуло ружья опустилось на две ладони\, уставилось черным зрачком на землю перед двумя путницами. - Вы духи или живые люди? - отрывисто спросила Дана.<br />
   Адель встрепенулась\, уставилась на Дану. Глаза испуганные\, в поллица. - Живые! Мы живые! - почти прокричала. И откуда только силы взялись. Видать совсем перепугалась такому предположению.<br />
   Найда говорит\: \\"Кто говорит с нами\, Ада? Это голос из воспоминаний... может\, она права\, и мы уже мертвы? Мы мертвы и встретились с мертвецами?\\"<br />
   Адель говорит\: - Найда\, нет\, нет. Мы живы\, мы всё ещё живы. - зажмурилась и отчаянно замотала головой. - Ты же чувствуешь.<br />
   Дана говорит\: - Кто такие и откуда идете? - Траппер с фонарем решил прийти на помощь растерявшейся Дане. Ему было невдомек\, почему старейшина смотрит на этих двоих\, как на призраков.<br />
   Адель Новый голос\, страшный и обличающий вынудил Аду вновь скрыться за плечом подруги. Свет фонаря выхватывал из темноты белые точки побелевших костяшек\, когда девушка почти до боли стискивала в кулаке ткань платья.<br />
   Найда говорит\: \\"Значит\, лучше бы мне было умереть\, Ада\,- насмешливая улыбка тронула ее губы. - Я потеряла рассудок... Мое имя Найда\, родом из Среброречья\, ее имя - Ада\, и она моя сестра\\"\,- в этом голосе нет веры в то\, что ее услышат.<br />
   Дана говорит\: - Многие из тех\, кто нашел здесь приют\, родом из Среброречья\, - Дана заговорила снова\, тщательно подбирая  слова. - Но они остались людьми. А вы? Чем вы докажете\, что по ночам не одеваетесь в шерсть?<br />
   Адель пошатнулась. С растрескавшихся губ мог бы сорваться стон\, но вместо этого только выдох. Почти неуловимый. - Люди...<br />
   Найда говорит\: \\"Уверена\, Ада? - она почти смеется. Вместо ответа на вопрос старейшины\, сама бросает частоколу наверх. - Отчего призраки боятся волков... Дана?\\"<br />
   Найда говорит\: \\"Шесть месяцев мы блуждали по лесам\, и похоже\, наконец\, нашли свое пристанище. Город мертвецов из старушечьих легенд!\\" - ее голос  набирает силу\, безжалостен.<br />
   Дана говорит\: сморгнула. - Призраки? Нет здесь никаких призраков... Да подожди с вопросами\, Хмур\, я их знаю. Мы живые\, слышите? Не велика хитрость выжить за  частоколом. А вот как вам удалось полгода скитаться в лесу и не погибнуть?..<br />
   Найда говорит\: \\"Гостил? - она продолжает. - Воица? Десибрат\, мертвым ты вернул себе руку? Зубаха и Сомжар\, отчего вы все молчите? Снова женщина делает... - осеклась. Замерла. Застыла. Улыбка слетела с лица. - Живые?\\"<br />
   Адель говорит\: - Вот видишь\, Найда\, видишь? Живые. Люди. Живые... - бессвязно забормотала. Даже скорее сама себе\, чем спутнице. Только взгляд лихорадочно шарит по холодной земле.<br />
   Найда отпустила руку сестры\, осторожно шагнула вперед\: \\"Живые? Дана? Живые?\\" - ступает снова\, протянув вперед ладони.<br />
   Адель практически на автомате двинулась следом\, поддерживая за локоть. И непонятно даже\, подругу держит или сама цепляется\, чтобы не упасть.<br />
   Amberpine Hunter говорит\: Караульные переглянулись. - Да в них душа еле держится\, - пробормотал тот\, что с фонарем. - Пускай покажут\, что на них нет отметин\, и... Как мыслишь\, Дана? Пустим?<br />
   Дана говорит\: - Пустим\, - эхом отозвалась бортница\, такая бледная\, что ее и впрямь недолго было спутать с призраком.<br />
   Найда говорит\: \\"Дана...\\" - и как она еще в сознании? Как тростинка трясется... если бы не сестричка!<br />
   Дана говорит\: - Если вы вправду люди\, расстегните вороты\, покажите чистую кожу\, - голос охотницы окреп. Вспомнила\, кто тут старейшина и на ком вся тяжесть  решений.<br />
   Адель скользнула взглядом по лицу Найды\, заострившиеся черты которого сейчас\, в свете фонаря\, и вовсе пугали. Робко потянулась к вороту платья и  так и замерла\, словно задумалась о чём-то\, да только взгляд пустой и губы едва подрагивают.<br />
   Найда вздернула подбородком\, и вздыбленная челка снова упала на глаза. Ее лицо решительно\: \\"Ада\\"\, - она повернулась к спутнице спиной. Там завязаны узелки\, поддерживающие ее одежды.<br />
   Адель тихо выдохнула сквозь сжатые зубы. Привычное действие избавляло от необходимости уходить в себя. Тонкие\, в темноте кажущиеся совсем хрупкими\, бледные пальцы подрагивая начали расправляться с завязками. Узелок за узелком\, технично\, отработано\, но мучительно медленно\, словно приходилось взывать к последним ресурсам истощённого тела.<br />
   Альтор кричит\: - Есть кто живой?! - послышался крик\, к западу от деревушки.<br />
   Альтор шепчет\: Я\, надеюсь\, туда забрёл? Башня и рядом с ней домик с синей крышей. Окружено всё частоколом.<br />
   Amberpine Hunter кричит\: - Ты погромче кричи\, а то медведь не расслышал! - недружелюбно откликнулись с частокола. - Чего надо?<br />
   Адель когда с застёжками было покончено\, сложила ладони и вновь кинула испуганный взгляд на дозорных\, будто они могли подсказать как реагировать на крики.<br />
   Альтор кричит\: - Убежища надо\, я заблудился в лесу\, - ответил уже немного тише.<br />
   Amberpine Hunter кричит\: - Топай по дороге до Янтарной Сосны\, будет тебе убежище\, - ничуть не ласковей крикнул дозорный. - Здесь не постоялый двор.<br />
   Дана спустилась. Не без труда выдвинула тяжелый засов\, толкнула створку ворот. - Заходите\, - негромко позвала она. - Кто знает\, к добру ли те крики.<br />
   Альтор кричит\: - Боюсь\, что с моей раной долго не протяну. Прошу вас\, пропустите\, - ещё чуть тише крикнул эльф.<br />
   Amberpine Hunter кричит\: - Кто ранил?<br />
   Адель осторожно взяла Найду за локоть\, кротко кивнула. - Туда. - теперь скрип ворот казался куда более привлекательным чем эти жуткие крики.<br />
   Альтор кричит\: - Животинка местная\, волк. Не бойтесь\, не болею ничем.<br />
   Amberpine Hunter кричит\: - Врешь ты все. У волков полно другой пищи\, и в одиночку они не охотятся. Иди себе поздорову.<br />
   Альтор кричит\: - Зачем мне врать? И я не сказал\, что волк один был. Был бы один\, меня не ранил.<br />
   Найда нахмурилась\, было\, когда стали слышны крики\, но наваждение длилось всего мгновение.<br />
   Amberpine Hunter кричит\: - Ну\, парень\, раз ты со стаей сладишь\, тебе ничего в лесу не грозит. Иди-иди\, Сосна недалеко.<br />
   Адель внутри так и не решилась поднять взгляд. Всё то же хаотичное движение зрачков\, беззвучный шёпот почти обескровленых губ.<br />
   Найда\, ведомая сестрой\, поддерживала развязанное платье сжатыми кулаками\, когда заходила внутрь.<br />
   Альтор кричит\: - Теперь точно не слажу... Может что сделать надо\, что бы пропустили? - с надеждой в голосе спросил эльф.<br />
   Дана бросила короткий взгляд на растерзанную одежду сестер. Отвернулась\; к бледным щекам прилил румянец. Не стыдливости - какое там. Но если бы  Бьорн остался жить\, он бы позаботился о том\, чтоб его родичи были сыты и тепло одеты.<br />
   Amberpine Hunter кричит\: - Может\, - туманно откликнулся дозорный. - Только какая нам польза от подранка?<br />
   Альтор кричит\: - Если поможете мне\, то я в долгу не останусь. Что скажете\, то и сделаю.<br />
   Адель просто делала свою \\"работу\\". Оказалась за спиной Найды\, почти прижимаясь лопатками к тяжёлым воротам. Пальцы уже заметно ловчее забегали по завязкам\, приводя одежду спутницы хоть в какое-то подобие порядка.<br />
   Amberpine Hunter кричит\: - Нет\, так дело не пойдет. Или сам предлагай за постой то\, что нам пригодится\, или проваливай.<br />
   Дана говорит\: - Полгода\, - пробормотала Дана\, все еще не решаясь взглянуть сестрам в лицо. - Что же вы ели?<br />
   Альтор кричит\: - Золото? Еда? Рабочая сила? - начал перебирать возможные варианты\, да затих в ожидании ответа.<br />
   Amberpine Hunter кричит\: - Нет\, - равнодушно обронил траппер.<br />
   Альтор кричит\: - Так что же вам нужно? - разговоры явно утомили эльфа\, кровоточащая рана давала о себе знать и тот на колени повалился.<br />
   Amberpine Hunter кричит\: - Ничего. Проваливай.<br />
   Найда только кротко улыбнулась. Тысячи запахов\, таких ярких\, что захватывало дух... она почувствовала их еще на дороге\, но здесь! Так близко... так сладко. Пот\, терпкий и тягучий\, и юная кожа\, и кровь - выплетать его одного из воздушных струй так упоительно\, волшебно... Но пусть ее улыбка значит другое для Даны\: \\"Даже сейчас ты продолжаешь заботиться о нас...\\"<br />
   Адель чуть в сторонке пытается приладить практически оторванный рукав своего многострадального платья. Без особого успеха\, впрочем\, но нет необходимости смотреть на этих людей\, на Дану\, на сестру\, на хмурых мужиков\, косящих взгляды\, а то и откровенно разглядывая двух девушек.<br />
   Найда говорит\: \\"Леса полны пропитания. Уж кому знать об этом\, как не обрученной с охотником? - сказала\, и привалилась спиной к воротам. - Мы... вдвоем остались сейчас... Дана\, - пробует имя на вкус. - Нас было больше\, когда\, следуя твоему примеру\, мы спускались ночью с частоколов Среброречья. Ночью! Безумцы...\\" - согнулась в кашле.<br />
   Дана говорит\: - Я теперь старейшина\, - невпопад сказала Дана. Передернула плечами\, словно прикрепленный к перевязи топор вдруг стал ей мешать. - И ни с кем  не обручена\, - тихо добавила она. - Думала\, что вы знаете.<br />
   Адель Впервые за всё время глаза Ады\, наконец\, обрели осмысленность. По-прежнему молча уставилась на лицо бортницы\, тщательно изучая каждую  чёрточку.<br />
   Найда выпрямилась. Вслушивается в звуки деревни. Почему Дана молчит? \\"Прости... мы действительно не знали\, что вы расстались. Он... в где-то в  деревне?\\" - спросила осторожно. Дыхание сперлось\, целиком превратилась в слух.<br />
   Дана говорит\: В северных поселениях не воровали. Поэтому не с чем было сравнить то\, как забегали Данины глаза\, когда девушка пыталась собрать для ответа потерявшиеся слова. - Бьорн сейчас с предками\, - глухо сказала она.<br />
   Адель говорит\: Лицо Ады - безжизненная маска - осветилась кроткой улыбкой. - Что же ты такое говоришь? - голубые глаза девушки были чисты как горное озеро\, даже кровоподтёк на скуле не портил идиллии.<br />
   Найда \: Сорванное дыхание. Мурашки вдоль позвоночника. Отхлынувшая от лица кровь. Судорожно сжатые\, побелевшие губы. Она не скажет ни слова сейчас. Опустила голову\, спрятала лицо под золотистым покрывалом волос. Слишком много смертей...<br />
   Дана говорит\: - Бьорн не добрался до пристанища беглецов. Его настигли и обратили. Я убила его\, чтобы он не убил меня\, - отчетливо\, внятно произнесла Дана.  Жестокие слова. Для них - и для нее самой. Зрачки охотницы были похожи на пулевые отверстия\, такие же глубокие и сочащиеся болью.<br />
   Адель\, казалось даже не слушала Дану\, тихонько захихикала и вытянула шею\, стараясь разглядеть поодаль брата. Конечно он сейчас выйдет навстречу\,  широко раскинет руки\, приветствуя Аду и улыбнётся. - Бьорн! - голос на удивление звонкий прорезал сумрак. Ада умела быть терпеливой\, иначе  сюрприза\, который затеяла бортница могло не получиться.<br />
   Найда только сжала ладонь сестры покрепче и повернула голову к Дане\: \\"Понимаю. Счастье\, что ты жива.\\"<br />
   Адель На бледное лицо Адель скользнула тень тревоги. Как он долго. Зачем томит сестёр ожиданием? Почему не радуется их появлению? Нетерпеливо  покусывая губы с удивлением перевела взгляд на Дану\, потом на Найду и вновь привстала на цыпочки\, выглядывая охотника.<br />
   Дана говорит\: - Счастье\, - тусклым голосом  повторила Дана. Торопливо развернулась к сестрам спиной\: ей тяжело было смотреть на Адель. - Пойдемте\,я накормлю вас.<br />
   Найда вздохнула - как могла глубоко\, и медленно\, чуть слышно выдохнула. Отдаленные эмоции\, уже ничего не будут значить через два глухих удара сердца\: \\"Пойдем\, Ада.\\"<br />
   Адель говорит\: - Идём\, Найда. - немного успокоилась\, кивнула и осторожно повлекла за собой незрячую. Наверняка Бьорн ждёт их там.<br />
 &lt\;--page--><br />
   Helena Atwood говорит\: Женщина средних лет перемешивала похлебку\, от которой богато пахло кореньями и отварным мясом. Девушки видели ее впервые\, а она\, бросив сострадательный и любопытный взгляд на усталых путниц\, понятливо не стало задавать вопросов.<br />
   Дана протянула было руку Найде\, но тут же отдернула ее\, не решившись коснуться. Как знать\, простили ее или нет? Чужая душа - потемки.<br />
   Адель привычно пропустила Найду вперёд\, осторожными\, ненавязчивыми движениями направляя так\, чтобы та могла спокойно сесть. Сама то и дело озадаченно поглядывает по сторонам\, не понимая почему шутка про брата так затянулась.<br />
   Найда не могла видеть протянутой Даной руки\, и просто уселась на скамеечку. Улыбнулась сиротливо\, спасибо\, мол. Скоро Аде будет очень тяжело и больно. Но пусть не сейчас... не просыпайся\, милая.<br />
   Адель опустилась рядом. Возможно будь её воля\, пристроилась бы у ног сводной сестры. Чуть качнулась\, слегка ошарашенная запахом похлёбки и  робко улыбнулась Дане.<br />
   Дана  развернулась к рыжеволосой кухарке. - Это сестры Бьорна. Они голодны\, - двух коротких фраз хватило Хелене\, чтобы с жалостливым вздохом  придвинуть к девушкам большую тарелку зерновых лепешек.<br />
   Helena Atwood говорит\: - Скоро дозреет похлебка\, - негромко сказала женщина.<br />
   Адель говорит\: - Спасибо. - тихо поблагодарила Хелену и тут же покраснела. В животе у Ады заурчало так отчётливо\, что скрыть такое покашливанием\, например\, было бы нереально. Мягко взяла кисть спутницы и поднесла к тарелке\, чтобы подушечки пальцев коснулись края и только потом сама принялась за еду.<br />
   Найда благодарно кивнула на новый голос и сказала той\, которая\, наверное\, так и осталась стоять\, не шевелясь\, где-то рядом\: \\"Это большое место\,  здесь шумно и много запахов\\"\, - попыталась похвалой и признательностью приободрить девушку.<br />
   Найда нашла пальцами булочку и поднесла ко рту. Храм! - захрустел опреснок.<br />
   Дана действительно стояла рядом\, прямая\, нескладная - куда только подевалась гибкость лесной охотницы?  - У вас будет свой дом\, - тихо сказала девушка\, обращаясь не столько к сестрам\, сколько к собственной совести. - Будет и одежда\, красивая и теплая. Вам больше не придется голодать.<br />
   Адель вновь словно отключилась от окружающего. Только на этот раз не ушла в себя\, а полностью сосредоточилась на еде. С каждым проглоченным куском\, казалось\, голод только сильнее терзает Аду.<br />
   Найда \: А ее соседка\, наоборот\, после первого укуса вернула булочку на стол. Нахмурилась и тихо проговорила\: \\"Спасибо... за доверие и доброту. Но люди имеют право знать. Ада\\"\, - дотронулась до ее плеча и попыталась встать.<br />
   Akeyshi с таким видом\, будто всё время была где-то неподалёку\, приблизилась к говорящим\, изучая девушек.<br />
   Адель сразу же отложила наполовину обгрызанную лепёшку\, отряхнула ладони от крошек об подол и спешно поднялась\, привычно поддержать сестру.<br />
   Найда говорит\: \\"Помоги мне раздеться\\"\, - они были на открытой площади\, но тем лучше. Чем больше людей узнают об их непричастности\, тем спокойнее будет городу.<br />
   Akeyshi говорит\: - Дана\, что здесь происходит? - полюбопытствовала длинноухая гостья.<br />
   Адель коротко кивнула\, шагнула за спину девушки\, вновь сосредотачиваясь на многочисленных завязках. Дрогнула\, услышав голос\, обернулась и тихо ойкнула.<br />
   Найда\, почувствовав смятение\, наклонила голову\: из-за чего задержка? Аду непросто отвлечь\, когда она занята...<br />
   Дана неуклюже повернулась. Что-то с ней было не так\; в таких случаях говорят - как пыльным мешком по голове получила. Неузнавающе моргнув на  эльфку\, бортница потерла висок. - Эти девушки добрались к нам из общины\, не тронутой проклятием\, - хрипло ответила она. - Им многое пришлось вынести. Ради спокойствия моих сородичей они покажут\, что на них нет знаков. Я же верю и так.<br />
   Akeyshi говорит\: - Ты выглядишь так\, будто увидала призрака\, Дана Вереск. - колдунья пристально глянула на пришлых. Пока - обычным взглядом.<br />
   Адель Несколько мгновений Адель просто растерянно хлопала ресницами\, во все глаза рассматривая высокую незнакомку. Не сразу вспомнила о путнице\, которая при всём желании не могла увидеть объект интереса. Открыла было рот\, чтобы что-то сказать\, да так и не нашла подходящих слов\, чтобы описать эльфийку.<br />
   Дана говорит\: - Сначала я и приняла их за призраков\, - отозвалась Дана. - Я не знала\, что они остались в живых. А они почитали живым человека\, которого уже нет.<br />
   Адель говорит\: - В-волосы... зелёные. - тихо выдохнула\, отступая за Найду\, щекоча неровным дыханием кожу\, где уже разошлось платье.<br />
   Akeyshi говорит\: - Мои соболезнования. - эльфка учтиво и с достоинством наклонила голову. - Не стоит меня бояться\, я не собираюсь причинять вам вред.<br />
   Найда повторила жест эльфы\, хотя не видела его. Она странно пахла\, но\, возможно\, это всего лишь призрак запаха\, рожденный сознанием... Да что  такое с этой девочкой? \\"Ада\, - напомнила мягко. - Люди ждут.\\"<br />
   Адель опомнилась\, засуетилась за Найдой\, до конца развязывая тесёмки. Да только пальцы отказывались слушаться\, а взгляд так и притягивало к статной эльфийке. С горем пополам\, всё же ухитрилась развязать платье. И оно спустилось на землю\, подняв в воздух низкие и плотные пыльные облака. В свете факелов она казалась уже не такой сметанно-бледной.<br />
   Дана говорит\: - Я знала. - Дана\, резко развернувшись\, показала недвусмысленный жест слишком уж любопытному трапперу. Тот исчез. - И я знала\, - повторила за  бортницей Хелена. - Разве волкодлаки такие бывают? Похлебка готова\, сестрицы. Угощайтесь. И ты\, почтенная\, не побрезгуй.<br />
   Akeyshi говорит\: - Я и не подумала брезговать. - улыбнулась \\"друидка\\"\, пошевелив ушами.<br />
   Akeyshi скользнула взглядом по фигурке человеческой девушки. На этот раз внимательнее\, чем прежде. Впрочем\, Акейши интересовали не формы Найды\, а те самые \\"знаки\\" культа\, которых не заметила Дана. Чародейка тоже сделала вид\, что не заметила их. Она пока только наблюдала.<br />
   Адель Только после того как Найда разделась\, опустила взгляд и стянула платье. Не совсем\, открывая лишь верхнюю половину тела. Густой румянец  залил щёки Ады. Неловкая\, смурная\, она терпеливо ждала\, пока окружающие удовлетворят свой интерес.<br />
   Akeyshi говорит\: - Теперь\, когда все убедились\, что они не служат культу\, - широко улыбнулась кальдорейка. - можно порадоваться\, что они сумели добраться сюда невредимыми.<br />
   Найда говорит\: \\"Ты тоже\, Ада.\\" Ни стеснительности\, ни гордости на лице - только какая-то невозможная честность. Ссадины на ногах - от жесткой земли\, на  которую она падала. Царапины на выступавших ребрах - от острых веток\, когда они пробирались через чащобы. Синяки - от камней\, на которых они ночевали. \\"Помоги мне\, пожалуйста\\"\, - Аде.<br />
   Адель слова эльфийки восприняла как команду. Спешно оделась и ещё ниже склонила голову\, скрывая за спутанными волосами какой жгучий стыд  украсил лицо. Поспешила скрыть тело сестры её одеждами\, тяжело дыша наскоро завязала все узлы и замерла\, осторожно поглядывая то на Дану\, то незнакомое создание с зелёные волосами и мягким голосом.<br />
   Дана говорит\: - Все убедились\, - веско произнесла Дана\, исподлобья поглядев на ухмыляющихся парней. Было в этом взгляде что-то от ярости старшего брата\,  готового защищать сестер. Да\, все так\: кто\, если она? Кто\, если нет больше Бьорна?<br />
   Дана говорит\: Убедившись\, что трапперы занялись своими делами\, Дана перевела взгляд на Адель с Найдой. - Должно быть\, их хранили духи. Духи благоволят к... -  бортница осеклась\, не зная\, как описать состояние девушек. - К тем\, кого они успели отметить\, - нашлась наконец Дана<br />
   Akeyshi говорит\: - Вы уже знакомы? Ты представишь меня им? - кальдорейка тут же засыпала бортницу вопросами\, которые звучали так\, будто отрицательного ответа Акейши и не мыслит.<br />
   Дана говорит\: - Да\, я знаю их. Сложись все иначе\, мы стали бы названными родичами. Представить?.. - она сморгнула.<br />
   Адель говорит\: - Адель. - не стала дожидаться девушка. Довольно быстро позабыв об унижении через которое пришлось пройти\, снова уставилась на \\"друидку\\"\, стараясь запомнить каждую деталь.<br />
   Akeyshi говорит\: - Я так и думала. - сощурилась кальдорейка. Мозаика складывалась\: так вот почему Дана не хотела\, чтобы кто-то убивал проклятых - у неё была родня в культе!<br />
   Akeyshi говорит\: - Меня зовут Акейши. Я странствующая друидка и целительница с юга. - эльфийка шаркнула сапогом\, разглядывая спутницу Адель.<br />
   Akeyshi говорит\: - А как твоё имя?<br />
   Найда говорит\: \\"А я Найда\\"\, - и снова поклон\, чинно-официальный\, каким встречают друг друга жены старейшин разных племен.<br />
   Akeyshi говорит\: - Очень приятно познакомиться. - совершенно искренне сказала чародейка\, наконец-то нащупавшая нить\, ведущую к выходу из лабиринта.<br />
   Найда \: Друидка? Найда прислушалась к кипению воды в котле Этвуд. Волк с ней\, с друидкой.<br />
   Дана говорит\: - Я должна идти\, - Дана немного оправилась и больше не выглядела деревянной куклой\, хотя лицо ее осталось растерянным и виноватым. - Моя  очередь стоять на частоколе. После того\, как вы поедите\, Хелена покажет вам дом. Вон тот\, второй с краю\, пустует.<br />
   Адель  радостно улыбнулась бортнице. - Скажите Бьорну\, что с нами всё в порядке и мы его ждём. - сжала ладонь подруги и отвлеклась на эльфийку. В том\,  что Дана передаст\, Ада и не сомневалась.<br />
   Найда понимающе кивнула и отвернулась. У нее еще будет время выразить Дане свою благодарность. Намного интереснее посмотреть изнутри на жизнь в кроличьей норе.<br />
   Дана чуть не споткнулась\, вновь услышав имя Бьорна. Коротко кивнула\, зашагала к воротам.<br />
   Akeyshi говорит\: - Похоже\, мы будем соседями. - Акейши сощурилась\, как наевшийся сметаны кот. - Надеюсь\, вы не храпите по ночам слишком громко.<br />
   Адель то ли икнула\, то ли поперхнулась и ещё дальше зашла за сестру. Недоверие и любопытство просто светилось на лице Адель\, когда она таращилась  на эльфийку\, но обратиться к ней снова не смела.<br />
 Akeyshi - Мне не терпится побеседовать с вами\, но вы наверняка устали с дороги. - с сожалением вздохнула колдунья. - Но вы же не откажетесь со мной  поболтать\, скажем\, завтра?<br />
 Адель судорожно сжала пальцы Найды в ладони и по-щенячьи тоскливо посмотрела ей в глаза. Всем своим видом девушка давала понять\, что не горит  желанием общаться с ушастой.<br />
 Найда\: \\"Холмы научили женщин презирать пустую болтовню. Она обедняет и умаляет ум. Но... - задумалась Найда. Ведь что-то не так с этой друидкой. Все ее инстинкты\, нервы\, предчувствия... кричат что-то\, что невозможно разобрать! - Я думаю\, мы сможем найти общие темы\, беседы на которые сделают нас мудрее.\\"<br />
 Akeyshi\: - А кто говорил про пустую болтовню? - не удержавшись\, дружелюбно рассмеялась эльфийка. - Речь пойдёт о благополучии всех жителей Холмов.  Едва ли можно найти тему важнее и благороднее.<br />
 Найда хмыкнула. Дана ушла прочь\, а от игры с кроликами она порядком устала\: \\"И то верно. Ада\, - обратилась к девушке за спиной. -  Ты не поможешь мне вернуться за стол?\\"<br />
  Адель с готовностью кивнула и осторожно подвела Найду к бревну\, служившему сиденьем. Сама пристроилась рядом\, кидая настороженные взгляды на Акейши.<br />
 Akeyshi\: - А сейчас я вас оставлю. Мои вопросы подождут завтрашнего дня. В конце-концов\, мы ведь никуда не убежим друг от друга\, верно? - улыбнулась чародейка. - Если вам что-нибудь понадобится\, не стесняйтесь стучаться\, я поселилась по соседству. Буду только рада помочь. - двусмысленно бросила колдунья\, уходя. - Спокойной вам ночи\, Адель и Найда.<br />
 Найда\: \\"В конце-концов\, мы все окажемся в одном месте\\"\, - улыбнулась в ответ волчица. \\"Спокойной и тебе.\\"</p>
 
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTAMP;VALUE=DATE-TIME:20120522T140347Z
DTSTART;VALUE=DATE-TIME:20100831T162400Z
DTEND;VALUE=DATE-TIME:20100831T162400Z
UID:http://aurora-rp.ru/og/zareche/slishkom-mnogo-tsvetov
URL;VALUE=URI:http://aurora-rp.ru/og/zareche/slishkom-mnogo-tsvetov
SUMMARY:Слишком много цветов
DESCRIPTION:<!--paging_filter--><p></p><p>  Дана говорит\: Если Дана и ложилась после ночного обхода\, то выспаться ей не удалось. Заглянув в конюшню\, бортница поморгала от яркого света факела.  - Геллемар?<br />
   Геллемар говорит\: - Что? - Клирик выглянул из стойла Нелл\; судя по запахам свежей соломы и оной же соломы в волосах квельдорея\, в конюшне была уборка.<br />
   Дана говорит\: - У нас два новых жителя. Жительницы\, - поправилась Дана.<br />
   Геллемар говорит\: - Я знаю\, - Эльф машинально глянул по сторонам. Утер рукой подбородок. - Слышал\, как мужики ваши об этом разговаривали.<br />
   Дана говорит\: - И ты знаешь\, кем они мне приходятся?<br />
   Геллемар говорит\: Кажется\, вопрос клирика озадачил. - Не знаю\, - сказал он наконец. - А должен? Честно\, не могу представить\, чем эта информация может быть для меня полезна.<br />
   Дана говорит\: - Я им вместо старшей сестры\, - суховато пояснила Дана. Этим вечером она  была скупой на эмоции\, будто недавно поистратилась и до сих пор не  могла прийти в себя. - Пойдем\, покажу тебе их. Может быть\, ты сумеешь вылечить...<br />
   Геллемар говорит\: - С этого бы и начинала\, - отозвался клирик и скрылся в стойле. Отрывисто стукнуло деревом по дереву\: выбравшись из денника\, Геллемар  сполоснул руки в корыте со свежей водой и\, прихватив висевшую на перекладине куртку\, вышел из конюшни.<br />
   Дана говорит\: В дверной проем сунулась русоволосая голова бортницы. Дана сморгнула\, привыкая к полумраку. - Я привела лекаря. Вам сильно досталось по пути сюда\, и\, может быть\, он справится со старыми... недугами.<br />
   Адель оторвалась от зашивания старого изодранного платья\, испуганно моргнула на дверной проём и растерянно уставилась на Найду.<br />
   Найда \: Повсюду в домике - на полу\, на скамейках и ковриках\, на канифасовых простынях - лежали цветы. Сострадательные северные жены приносили их с раннего утра\, целый день\, и каждую Найда встречала улыбкой и добрым словом. Их маленькое укрытие сегодня - это ослепительный сад с белыми зимними розами\, цветущими веточками калины\, сосновыми шишками и цветками жасмина. Найде хотелось чихать\, и голова ужасно кружилась... Она не могла дождаться ночи\, чтобы\, наконец\, выбросить все это великолепие куда-нибудь подальше. Она сидела на пороге мрака\, там\, где свет уже угасал\, и привстала\, заслышав знакомый голос. Что-то насторожило ее... Шестое чувство? \\"Прошу... пожалуйста.\\"<br />
   Адель спешно отложила шитьё\, выпрямилась стрункой и\, отчаянно краснея\, смахнула со лба непослушную прядь. Кто там с бортницей? Что за лекарь?<br />
   Дана говорит\: Цветочный запах был сильным даже для Даны. Ладно бы что-то одно\, но все сразу... - Это Геллемар\, - она кивнула на фигуру за своей спиной. - Он не человек\, но здесь его почитают как хорошего лекаря и того\, кто говорит с духами.<br />
   Геллемар молча поклонился находившимся в доме девушкам. О том\, каким был запах для него\, оставалось только догадываться\; на лице клирика\, узком и бледном\, как мелованая бумага\, не отражалось никаких эмоций\, кроме сдержанной вежливости\, за которой таилось едва уловимое нервное  напряжение.<br />
   Адель Сегодня Ада выглядела даже ещё более измученной чем накануне. Глаза красные и припухшие\, губы искусаны\, руки дрожат\, неловко теребя подол. И взгляд\, угрюмый и тяжёлый. Не отрывается от Даны\, того и гляди кинется. Но уже через несколько мгновений вновь опустила глаза в пол\,  вежливо кивнула незнакомцу.<br />
   Найда говорит\: \\"Не-человек\, который говорит с духами? Даже таунка нашли свое место в твоей общине\, Дана?\\" - улыбнулась Найда. Показала рукой на стену домика\, где\, она помнила\, находились скамейки. Располагайтесь\, дескать.<br />
   Дана говорит\: - Он не таунка. - Дана шагнула назад и\, бесцеремонно ухватив Геллемара под локоть\, подвела его к незрячей. - Он светлый эльф из... Вальгарда. Геллемар\, это сестры Бьорна. Я хочу\, чтобы ты помог им. - \\"И еще сними луну с неба\\". Именно таким\, капризным и отчаянным\, было пожелание Даны.<br />
   Геллемар говорит\: - Добрый вечер\, сударыни\, - негромко поздоровался эльф\, переводя взгляд с одной девушки на другую. - Да\, все верно. Я квельдорей и я лекарь. Дана сказала\, что вам требуется моя помощь. Что-ж\, я здесь. Слушаю вас внимательно.<br />
   Найда говорит\: \\"Светлый эльф... вроде тех\, кто\, по легендам\, ворует непослушных детей\, чтобы колоть их иглами и пить их слезы?\\" Найда чуть улыбнулась и хотела\, было\, найти пальцами лицо лекаря\, но отдернула руку. Тревога изобразилась на ее лице\, но всего на один удар сердца. Проклятье\, цветы!<br />
   Геллемар говорит\: - Полагаю\, это вам я должен помочь? - На лице клирика не дрогнул ни один мускул. Жили только глаза\, изучавшие лицо девушки\; неподвижность ее взгляда не могла остаться незамеченной. - Как давно вы слепы?<br />
   Адель тихонько села на своё место\, да снова принялась пришивать рукав своего платьица. Стежки аккуратные\, мастерские\, а что вокруг\, да разве это важно. Если Найде понадобится помощь - позовёт.<br />
   Найда отступила на шаг\, усаживаясь на краешек кровати\: \\"Моим глазам вы не сможете помочь\, лекарь\, говорящий с духами.\\"<br />
   Геллемар говорит\: - Похоже на то\, - помедлив\, согласился эльф. Коротко кашлянул\, не разжимая губ\, мельком покосился на Дану. - Считаю своим долгом сообщить вам о  том\, что мое искусство врачевания оставляет желать лучшего\, по крайней мере активной практикой я занимаюсь всего пару лет. Но\, тем не менее\, кое на что я все же способен. Поэтому если у вас есть еще какие-либо пожелания или жалобы\, - постараюсь помочь в меру своих  скромных сил.<br />
   Дана говорит\: - Твои глаза не всегда были такими\, - негромко\, но упрямо возразила Дана. Встряхнула головой\, перевела взгляд на Адель. - Убеди сестру хотя бы попробовать\, - попросила она.<br />
   Адель короткий взгляд\, откровенно злой и колючий. Повернулась к Найде\, задумчиво кивнула головой и протянула. - Не думаю\, что ей необходимо  видеть глазами.<br />
   Геллемар говорит\: - Почему вы так считаете? - негромко поинтересовался эльф. - Да\, я знаю\, что лишившийся зрения человек через некоторое время отменно развивает оставшиеся органы чувств\, что является своего рода компенсацией. Но Дана говорит\, что ее сестра ослепла недавно. Ей это не мешает?<br />
   Адель говорит\: - Найда\, что бы ты хотела увидеть? - чуть наклонила голову\, внимательно глядя на девушку.<br />
   Найда отрицательно покачала головой\: \\"Достаточно давно\, чтобы привыкнуть\\"\, - сказала\, и наклонилась к сестре\, протянула к ней руку.<br />
   Найда говорит\: \\"Возможно\, вы назовете меня малодушной\, эльф из Вальгарда\, но сейчас я благодарю небеса и предков за то\, что они избавили меня от зрелищ\, выпавших на долю моих сестер.\\"<br />
   Геллемар говорит\: Ответ последовал после короткой паузы. - Понимаю\, - глуховатым голосом отозвался квельдорей\, слегка наклоняя голову. - Что ж\, это ваше право и ваш же выбор. Тем не менее\, вы всегда можете рассчитывать на мои услуги. Дана\, мое присутствие все еще необходимо здесь?<br />
   Адель тихонько скользнула к Найде\, переплела свои пальцы с её\, прохладными и улыбнулась чему-то своему.<br />
   Дана нахмурилась\, поджала губы. Если бы сестры согласились принять помощь - пусть от эльфа\, не от нее самой\, - груз вины стал бы легче. Почему они  отказались?.. Охотница с досадой поддела носком сапога упавший цветок. - Не думайте\, что я не стану кормить вас и защищать\, раз вы сами не способны на это. Мое слово крепко. Добираясь\, вы обе поранились\; может\, позволите Геллемару заняться хотя бы этим?<br />
   Геллемар говорит\: Упоминание о возможных ранениях заставило эльфа повторно оглядеть девушек. - У меня есть ранозаживляющее средство. Очень хорошее\, его делали не в этих краях. Если желаете\, я с радостью дам его вам и расскажу\, как пользоваться. Есть и еще один способ лечения\, но если раны в интимных местах\, кои вы бы не смогли показать незнакомому мужчине\, то он не подойдет.<br />
   Найда \: Спрятанные в тенях\, там\, где свет и тьма рождали неясные силуэты\, путали очертания предметов\, ломали порядок\, сестры касались ладоней друг друга и молчали. Если светлый эльф подождет еще несколько секунд в темноте вместе с ними\, он услышит\: \\"Что ж\, у нас есть досаждающие нам раны. Неразумно было бы отказываться с нашей стороны\, как ты считаешь\, Ада?\\"<br />
   Адель говорит\: упрямо мотнула головой. - Ни одну из наших царапин нельзя назвать ранением. То снадобье может пригодится нуждающимся. - судя по пунцовым щекам\, Ада попросту до смерти боялась\, что вновь заставят раздеваться. Пусть перед одним\, но всё же мужчиной.<br />
   Найда согласно кивнула\, довольная от того\, что услышала ответ\, которого ожидала\: \\"Вместе с Даной вы всегда готовы были жертвовать собой\, чтобы помогать страждущим. Ты права\, и я соглашаюсь с твоими словами. Нет\, - это Найда бросает уже гостю. - эльф из Вальгарда. Прошу вас\, приберегите свои средства для тех\, кому они потребнее.\\"<br />
   Геллемар говорит\: - Как пожелаете\, сударыня\, - последовал негромкий ответ\; эльф едва заметно дергает бровью\, массирует переносицу внезапно поднятой рукой.<br />
   Геллемар говорит\: Чертов цветочный запах... его можно терпеть\, но он начинает давить на виски. Осенние цветы пахнут тяжело\, густо\, как целая оранжерея. - Мой дом у северного частокола\, на пригорке. Если вдруг понадоблюсь\, я буду там.<br />
   Дана еле слышно хмыкнула. Видели бы сестры\, как она помогает страждущим путникам\, поеденным волками или разбившимся о сосну... Такова жизнь - или  стань камнем\, или плыви по воде щепкой\, чтобы разбиться о другой камень. - Я сказала Хелене\, чтобы покормила вас вдосталь. Если захотите\, покажу вам\, как мы живем. Я буду поблизости - только позовите. Пойдем\, Геллемар.<br />
   Адель говорит\: - Дана\, тебе не стоит беспокоиться. Ты и так уже многое для нас сделала. - натянутая улыбка\, тонкие ноздри дрогнули\, когда делала глубокий тяжёлый вдох. Так улыбаются убийцам.<br />
   Геллемар снова коротко поклонился\; разумеется\, видела это только Адель. Вышел\, бесшумно ступая подошвами охотничьих сапог.<br />
   Адель говорит\: тяжёлый вдох. Так улыбаются убийцам.<br />
   Найда говорит\: \\"Дана\\"\, - окликнула сестру Найда\, пока та еще не успела выйти.<br />
   Дана говорит\: - Да? - охотница замерла у порога. Оглянулась.<br />
   Найда приподнялась\, поддерживаемая заботливыми руками Ады. Когда эльф ушел прочь\, мыслить стало... проще. Что не так с этим городом? \\"Есть кое-что\, о чем я хочу просить тебя. В доме своего отца мы ткали и пряли\, и этим платили родителю его доброту. И здесь мы не желаем быть обузой. Если ты одолжишь нам иглы... и пяльца\, мы сможем быть полезны общине.\\"<br />
   Дана говорит\: - Вы не обуза\,  - ответ прозвучал слишком быстро. - Я найду для вас иглы и все остальное.<br />
   Найда \: Тем более что тканей\, которыми одаривали сегодня щедрые жители поселка двух новоселов\, был полон дом.<br />
   Найда говорит\: \\"Мы благодарны тебе... - слепо ищет ладонью по воздуху руки Даны. - ...сестра.\\"<br />
   Дана исподлобья глянула на незрячую. Как она сама обошлась бы с убийцей  брата? Волей или неволей\, она провела Бьорна в обитель предков и лишила Адель и Найду защитника. Лучше бы они гневались\, чем вот так - непонятно и снисходительно... - Я делаю то\, что должна\, сестра\, - глухо отозвалась охотница. Протянула навстречу твердую\, прохладную ладонь.<br />
   Адель блуждающий по полу взгляд Ады так старательно огибал даже носки сапог бортницы\, что казалось девушка была бы рада попросту вырезать Дану из общей картины.<br />
   Найда крепко-крепко стиснула ладонь Даны своими пальцами\, улыбнулась ласково и отпустила. Интересно\, успела та почувствовать ненормальный жар\, исходивший от нее? Ткани двух перчаток разделяли их кожу\, но все же не стоило рисковать напрасно.<br />
   Найда \: Отпустила и вернулась на кровать. Сейчас она улыбается\, но ночью с сестрой у нее будет долгий и\, скорее всего\, неприятный разговор на тему терпения и понимания.<br />
   Дана была слишком занята мыслями о содеянном\, чтобы прочувствовать\, осознать. Молча кивнула и\, развернувшись на каблуках\, вышла...<br />
   &lt\;--page--><br />
   Дана говорит\: - Вот так\, - угрюмо брякнула охотница\, подойдя к эльфу. К чему сказано\, почему - непонятно.<br />
   Геллемар\, стоявший спиной к огородному заборчику и на него же опиравшийся локтями\, задумчиво поглядел на девушку исподлобья.<br />
   Геллемар говорит\: - Скажи мне\, Дана... Умственно\, они обе здоровы? Я могу только догадываться о том\, что им пришлось пережить\, поэтому спрашиваю.<br />
   Адель словно бы почувствовала настроение Найды. Пересохшие губы слабо шевельнулись. - Прости\, Найда\, прости меня. - закрыла лицо ладонями\, дрогнула и снова замерла\, словно обращённая в камень.<br />
   Геллемар говорит\: - Если тебе угодно\, я спрашиваю это как лекарь\, вовсе не из праздного любопытства.<br />
   Дана говорит\: коротко мотнула головой\, разглядывая огородную поросль. Вот ведь\, ей уже тесно за оградой...<br />
   Дана говорит\: - Ада\, она... ближе к духам\, чем обычные люди. О таких у нас говорят\: ходит в тумане.<br />
   Геллемар говорит\: - А Найда?<br />
   Дана говорит\: - Когда она была ребенком\, ее захватили Драккари. До того Найда была такой же\, как прочие дети. Потом... - Дана замолчала. Двинула плечами\, предоставляя эльфу сделать вывод.<br />
   Геллемар говорит\: - И еще... - Эльф коротко глянул в сторону дома\, приютившего сестер. - Цветы. Их там слишком много. Чревато головными болями.<br />
   Геллемар выводов\, по всей видимости\, не сделал\; тролли его родины предпочитали поедать своих пленных. - И что потом?<br />
   Дана говорит\: - Потом ее спасли. Другие пленные\, среди которых была ее мать\, не уцелели. Старики говорили\, что Найде пришлось смотреть на такое\, что ее глаза  отказались видеть свет.<br />
   Геллемар говорит\: сощурился\, по прежнему глядя мимо Даны. - Нервное потрясение\, - резюмировал тем голосом\, которым обычно говорят \\"мне очень жаль\\". - От этого я не смог бы её вылечить. Остается надеяться\, что зрение когда-нибудь вернется к ней так же\, как оно покинуло ее.<br />
   Дана говорит\: - Они не знали про Бьорна\, - совсем тихо произнесла Дана. Она низко опустила голову\, даже не замечая\, что русые пряди свесились на лицо.<br />
   Геллемар хмыкнул. Перевел взгляд на Дану. - При чем тут Бьорн?<br />
   Дана говорит\: - Ты\, должно быть\, не расслышал\, - буркнула Дана. Поглядела на эльфа\, резким движением убрав со лба волосы.  - Эти девушки - его сестры\, родная и сводная.<br />
   Геллемар вернул бровь на место. - Да\, скорее всего. Сконцентрировался на осмотре и на твоей просьбе помочь\, пропустил мимо ушей. Хорошо... они про него не знали. Я не заметил\, чтобы они были расстроены.<br />
   Дана говорит\: - Ада не поверила\, - вздохнула девушка. - Таким\, как она\, трудно верить в плохое. А Найда... она как будто простила\, но у меня все равно камень на сердце. Ты бы смирился так легко с тем\, что убийца твоего брата дает тебе  кров и защиту?..<br />
   Геллемар говорит\: - Ты сказала им\, почему так поступила?<br />
   Дана кивнула. - Сказала. И Найда поняла сразу же\, да еще пыталась меня утешить - дескать\, счастье\, что ты жива. Улыбается. Сегодня взяла за руку. А  меня вина поедом ест\, - глухо созналась охотница.<br />
   Геллемар говорит\: - А я тебе скажу\, почему\, - Эльф поудобней устроил локти на заборчике. Задрал голову\, демонстрируя Дане свой подбородок. - Потому что ты  знаешь больше\, чем они. Знаешь\, что с проклятым можно жить. Но они\, Дана\, этого не знают. Для них\, как и для любого в Заречье\, укус оборотня хуже смерти.<br />
   Геллемар говорит\: - Всякий сказал бы тебе спасибо\, оборви ты мучения его ближнего. Да и ты поступила бы так же\, не узнав столько\, сколько знаешь сейчас.<br />
   Дана говорит\: - Рано или поздно они тоже узнают. И о нашем новом союзе - тоже\, - Дана сощурилась в сторону северного частокола. Привалилась к изгороди плечом. - И подумают\: стоило ли Бьорну умирать\, если все так обернулось?.. Подумают ведь. Потому что я и сама думаю...<br />
   Геллемар перестал таращиться на небо. - Дана\, ты какая-то очень странная. Впрочем\, ты всегда такой была. Ладно\, если тебе хочется страдать в предвкушении обвинений в убийстве\, - пожалуйста\, страдай. Хотя\, если тут все узнают правду и тебя в чем-то обвинят\, то я и этих обвинителей сочту такими же странными.<br />
   Дана говорит\: - А для тебя это все проще простого\, - задумчиво протянула Дана\, не глядя на эльфа. - О чем печалиться? Убила одного волкодлака\, легла под другого. Для того\, кто мыслит\, как зверь\, в этом нет никакой беды. Одни умирают\, другие убивают\, чтобы жить дальше. Да\, проще простого.<br />
   Геллемар говорит\: - Дана\, - четко\, почти по слогам проговорил эльф. - Ты раньше думала иначе. Зареченцы раньше думали иначе. Ты поступила так\, как должна была  поступить в соответствии с вашими представлениями о том\, что надо делать с проклятыми. Теперь ты знаешь больше. Зареченцы\, может быть\,  когда-нибудь узнают то же\, что ты знаешь теперь. Это повод обвинить тебя в убийстве? То есть\, тот факт\, что вы все раньше думали иначе\, тебя не оправдывает? Тебя должен был посетить добрый дух и отвести ружье в роковой момент? Или как? Я честно не понимаю\, что ты тут говоришь о простоте и всем таком прочем. Чувство\, что ты меня либо не слушаешь\, либо не думаешь.<br />
   Дана говорит\: - Я не боюсь\, что меня обвинят\, - помолчав\, ответила девушка. - Ни по каким законам этого не случится. Меня оправдает любой тинг\, да и не будет тинга - я защищалась. Плохо другое\: этих сестер я должна защитить\, как защищал бы их Бьорн. Должна - и хочу этого. Но вместе с тем мне невыносимо их видеть. Теперь понимаешь?<br />
   Геллемар говорит\: - Ять\, - только и сказал эльф. - Мне что\, повторить все с самого начала? Да\, я понимаю. И могу сказать\, почему тебе невыносимо их видеть. Хочешь послушать еще раз?<br />
   Дана говорит\: молча качнула головой.<br />
   Геллемар говорит\: - Это да или нет? - после паузы уточнил клирик.<br />
   Дана говорит\: - Это \\"нет\\". Не хочу. Что толку объяснять лесорубу\, почему дерево упало и придавило его?<br />
   Геллемар только плечами пожал. - Ну\, возможно у лесоруба случилось настроение поговорить о том\, что с ним произошло. Почему случилось\, что теперь  будет. Иными словами\, вместо способов решения ситуации просто почесать об упавшее дерево язык. Не понимаю я таких лесорубов\, если честно.<br />
   Дана говорит\: - Понимал бы - протянул бы руку вместо того\, чтобы переливать из пустое в порожнее\, - пробурчала охотница.<br />
   Геллемар  только фыркнул. - Так нечего затевать пустых разговоров\, старейшина. А протянутая рука проблему не вылечит. Наутро проснешься с тем же сладким чувством вины. Так что иди домой и приводи голову в порядок. Я добровольных страдальцев не люблю.<br />
   Дана говорит\: - Ты никого\, кроме себя\, не любишь\, - совсем уж невпопад проворчала Дана. Развернулась\, зашагала к своему дому.</p>
 
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTAMP;VALUE=DATE-TIME:20120522T140347Z
DTSTART;VALUE=DATE-TIME:20100831T164500Z
DTEND;VALUE=DATE-TIME:20100901T190000Z
UID:http://aurora-rp.ru/event/put-v-stranu-peskov
URL;VALUE=URI:http://aurora-rp.ru/event/put-v-stranu-peskov
SUMMARY:Путь в Страну Песков.
DESCRIPTION:<!--paging_filter--><p></p><p><center><img src=\\"http\://savepic.ru/1688849.jpg\\" border=\\"0\\" title=\\"Путь в Страну Песков\\" /></center><br />
 После вчерашней встречи искателей приключений в портовом городе Ратчет\, юная изобретательница села за маленький столик и достала атлас и цветные карандаши. Радуясь тому\, что её экспедицией в Танарис заинтересовалось большое количество разномастных героев\, гномка старательно прорисовала путь в книге до заветной цели. Высунув язык от ответственности\, она прочертила пунктирную линию от Ратчета до Гаджетзана\, ещё одного из гоблинских городов.<br />
 - По пути нас ждет множество приключений\, верно\, хвостатенький? - спросила гнома у своей верной механической белки. Перестав грызть медную гайку\, белка мигнула малахитовыми глазами\, согласившись с хозяйкой\, но после убежала с любимой гайкой к кровати изобретательницы.<br />
 - Ах\, верно-верно\, пора и спать ложиться. А то сегодня столько новых друзей нашла\, что аж устала\, - Икки потянулась и зевнула. Убрав все свои инструменты в походную сумку\, гнома вырвала страницы из атласа и прикрепила на маленькие кусочки смолы к стене таверны \\"Сломанный Киль\\"\, чтобы остальные участники ознакомились с их маршрутом.<br />
 Хозяин таверны проводил изобретательницу недовольным взглядом и что-то проворчал про устроенную ныне шумиху. Решив напакостить\, он сорвал одну из карт и спрятал под маленьким цветастым ковром\, связанным лучшими портнихами Мулгора. Оставшийся лист карты чуть дрогнул\, словно расстроившись\, что у него забрали лучшего друга\, но остался висеть на желтоватой стене.<br />
 <fieldset class=\\" collapsible collapsed\\"><legend>Скрытый текст</legend><div><center><img src=\\"http\://savepic.ru/1667344.jpg\\"  border=\\"0\\" title=\\"Лист карты\\" /></center></div></fieldset>
 <br />
 Тем временем изобретательница уже сопела под одеялом\, даже во сне мечтая о выходе её экспедиции из портового города.</p>
 <p><fieldset class=\\" collapsible collapsed\\"><legend>Скрытый текст</legend><div>Для тех\, кто был на прошлом эвенте.<br />
 Соберемся так же. Кто хочет\, тот придет раньше и получит пару каких-нибудь информационных плюшек\, но основное действие начнется ровно в 20\:45 по МСК.<br />
 Для тех\, кто не был или же не успел\, но все ещё хочет присоединиться.<br />
 Путь показан в топике\, если хотите присоединиться\, то выбирайте место\, на котором мы вас встретим\, и логическое объяснение тому\, как вы встретили экспедицию.<br />
 </div></fieldset>
 </p>
 
END:VEVENT
END:VCALENDAR

