Среда Август 11, 2010
11 августа 2010 19:43

Дана говорит: Поиски посольского одеяния увенчались успехом. Правда, сомнительными - на плечах у Даны был плащ, мало чем отличающийся от простыни, которой он был еще вчера.
Дана говорит: - Ничего не говори, - предупредила охотница, заметив эльфа.
Геллемар понятливо лязгнул зубами. Не удержался от вопроса: - Мне тоже белое надеть?
Дана говорит: - Ты и так белый. Хотя, если есть что-нибудь подходящее, лучше надень. Я скажу, что ты со мной, но ценители старых традиций могут придраться.
Геллемар кивнул и двинул к своей избушке, махнув Дане рукой - мол, пошли.
Геллемар Переодевания много времени не отняли. Из белого у эльфа была только та рубаха, в которой он явился.
Геллемар говорит: - Слушай, Дана... - Клирик распихал вынутые из карманов жилета травы за манжеты наручей. - У тебя из родных, кроме матери, остался кто-нибудь?
Дана наблюдала за процессом чуть пристальнее, чем полагалось в такой ситуации. - Только дальние родичи, о судьбе которых не знаю. Сестра матери и ее муж были живы, когда от них сбежал Малькольм.
Геллемар распихиванием трав не ограничился, - растер небольшой пучок в ладонях и принялся натирать грудь и шею. Досталось и лбу с ушами. - Умгу... - пробормотал эльф, не прекращая своих "процедур". - Они в Среброречье?
Дана говорит: - Да, там. Но... я не знаю, как они стали волкодлаками. Которым из двух способов.
Геллемар закончив с растиранием, слазил в ящик. Достал полотняный мешочек, высыпал на кровать пригоршню самодельных амулетов на веревочках. Выбрал один, явно не собственного изготовления, повесил на шею. Остальные ссыпал обратно и повесил мешочек на пояс.
Геллемар говорит: - Я к тому спрашиваю, - проворчал, затягивая тесемки, - что есть у меня мысль Среброречье... Захватить. Но вот не знаю, согласились бы вы жить со своей родней, если родня тоже будет хотеть мира.
Дана уставилась на эльфа круглыми, как у совы, глазами. - Их вдесятеро больше, чем нас, - после паузы сказала охотница. - Луже не захватить озеро.
Геллемар говорит: - А кто сказал, что захват будет производится силами Заречья? - Эльф обернулся. Пряданул ухом, оглядел девушку с ног до головы. - Я такого не говорил. Ты лучше на вопрос мой ответь. Согласитесь жить со своей родней?
Дана сморгнула. Она все еще не могла представить, как Геллемар собирается захватить соседей. - О волкодлаках говорят разное. Иные верят, что проклятие день за днем губит душу, и человек становится хуже зверя - злой, жестокий и хитрый. Мы слишком мало прожили бок о бок с оборотнями.
Геллемар говорит: - Понятно. Вопросов больше нет. Едем?
Дана говорит: - Но, - добавила охотница, - с матерью это случилось давно. И она не изменилась ничуть. Я готова принять такую родню. Я - да. Едем.
Геллемар говорит: - Одного твоего "да" явно маловато. Едем так едем.
Дана вывела Сбитня, уже оседланного и готового к поездке. Пустила солового шагом.

Дана говорит: Восточный ветер принес запах гари. Запах войны. Орда с Альянсом все еще убивали и умирали, пытаясь захватить лесопилку.
Дана остановилась вдалеке, позволяя разглядеть белую одежду посланников. Когда дозорный махнул ей рукой, двинулась дальше.
Геллемар держался спокойно. О том, что эльф немного нервничал, свидетельствовали лишь подрагивавшие кончики ушей.
Дана говорит: - Ну здравствуй, Угрюм. - Жеребец Даны фыркнул на бородатого мужика в красной рубахе. Тот, поглядев на девушку исподлобья, буркнул "Проезжайте".
Геллемар мельком оглядел село. Как могло показаться со стороны - оценивающе.
Дана говорит: Среброречье мало изменилось с тех пор, как Геллемар был здесь под личиной торговца. Орда больше не тратила силы на осаду; поврежденные орками укрепления уже восстановили. Дома здесь были куда добротнее, чем в Заречье. Четыре коптильни намекали на то, что здешние люди живут в достатке.
Silverbrook Defender говорит: - Давайте лошадков, посыльные, - потребовал седовласый селянин. - Не бойтесь, законы мы чтим. Вы Катерину не тронули, и мы вас не обидим.
Дана говорит: - Я и не боюсь, - Дана спешилась. Передала поводья коня седому. - С кем нам говорить?
Геллемар молча спешился, повесив седельные сумки на плечо. Передал повод флегматичного Валенка седому.
Silverbrook Defender говорит: - Идите к костру, тама и разберемся, - неопределенно ответил мужик, глядя, как девушка вынимает из сумок небольшие свертки. Когда Дана с дарами в руках двинулась к огню, среброреченец увел лошадей к левой коптильне.
Silverbrook Villager говорит: Когда охотница с эльфом приблизились к костру, им наперерез выскочила старуха, сгорбленная, тощая и косматая. Ее одежда была когда-то добротной и даже стоила, пожалуй, недешево, но эти тряпки давно не стирали и не латали. - Чужаки! - пронзительным, как воронье карканье, голосом провозгласила карга. - Мясцо под белой овечьей шкуркой!
Геллемар машинально сдал на пол-шага назад, увеличивая расстояние между собой и старухой. Кликушество эльфа не касалось. Опасность была в другом.
Silverbrook Trapper говорит: - Тихо, Амина, - проворчал другой среброреченец, подходя к послам. Это был плечистый верзила с изрядной сединой в темных волосах. - Это Иварова дочка, раз. И посланница - два. А нелюдь... Знакомое у тебя лицо, нелюдь, - прищурился он.
Геллемар говорит: - Я уже был здесь, - не стал отпираться клирик.
Silverbrook Trapper мягко, но крепко ухватил под локоть старуху, которая порывалась вцепиться в край Даниного плаща. - А, торговец. Осел здесь, стало быть. И не у нас, у них. С чем пожаловали?
Дана говорит: Настороженно косясь на старуху, Дана протянула мужчине свертки. Тот развернул их. Обнюхал замшевые мешочки, оказавшиеся внутри.
Геллемар снял сумки с плеча, расстегнул. Продемонстрировал среброреченцу набитое необработанными самоцветами нутро.
Silverbrook Trapper говорит: - Соль, приправы, - удовлетворенно отметил оборотень. - А здесь что? Камни? Ну добро, добро. Кто к нам с уважением, к тому и мы с вежеством. Я Сигурд по прозванию Короед, третий старейшина этого поселения. Иварову дочку знаю: Дана. А ты, нелюдь, не назвался.
Silverbrook Villager говорит: - Ягненочек! - старуха противно чмокнула губами. - Я называю его ягненочком!
Геллемар говорит: - Геллемар мое имя, - Квельдорей поклонился. Коротко зыркнул на старуху, подавив невесть откуда взявшееся желание дать женщине затрещину. Да не рукой, а когтистой лапой. Чтобы хвост поджала и с визгом под лавку спряталась. Ягненочка нашла, карга старая...
Silverbrook Villager говорит: - На тетку Амину не держите зла, - оборотень покрепче ухватил за руку верткую старуху. - У нее разум помутился после гибели сына: потеряли не одного старейшину, а сразу двух. Да и у вас потери. Но раз вы здесь, дело идет к миру? - напрямую спросил волкодлак.
Дана говорит: - Мать Сергея, - вполголоса пояснила Дана, все еще глядя на старуху. Почтительность к старшим была у нее в крови, и безумие, поразившее старую женщину, сильно удручало охотницу. - Да, почтенный Сигурд. Слова Катерины пришлись по сердцу многим моим сородичам.
Silverbrook Trapper говорит: потер подбородок. В этот момент Амина вцепилась ему в руку желтыми крепкими зубами; Сигурд охнул, но не отпустил каргу. - Вы перестанете нападать на среброреченцев у реки, у моста, на смежных угодьях?
Геллемар перевел взгляд со старухи на ворот Сигурдовой рубашки. Тот был расстегнут. Интерес клирика был вполне понятен.
Silverbrook Villager говорит: - Гурди, мой мальчик, - противно заныла старуха, - дай отведать овечьего мясца. Это плохие овечки. Они убежали из стада. Овечек, которые убегают, едят волки. У-у! - Сигурд откашлялся и попытался задвинуть Амину за спину. В распахнутом вороте отчетливо виднелся край темного рисунка.
Геллемар заметил четкие линии татуировки и потерял к Сигурду всякий интерес.
Дана говорит: - Мне поручено узнать, - Дана с трудом сохранила видимость спокойствия, - как вы убедите нас, что в полнолуние никто не придет кусать и убивать. Я вижу, что тебе, почтенный Сигурд, будет трудно сдержать тех, кто желает нам смерти.
Silverbrook Trapper говорит: неразборчиво ругнулся. - Вот что. Поговорите с Катериной, она у коновязи. Я пока устрою тетку Амину на отдых.
Геллемар говорит: - Мы бы хотели сперва услышать ответ на заданный вопрос, господин Сигурд. Навряд ли Катерина достаточно компетентна, чтобы дать на него ответ.
Silverbrook Trapper говорит: нахмурился. Было что-то, о чем он не хотел говорить. И не сказал бы, если б не четкий приказ. - Старейшина Лодин велел показать вам, где растет нетронутый аконит.
Геллемар непонимающе вздернул бровь.
Silverbrook Trapper говорит: - Накопаете корни со всей осторожностью, - объяснил Сигурд. - Запрете в ларец. А если к воротам придет враг в волчьей шкуре, бросите за частокол корешок. Никто из нас и близко не подступит к такому месту.
Дана говорит: - Лодину яда для нас не жалко, - хмыкнула Дана.
Геллемар говорит: - Не надо утрировать, - буркнул клирик. Кивнул старейшине, мол, всё понял.
Silverbrook Trapper говорит: - Но если вы первыми угостите нас аконитом... - Сигурд оборвал фразу. Все было понятно по выражению его лица. Мягко подхватив старуху под руки, старейшина поволок ее к дому.
Дана говорит: - Раньше это был дом моего отца, - едва слышно сказала Дана, проводив культиста взглядом. - Пойдем, осмотримся. Может, Катерина знает о моей тетке.
Геллемар говорит: - Может получится так, что ты снова будешь там жить... Веди давай. А то до ночи не обернемся.
<--page-->
Дана говорит: Запасы лошадиного корма и обилие корыт с водой в очередной раз подтверждали, что среброреченцы - люд не из бедных. Катерина была занята: старательно чистила серого пузатого мула. На кипе сена в двух шагах от нее играл с деревяшками молодой человек. Человеку было года два.
Геллемар покашлял.
Katja говорит: - Ой! - обрадовалась вдова, заметив гостей. - Это вы! А где Он?
Геллемар говорит: - Кто?
Katja говорит: - Эйнар, душка мой бородатый, - зарумянилась Катерина. Дана с ехидцей глянула на эльфа: интересно, как будет выручать друга?
Геллемар говорит: - Не смог приехать, дел у него много, - Эльф даже бровью не повел.
Katja говорит: - Кеннет, поздоровайся с дядей и тетей. - Карапуз оставил материнское пожелание без ответа. У него были свои дела. - Так значит, теперь будем жить в мире? - робко спросила вдова, боясь услышать обратное.
Геллемар говорит: - Будем. Если и вы будете. Надеюсь, у вас тут все мира желают?
Katja радостно кивнула, но тут же покачала головой. - Я... А если не все, вы не передумаете?
Геллемар задумчиво глянул по сторонам. - А если тех, кто не желает, вы за ворота выкинете? Мы-то в любом случае мира хотим. Но вот эти инакомыслящие и нам, и вам могут жизнь испортить. Оно надо?
Дана говорит: - Катерина, - вмешалась охотница, - много у вас таких, кто хочет войны? И вот что... Дагмару, тетку мою, знаешь? Где она?
Katja говорит: - Ой, у ней мужа орки убили, - Катерина поделилась новостью с искренним огорчением. - Тоже теперь вдовая, да еще бездетная - живет на окраине со старой свекровью. - А инако... Ох, братец, разве всех упомнишь? О мире разное говорят. Кто боится, что вы нас обманете и всех перебьете, кто хочет мстить за родню, кто, напротив, устал от смертей и желает покоя... Последних больше. Но хорошо ли гнать человека только за то, что он вам, зареченским, не верит и ждет от вас погибели?
Геллемар говорит: - Разве я сказал, что гнать надо только за это? Я сказал, что своей ненавистью такой человек всем жизни не даст.
Дана говорит: - Наши тоже боятся, - сказала Дана. Известие о теткином муже она приняла спокойно. - Как раз того, что вы всех перебьете во сне.
Геллемар говорит: - По крайней мере в Заречье нет идиотов, которым мир поперек горла, - заметил клирик.
Katja говорит: - Так чего делать-то? - растерялась Катерина. Мул, оставшийся без внимания, переступил копытами. - Это кто у нас такой? Старуха Амина? Она выжила из ума. Есть еще сергеевы дружки, тех и правда выгнать не жалко: что ни день, расхрабрятся с орочьей выпивки и задирают порядочных вдов, - при этих словах женщина снова залилась краской.
Геллемар говорит: - Старуху не трогайте, она безвредна. Только из дома не выпускать, а то она у вас, гляжу, кусается.
Дана говорит: - Кто у вас принимает решение, кому оставаться, а кому искать свою дорогу в лесу?
Katja говорит: - Старейшин пятеро было: Сергей с матерью, Тибальд, Сигурд и Крив, тетки твоей муж. Когда напали зеленые, Крив повел против них бойцов и погиб. Тибальд тем полнолунием вел людей на крепость и не вернулся. Сергея сместил Лодин, Амина с тех пор не в себе... Так и живем. Сейчас Лодин у Отца, поехал туда испросить благословения на важное дело. Значит, решает Сигурд.
Геллемар говорит: - Сигурд - культист, - вполголоса заметил клирик. - Культистов в селе ещё много?
Katja говорит: - А кто не культист, того бы Сергей в старейшины не пустил, - объяснила вдова. - Много ли... - Катерина заколебалась. Взяла толстый пучок сена, отделила от него примерно десятую часть и зажала в другой руке. - Вот.
Геллемар невольно поморщился, глядя на получившийся "букет". - Плохо. Ладно, Катя, не бери пока в голову. Просто смотри, кто из ваших худое замышляет. Сможешь? И нам потом об этом скажешь?
Дана говорит: - Это столько, сколько жителей во всем Заречье, - оценила Дана. - И что, все культисты хотят воевать?
Katja говорит: - А я... Ой, у меня столько дел, - растерялась Катерина. - Не могу же я, чуть что, бегать к вам через мост. Но если вправду замыслят опасное дело, то я приду. Не-ет, Лодин, когда стал главным старейшиной, говорил красиво и много. Почти все культисты согласны, что Заречье нужно Отцу в целости. Вон, Сигурд тоже за мир.
Геллемар говорит: - Ну... тогда беспокоится не о чем, - после паузы подытожил клирик. - Дана, родню навещать будешь? Или домой поедем?
Дана чуть ли не испуганно мотнула головой. Она еще не была готова ко встрече с теткой. - Катерина, а Дагмара - она в культе?
Katja говорит: - Нет, - ответила вдова. - Хотела, но... Она баба языкатая, когда пришел Культ, поднимала веру в Отца на смех. Это ей не забылось.
Katja говорит: - Говорят, сынка своего загрызла, - добавила Катерина, тревожно глянув на собственного волчонка. Тот деловито строил что-то из веточек и соломы.
Дана говорит: - Аконит бы посмотреть, - высказалась охотница, помолчав.
Katja говорит: - Да ты что, - всплеснула руками Катя. - Без лопат, без перчаток, без ларца, чтобы унести? Я бы дала, но ведь вдвоем много не накопаете. Приходите потом со всем нужным скарбом.
Дана говорит: - Тогда домой, - согласилась Дана.
Геллемар кивнул Катерине напоследок и двинулся к коновязи, где хрупали сеном Сбитень с Валенком.

Уже темнело. За воротами Дана пустила коня в галоп.

Геллемар по прибытии в село завел Валенка в стойло. Принялся расседлывать.
Дана говорит: - Страшно было, - неожиданно созналась Дана, расседлывая жеребца.
Геллемар говорит: - Ну и не ездила бы, - отозвались из соседнего закутка. - Отдать пару сумок и спросить подтверждение перемирия - с этим кто угодно справился бы.
Дана говорит: - Кого угодно могли убить, - возразила Дана. - А я... Я знала, что сказать в случае беды. Только не спрашивай, что. Не пригодилось - и леший с ним. Геллемар, мне нужна услуга. Позови шамана-волка. У меня к нему разговор.
Геллемар коротко угукнул и, закрыв за собой стойло, ушел куда-то в сторону ворот.

11 августа 2010 23:00

Кроан говорит: Заметив шамана, Кроан махнул тому рукой, приветствуя, и направился в его сторону: - Рад видеть тебя этой ночью, Гарр Коготь.
Garr говорит: - Тром'ка, Кроан, - седой кивнул, приветствуя собрата и снова принялся подтягивать упряжь виверны.
Кроан говорит: - Куда это ты собрался так поздно? - молодой орк удивленно смотрел на действия шамана, - что-то случилось? Или просто развеяться?
Garr говорит: - Одно другому не мешает, - хмыкнул шаман. - Надо побывать в одном месте. Заодно и зверь разомнется.
Кроан говорит: - Что за место-то? Рассказывай давай, а то я совсем засиделся сегодня. Хотя вроде б тольком из крепости троллей вернулись и чуть не сгинули, - хитро глянул на Гарра Ветролов.
Garr говорит: - Сгинули.. хрен ли вас туда вообше несло, - проворчал Гарр. - Там, куда я лечу, ничего интересного. Ни драк, ни врагов. Так, поговорить..
Кроан говорит: - Тому ли ты говоришь, что простой разговор не бывает интересен? - орк улыбнулся, - часто нескольких слов достаточно, чтобы получить своё.
Garr говорит: - А какого хрена тогда к троллям поперся? - поитересовался седой. - Решил бы вопрос парой слов.
Кроан говорит: - Когда нужно спасать задницу кровососа, никакие слоав не помогают, - парировал Кроан, - уверен, что ты и сам это знаешь. Ну так что, берешь меня с собой? Думаю, одна из этих виверн так же скучает, как и я.
Garr говорит: - Задницу кровососа давно пора отдать в бордель, там ей самое место, - седой вздохнул. - Ладно, летим. При условии, что ты не будешь влезать в разговор, пока не попросят.
Кроан говорит: - Да без проблем, - влетевшее в правое ухо указание Гарра сразу же покинуло голову молодого орка через противоположное отверствие головы, - куда летим-то?
Garr затянул последний ремень упряжи и запрыгнул в седло
Кроан не стал долго разбираться в ремнях на спине виверны, а просто запрыгнул на животное и крепко вцепился в упряжь.
Garr говорит: - Ты - за мной летишь, - коротко ответил седой и пнул виверну в бока.
Кроан говорит: - Это не та ли деревня местных людей, из которой послы приходили? - подозрительно покосился на Гарра Ветролов, приземляясь.
Дана говорит: Над частоколом из стороны в сторону качнулся факел. Орков ждали.
Garr говорит: - Она самая, - кивнул седой. - Потому и говорю, не шуми особо
Дана говорит: отперла ворота и отступила назад - сосредоточенная, хмурая. - Здоровья, шаман-волк, тебе и твоему другу. Тот, кто звал тебя, сейчас в мире снов.
Кроан говорит: Кроан спокойно разглядывал простое поселение трапперов, не утруждая себя приветствием, хотя вроде бы и смутно помнил лицо этой девушки.
Дана говорит: - Но я дождалась, чтобы поговорить.
Garr говорит: - Да будут духи благосклонны к вашим домам, - произнес гость традиционное приветствие. Что случилось?
Дана говорит: - Не знаю. Что бы это ни было, оно грозит мирному договору. Это у тебя, шаман, я хотела спросить, почему короле... завоеветельница Кренна берет
Дана говорит: свое слово обратно.
Кроан говорит: - О чем это она? - полюбопытствовал Ветролов, покосившись на Гарра, - я что-то пропустил?
Garr говорит: - Не понял, - седой вопросительно поднял бровь. - Почему ты так решила, женщина?
Кроан говорит: Кроан перевел заинтересованный взгляд на девушку, поняв, что шаман тоже не понимает, о чем идет речь.
Дана говорит: - Ваши воины сказали так, - удивленно отозвалась Дана. - Они приходили, чтобы известить нас и дать нам два дня на ответ - либо Заречье служит
Дана говорит: Орде, либо мы, включая стариков и детей, становимся врагами железной крепости. Сегодня этот срок истекает.
Кроан говорит: Орк громко расхохотался, услышав слова трапперши. - Отличная идея, между прочим. Но Орда уже убедилась, что толку от вас много не будет.
Garr говорит: - Оно, конечно, у Кренны мозгов в голове, как у моей виверны в заднице, - задумчиво произнес седой, - но нарушить слово - на это даже она не пойдет. Это запятнает ее честь, и командования после этого ей не видать... Кроан, я тебя кажется просил не лезть в разговор? - в глазах седого вспыхнула алая искра. - Те воины назвали себя?
Кроан говорит: - Ладно, молчу-молчу, - спохватился шаман и прислушался к ответу девушки.
Дана говорит: - Топор, - рассеянно отозвалась Дана. Она напряженно раздумывала, что все это могло означать. - Карус Огненный Топор, так его звали. Второй орк не назвал себя. Он был такой... - охотница вычертила ладонями прямоугольник.
Кроан говорит: - Карус? Знавал я одного такого, в хранилище Оргриммара служит. Но не слышал, что он на север подался, - Кроан нахмурился.
Garr говорит: - Именно, - подтвердил шаман. - Насколько я знаю, Карус не покидал Оргриммара. И я не слышал, чтобы в крепости был еще кто-то с таким именем. Как он выглядел?
Дана говорит: - Эти орки мне не приснились, - Дана сощурилась, готовая защищаться в том случае, если ее обвинят во лжи. - Они были здесь. Многие видели их и слышали их слова. - Он был ниже и тоньше, чем другой орк. Чем большинство ваших. Сначала он обвинил нас в том, что мы похитили или убили Огаша, орка-на-драконе. Потом сказал, что Кренна ставит новые условия.
Кроан говорит: - Все в крепости Орды знали, где мы с Огашем были, - прищурил взгляд шаман, - уверена, что тебе сказали именно это? Может, как-то не так поняла?
Дана говорит: - Он сказал так: Огаш оповестил своих, что идет сюда, встретиться со мной, и не вернулся назад, - Дана совсем запуталась и начинала злиться, хоть и сдерживалась, чтобы не рассердить орков.
Garr говорит: - Огаша? - шаман расхохотался в голос. - Чушь какая... Чтоб похитить этого вояку два таких села надо... Больше похоже на дурацкую шутку.<--page-->
Кроан говорит: - Огаш бы не стал лгать, - твердо заявил Ветролов, - мы вместе с ним сообщили Кренне и страже, что идем к Драк'тарону.
Garr говорит: - Опиши их подробнее, потребовал седой. - Лица, волосы, оружие.
Дана говорит: закусила губу. Не отвечать же этим воинам, что для нее все их лица похожи на звериные морды. - У того, что ниже ростом, кожа была не зеленая.
Дана говорит: - Зеленоватая, как кора дерева. Говорил он. Второй больше молчал.
Кроан говорит: - Очень подробное описание, - ехидно заметил орк, - уверена, что это орки Орды были?
Дана говорит: - Разве бывают другие? - изумилась Дана. - А, еще у обоих были клыки. И темные волосы. И тот, что поменьше, носил кинжалы на поясе.
Garr говорит: - Да откуда ей знать, - хмыкнул седой. - Это же человеки, мы для них на одно лицо. И знаков различия наших они не знают. Я почти уверен, что кто-то из бойцов решил подшутить. То ли по дурости, то ли от скуки.
Кроан говорит: - Хрен их разберешь, - Кроан задумался, почесывая макушку, - всё это дело на саботаж Орды смахивает. Может быть, они хотели местных против нас настроить?
Garr говорит: - А может и так, - согласился Коготь. - Кренна не единственная, кто топором думает.
Дана говорит: - Не на одно, - дипломатично соврала Дана. - И знак ваш я видела на стягах: подкова, а в ней точка. Только у тех двоих не было вашего знака.
Кроан говорит: - Чего ж ты тогда уши развесила и их слушала? - снова хохотнул шаман, - пинком под задницу за ворота нужно было обоих.
Дана говорит: сердито свела брови. - Откуда здесь взяться другим оркам, не из крепости? Разве не все вы заодно?
Кроан говорит: - А разве не все людские деревни местные заодно? - в тон девушке ответил орк.
Garr говорит: - А люди все заодно? - вопросом на вопрос ответил седой. - В любом случае, нужно разобраться. Кроан, увидишь в крепости мелкого бойца с двумя ножами - бери за яйца и волоки ко мне. Не нравится мне это. Только партизанской войны нам тут и не хватало.
Дана говорит: - Людские, - подчеркнула это слово Дана, - заодно. Мы не на стороне Альянса, потому что южане здесь чужаки. Но разве бывают орки, которые не на стороне Орды? Мне говорили, что вы все вместе пришли из другого мира. Из того самого, где есть розовые мамонты.
Кроан говорит: - Ты забыл еще одну важную детать упомянуть - клыки, - недовольно посмотрел на Гарра Ветролов, - да ты представляешь, сколько таких наемников на арену Крепости приходит?
Garr говорит: - Ты прав, - кивнул седой. - Народу много крутится... Ладно. В любом случае, даже если Кренна и свихнулась окончательно, то на зачистку села ей кроме нашего отряда посылать некого будет.
Кроан говорит: - Гарр, да ни слова не было про эту деревню сегодня в крепости, - уверил шамана Кроан, - я полдня поблизости Кренны крутился, всё хотел задание новое.
Garr говорит: - Тем лучше. Но все равно, за такие шутки я бы клыки вырывал, - буркнул седой. - Слышала, женщина? Можете не бояться, нападения не будет. Над вами подшутили.
Дана говорит: помолчала. - Значит, если мы откажем в гостеприимстве оркам, которые придут без знака подковы, договор не будет считаться нарушенным? Я не хочу, чтобы шутка повторилась.
Garr говорит: - Ну насчет гостеприимства - вам решать, - пожал плечами шаман. - А вот тех, кто станет говорить от лица Орды, не имея такого знака, можете не слушать.
Кроан говорит: - Ваше дело - принимать гостей любой расы или нет, - спокойно пояснил шаман, - но подобные указы от Кренны доносят только официальные представители, которых, я уверен, вы узнаете.
Дана говорит: - Хорошо, - судя по отрывистому ответу, Дана не знала, радоваться известию или проклинать шутников.
Кроан говорит: - И еще - не принимайте таких же _послов_ с похожими угрозами со стороны Альянса просто так. Вам только спокойнее будет.
Garr говорит: - Если это все, что вы хотели сообщить, то мы уйдем, - седой глянул на небо. - Ночь.
Дана говорит: - С людьми проще, - буркнула Дана. - Наш кузнец разбирается в их чинах. И если кто-нибудь из них врет, он делает со лжецом страшные вещи. Хотела бы я, чтобы и тот орк испытал на себе действие его зелья. Это все. Заречье благодарно вам за известия и за то, что явились на зов.
Кроан говорит: - Пусть духи хранят мир в ваших землях, - Кроан чуть поклонился и первым направился к воротам.
Garr говорит: - Хорошо, - кивнул орк. - Да не оставят вас духи этих мест. До встречи, женщина. И передай мое приветствие тому, кто звал меня.
Кроан говорит: - Ты уверен, что она не лгала? - Кроану была не чужда разумная подозрительность, - как-то слишком странно всё это.
Garr говорит: - Вот так, Кроан. Два дурня чуть не устроили нам проблему, - хмыкнул седой, отвязывая виверну от пня. - А лгать она не станет. Во-первых боится. А во-вторых, незачем. В этом случае ей нет никакой выгоды в лжи.
Кроан говорит: - Знаю я парочку особых личностей в Крепости, которые, возможно, найдут этих шутников, - орк вскочил на спину виверны и взмыл в воздух, направляясь к дому.

Пятница Август 13, 2010
13 августа 2010 19:54

1 - Аконит.
2 - О людях и нелюдях.

Дана говорит: - Поедешь со мной? - Охотница, отловившая эльфа у коптильни, держала в руках крепкий переносной ларец.
Геллемар говорит: - Куда? - машинально осведомился клирик, нацелившийся было на кухню.
Дана говорит: - За аконитом. - Дана не понижала голоса - известие о том, что среброреченцы готовы дать им оружие против себя самих, уже облетело все поселение. - Я буду копать, а ты как... непривычный к грубой работе - присматривать, чтоб никто не обидел.
Геллемар говорит: - Угу, - мрачно кивнул эльф. - Погоди, схожу к себе домой за ружьем и кнутом. Для полного сходства с рабовладельцем.
Геллемар на всякий случай прихватил куртку и перчатки. Мало ли что. Вдруг вдали от села у огородницы случится какой конфуз и придется оборотню самому возиться со смертельными для него травами.
Геллемар говорит: - Ты еще тут? - буркнул, высунув уши за порог и обнаружив, что бортница почетно караулит клирикову дверь. - А лошадей я седлать буду?
Дана говорит: - А что такое рабовладелец? Оседланы уже. Если бы ты отказался ехать, попросила бы кого-то другого. Но с тобой спокойнее.
Геллемар говорит: - Рабовладелец - это тот, кто сидит, когда все кругом копают. Да уж, со мной спокойней. Если что случится, не мне тебя, а тебе меня спасать придется. Ну, долго будем стоять?
Дана говорит: - Если что-то случится, - негромко сказала бортница, - тебе не станет хуже, чем уже есть. А вот если укусят другого...
Геллемар говорит: - Если тебя захотят укусить - тебя укусят, - так же негромко ответил эльф.
Дана говорит: - Да, - спокойно согласилась Дана, выехав на дорогу. - Но тогда в Заречье будет только один новый укушенный. А не двое, как если бы со мной поехал другой охотник.
Геллемар говорит: - Расчетливая... - проворчали бортнице в спину.
Дана говорит: - До двух считать умею, - усмехнулась девушка. Копыта Сбитня гулко ударили в бревна старого моста.
Геллемар говорит: - Только до двух?
Дана говорит: - Вообще до ста, - гордо отозвалась Дана. - Отец научил.
Геллемар тихо присвистнул, мол, поражен умищем местной валькирии до глубины души, после чего приветливо оскалбился среброреченцам.
Silverbrook Defender говорит: - За отравой? - Караульный был тот самый, только говорил с ними грубее прежнего. - Проезжайте.
Дана спешилась и сняла седельную сумку с ларцом. - Поздорову тебе, почтенный Сигурд, - сказала она подошедшему культисту. - Я заберу то, что нам обещано. Эльф подождет здесь.
Геллемар , оказавшись в пределах села, снял с плеча винтовку и положил ее поперек седла. Спешиваться не стал. Уж если караулить "огородницу", то при полном обзоре местности.
Геллемар говорит: - Что? - после коротенькой паузы осведомились со спины Валенка. В вопросе явственно звучало невысказанное "Совсем умом тронулась, дурища?!!"
Silverbrook Trapper говорит: - Поздорову и вам, - вздохнул Сигурд. - Уговор есть уговор. А зачем ему здесь оставаться?
Геллемар Внезапно клирик осознал, где находится; следом вспомнился тот факт, что процедуры натирания травами перед поездкой не было. Клирику поплохело. Вся надежда теперь была на Валенка, - может, запах лошади перебьет запах оборотня.
"Подальше от аконита". Само собой, Дана этого не сказала. - Присмотреть, чтобы никто лишний за нами не увязался... - взгляд на лицо эльфа дал ей понять, что идея чем-то нехороша. Даже очень. - Ну ладно, Сигурд. Я доверяю тебе, - солгала охотница, лихорадочно соображая, что могло пойти не так. - Поедем все вместе. Конь там пройдет?
Геллемар говорит: - Зачем ехать всем вместе? Пусть старейшина Сигурд на словах объяснить, где это место, мы найдем. Вот еще, ради нас отрываться от важных дел.
Silverbrook Trapper говорит: - Найдете? - с сомнением переспросил Сигурд. Понятное дело, ему не хотелось лишний раз приближаться к этому месту. - Ладно. Проезжайте через селение, от той коптильни - прямо до большого камня, от камня двадцать шагов на запад, там будет бурелом. Вот под ветками и лапником - то, что вы ищете.
Дана говорит: - Найдем, - заверила Дана, возвращая седельную сумку на место. Забралась на коня.
Геллемар кивает Зверолову Среброречья.
[9. hills] Дана: ролл выше 70 - чувствуешь внезапное побуждение оглянуться
Геллемар выбрасывает 97 (1-100)
[9. hills] Дана: старуха, мать Сергея, смотрит вслед отъезжающим. Не кривляется, не лопочет - пристальный и ясный взгляд.
Геллемар тронул Валенка пятками, направив мерина следом за Сбитнем; не успели они отъехать, как клирик ощутил лопатками нечто жгучее, навроде чужого взгляда. Мельком обернулся. Высмотрел лицо безумной Амины и, едва заметно вздрогнув, снова отвернулся. Взгляд у безумицы был вовсе не безумный.
Дана говорит: - Ты почему не захотел остаться? - негромко поинтересовалась Дана, когда селение осталось позади. - Если б кто-то увязался за мной, сразу бы...
Геллемар говорит: - Ять... - пробормотал эльф. Оказавшись под прикрытием коптильни, выщелкнул из ружейного магазина простые патроны и снарядил ружье серебряными, с которыми не расставался.
Дана говорит: - Что случилось?
Геллемар говорит: - Во-первых, Дана, я ничем не натерся. Тормозить на пороге было бы подозрительно, оставаться опасно. Предупредила бы, что в село едем. А во-вторых, давай копай эту отраву шустрее. У нас, возможно, будут неприятности.
Дана вскинула брови. Когда дошло, выругалась. - Так ведь надо было заехать за проводником... Почему - будут? Думаешь, тебя кто-то унюхал?
Геллемар говорит: - Нет, скорее всего... - Клирик упер приклад ружья в колено. Снова обернулся назад, предоставив Валенку самому следовать за соловым жеребцом. - Может, мне показалось... но, по-моему, Амина не сумасшедшая.
Дана спешилась за буреломом, за которым начинались вырубки. Прислушалась: было тихо. Только спугнутые олени пошуршали кустами, прежде чем скрыться в лесу. Охотница натянула поверх перчаток толстые рукавицы, сняла с седла лопату. Когда сдвинула сухие ветки, Геллемара - и только его - обдало волной вони. Так пахнет яд. Так пахнет смерть. В носу защипало. - Откуда ты знаешь? - Дана приступила к работе.
Геллемар остановился там же. Спешиваться не стал; вместо этого развернул мерина мордой назад и взял ружье наизготовку. Поморщился от ударившего в нос запаха, - ничего не поделаешь, придется потерпеть.
Геллемар говорит: - Я видел ее глаза, - проворчал, стараясь дышать ртом. - Она нам вслед смотрела. Совершенно нормальный взгляд.
Геллемар говорит: - Не знаю, может быть у ее безумия бывают моменты просветления, но мне это все равно не нравится.
Дана выбрасывает 3 (1-100)
Дана говорит: Дана не успела ответить. В оставшемся позади Среброречье взвыли - протяжно, злобно. Геллемар распознал вой старой суки, которая созывает стаю; его самого окатило волной чужой воли, слишком слабой, чтобы завладеть его разумом.
Геллемар говорит: - Ять! - Эльф незамедлительно ощерился. Сдавил коленями бока Валенка, вздрогнувшего от воя. - Дана, потом накопаем эту дрянь. В седло и ходу!
Дана говорит: Уговаривать бортницу не пришлось. Она бросила лопату на взрытую землю, взлетела в седло, бледная в лесных сумерках: солнце редко заглядывало под эти вековые деревья. А наперерез неслись тени.
[9. hills] Дана: ролл на количество, от 1 до 4
Дана выбрасывает 3 (1-4)
[9. hills] Дана: так.. чтобы оторваться от них и доехать до моста - выше 50 оба. У кого ниже, конь споткнулся (лес же), испугался и встал на дыбы - короче, дал возможность прыгнуть одному из нападающих
Дана выбрасывает 89 (1-100)
Геллемар выбрасывает 80 (1-100)

Дана говорит: Храпящий Сбитень несся, не разбирая дороги. Обоим повезло - кони вывезли из бурелома, не споткнулись на узких лесных тропах. За спиной взвыли еще раз: это был гневный и требовательный рев самца, который приказывал вернуться. И снова чужая воля не завладела умом Геллемара - это была не его стая. Не его альфа. И не полнолуние.
Дана говорит: А на мосту их ждали.
Дана говорит: Тощая уродина в косматой седой шерсти загораживала проход, горбилась, щерилась - и глаза ее горели той же ясной ненавистью, которая чуть ранее померещилась эльфу в глазах безумной Амины.
Геллемар Эльфу покамест не думалось о том, почему чужой вой не влияет на его разум. Сознание перешло в режим активного действия, на уровне инстинктов, необходимых для выживания. Именно поэтому, заметив тень на мосту, клирик осадил коня, вскинул ружье и спустил курок, целясь твари в голову.
Геллемар выбрасывает 77 (1-100)
[9. hills] Дана: на мой выстрел, тоже 25-75
Дана выбрасывает 42 (1-100)
[9. hills] Дана: состояние Амины, больше 50 - прыгнет
Дана выбрасывает 19 (1-100)
Дана говорит: Пуля Геллемара срезала твари кончик уха; тварь взвыла и бросилась вперед. Ее остановил выстрел Даниного ружья - охотница не пожалела серебряных пуль на поездку в такое место, и сейчас это, быть может, спасало ей жизнь. Амина с рычанием покатилась по земле: укрыться за деревьями, забежать с другой стороны, прыгнуть, убить.
[9. hills] Дана: она пытается скрыться от выстрелов, разброс 35-65
Геллемар говорит: - Дана, в село! - гаркнул клирик, огрев Сбитня прикладом по крупу. Снова вскинул ружье к плечу, нацелился на шевеление в кустах, спустил курок.
Геллемар выбрасывает 65 (1-100)
Геллемар говорит: - Местные! - заорал во всю глотку, едва отгрохотал выстрел. - Заберите отсюда свою бабку!
Дана говорит: Если Дана и собиралась ослушаться, то Сбитень был полностью солидарен с эльфом. Понес так, как в лучшие, молодые годы. Яростный визг в кустах подтвердил, что Геллемар не промазал. А потом лес затих. Охота у старой волчицы не задалась.
Геллемар не стал ждать "местных", пнул Валенка пятками, пустив следом за соловым.
Дана говорит: Сбитня удалось осадить только у самой конюшни, где Соловый, внезапно растеряв пыл, сунулся мордой в кормушку. Дана спрыгнула, помянула лешего, чувствуя в коленях слабость - все-таки она испугалась. - Живые, - глухо уронила охотница. - Но без аконита.
Геллемар говорит: - В следующий раз я за аконитом пойду, - прорычал эльф, загоняя мерина в стойло. Стащил седло, уздечку, наскоро протер конский хребет пучком соломы. - Морду замотаю чем только можно, но ты туда больше не пойдешь. И никто, кроме меня, не пойдет. Ясно?
Дана говорит: - Нельзя тебе подходить к борецу, - Дана утерла лоб. Принялась расседлывать Сбитня. - Может, он тебя не сразу убьет. Может, медленно. Ведь боятся его почему-то...
Геллемар говорит: - Постараюсь не дышать, пока буду выкапывать. Черт, я вырос в отравленных чумой землях, знаю как защищаться от заразы в воздухе.
Дана говорит: - Почему они бросились? - только сейчас до девушки дошло, что это может означать конец миру. Конец всему.
Геллемар говорит: - Потому что, если я все понял правильно, Амина дурочкой только прикидывается. И наверняка в смерти Сергея винит нас. - Эльф вывалился из стойла с ружьем наперевес: морда у него была такая, будто клирик в любой момент был готов открыть пальбу. - Значит, старуха культистка. И те, кто за нами бежали, выходит, тоже?
Дана говорит: - Как ты ее узнал в таком виде? - ошеломленно пробормотала Дана. При виде озверевшего эльфа у нее возникло инстинктивное желание попятиться. - Тоже... То вряд ли.
Геллемар говорит: - Если вряд ли, то я не понимаю, как они обратились не в полнолуние. Вой? - Вопрос Даны застал клирика врасплох. Для него узнавание получилось каким-то естественным. - Сложно сказать... Внешний вид, запах, все сложилось в одну картину.
Дана говорит: - Если обратились по своей воле, это значит - мятеж, - пояснила Дана, потерев бледную щеку. - Мятеж против Сигурда.. Если он сам не согласился на это. А вот проклятых она могла призвать своим воем. Верно, сейчас не полнолуние, но уже темнело.
Геллемар говорит: - Кстати, кажется ты была права. Насчет того, что их зов на меня не действует. Я его чувствовал, но контроля над собой не терял... Это ведь изменится после полнолуния? И вот что. Подождем Катерину. Пусть расскажет, что там было после нашего отъезда. Если это мятеж против Сигурда, то, думаю, можно будет попробовать завербовать его на нашу сторону.
Дана говорит: - Должно измениться, - неохотно подтвердила Дана. Помолчала, глядя на клирика. - Значит, если бы мы поехали парой недель позже, ты бы сам меня загрыз по ее воле?
Геллемар говорит: - Если честно, этого я в первый момент испугался больше всего, - проворчал эльф, вешая ружье на плечо. - Услышал вой в селе, почувствовал его, - ну все, думаю, не сработало только потому, что далеко выли. А взвоют ближе - сам тебе глотку перегрызу. Забыл с перепугу, что ты мне говорила.
Дана говорит: Судя по тому, как изменился цвет Даниного лица, она представила себе в красках все, что могло случиться. - Обошлось. Это главное. Надо придумать, что я скажу людям, - охотница потянулась к виску. Кожу царапнуло грубой рукавицей; вторую Дана потеряла, когда стреляла из ружья. - Они спросят, что случилось и где борец. Если расскажу о вероломстве, миру точно долго не продержаться.
Геллемар вздохнул. Потер ладонью лоб, взглянул на девушку исподлобья. - Нечего тут думать. Говори как есть. По крайней мере, для людей конец мира не должен стать неожиданностью. Только... Вот что. Давай сперва Катерину подождем. Насчет бореца - скажешь, что на той делянке он засох, а на другую идти поздно было. Да и потом, я же уже пообещал, что за ним сбегаю. От того, что скажет Катерина, уже и будем плясать. Не появится в течении трех дней - скажем, как все было.
Дана говорит: - Хорошо, - согласилась Дана. - Только три дня - много. Если Сигурд не знал о том, что случится, то посланник от него придет уже завтра.
Геллемар говорит: - Значит подождем. Про борец пока ничего не говори, если не спросят. А до завтра, думаю, не спросят. Вот только народ за ворота шастать будет...
Дана говорит: - Обходчики всегда настороже. Сейчас - особенно, ждут подвоха от орков... Я тебе так и не рассказала, зачем мне понадобился шаман.
<--page-->
Дана говорит: - Здесь поговорим или зайдешь? - охотница кивнула на темный силуэт своего дома.
Геллемар задумчиво глянул в сторону дома. - У тебя травы и кипяток найдутся?
Дана говорит: - Найдутся. И отвар из шиповника, должно быть, уже настоялся - готовила его утром.
Геллемар говорит: - Шиповник сейчас как раз не нужен... - Эльф так же задумчиво перевел взгляд на коптильню. - Ладно, пошли.
Геллемар Оказавшись в доме, эльф повел себя по-хозяйски. Оставил ружье и куртку на гвозде у двери, ополоснул руки в корыте с водой и сунулся к печке. Несколько мгновений стоял возле нее, пошевеливая носом, потом безошибочно зачерпнул ковшиком из ведра с родниковой водой и поставил его на раскаленный печной верх.
Дана говорит: тем временем разожгла фонарь, уложила топор с ружьем на край сундука. - Шиповник не нужен... А что нужно? Не рябина же.
Геллемар говорит: - Нет, не рябина... - Клирик огляделся по сторонам, будто необходимое могло расти у него под ногами. - Валериана, мята, шалфей, что из этого у тебя есть?
Дана говорит: - Мята. Может, немного шалфея... Вон там, в корзине, - Дана указала на плетенку. Опустила подбородок на скрещенные пальцы, наблюдая за эльфом с усталым интересом.
Геллемар сунулся в корзинку. Пошуршав в ней, вернулся к печурке, обрывая с пары травяных веточек листья. - Кружки есть? - спросил, разминая оные листья в пальцах.
Дана угукнула, кивнув на приколоченную к стене полку с утварью. - Ты что затеял? - не выдержала она. - Какой-то особый напиток? Это в честь чего, интересно?
Геллемар говорит: - Просто успокаивающий настой, - Снятые с полки кружки в количестве двух штук были поставлены на стол; бросив в них размятые травы, клирик залил их кипятком. - От нервов. Еще скажи, что не испугалась сегодня.
Дана говорит: - Не настолько, чтобы пугать тебя, - беззлобно усмехнулась Дана. - Да, испугалась. Сильно. А сейчас будто перегорела - легко и пусто на душе...
Геллемар говорит: - Напугать меня у тебя навряд ли получится, а вот нервы успокоить не помешает. - Эльф передвинул Дане одну кружку, сел напротив. - То, что перегорела - это стресс. Его надо снимать, он накапливается. Впрочем, не думай об этом, пей. Принимать решения надо со спокойной душой.
Дана говорит: - Что-что надо снимать? - Дана сощурилась, зачем-то опустила взгляд на застежки куртки, и придвинула напиток к себе поближе. - Если ты про... Хм. Ладно, не думаю. Сперва выслушай, что случилось - на днях к нам явились орки и передали решение Кренны, их старейшины: либо мы вступаем в войну на стороне Орды, либо нас уничтожают, - охотница произнесла это так спокойно, будто эльф выслушивал от нее безобидные байки.
Геллемар говорит: отпивший из своей кружки небольшой глоток, едва не поперхнулся. - А вы им что на это ответили?
Дана говорит: - Что подумаем. Орки дали два дня. А потом ты позвал шамана-волка, он пришел сюда с другим шаманом, и оказалось - в Крепости не знают ни о каких новых условиях. Те, кто приходил сюда раньше, были самозванцами.
Геллемар говорит: - Фу ты черт... Я уж было подумал что все, пора вещи собирать.
Дана говорит: - Я не знала, что бывают орки, которые не служат Крепости, - Дана вздохнула. Осторожно попробовала настой. - Теперь знаю. На правильном орке должен быть знак перевернутой подковы с точкой внутри.
Геллемар говорит: - Хорошо бы их поймали, - проворчал клирик, грея ладони о глиняные бока кружки. - Места здесь глухие. Мне просто интересно, откуда эти самозванцы взялись. И сколько их тут может быть еще. Если только двое - черт бы с ними. Если больше, то у нас могут быть проблемы.
Дана говорит: - Шаман-волк сказал мне, что это могла быть шутка, - мрачно сказала охотница. - Веселая шутка. Я узнаю самозванцев, если увижу снова. И тогда не посмотрю, что орк куда сильней человека... - После этих слов кружка опустела наполовину.
Дана говорит: - Геллемар, - позвала девушка, помолчав. - Если дела пойдут совсем худо... Помнишь, я говорила, что знаю, как усмирить Среброречье?
Геллемар молча кивнул, щурясь в никуда и машинально покусывая попавший на язык листик мяты.
Дана говорит: - Я скажу им, - Дана смотрела в кружку, - что Лодин звал меня в свой дом, и я согласилась. Что когда он вернется, мир будет скреплен по древним законам. А тех, кто потревожит Заречье до этого времени, он оттреплет, как шкодливых щенков.
Геллемар говорит: - Если ты им так скажешь - пойдешь к нему в дом, когда он вернется? - негромко спросил эльф.
Дана говорит: - Придется, - тяжело уронила Дана. Допила настой, опрокинув кружку так, словно там была брага. - Поэтому берегу это средство напоследок. Если он вернется... Зря ты просил его быть хорошим, - бессвязно закончила охотница.
Геллемар говорит: помолчал, медленно крутя кружку против часовой стрелки. - Ты его так ненавидишь только за то, что он сделал?
Дана говорит: - Он мой враг. Он убил Бьорна. Грозил навредить матери. Принудил меня... Разве может угаснуть такая ненависть?
Геллемар дернул ухом. - Я не буду его оправдывать, Дана, скажу только то, что думаю. А ты сама сделаешь выводы. Раньше он был другим человеком. Он сам об этом говорил. То, что с ним сделали, было следствием обмана. После этого он изменился. Не его надо ненавидеть. Того, кто его обманул. Не случись в ваших краях лже-Отца, - не случилось бы и твоего несчастья. Сейчас Лодин знает, что ему лгали. Я видел его глаза, ему было не по себе. И на восток он ушел поэтому - узнать, как избавиться от напасти. Может, он и раньше был сволочью, не знаю. У него сложный характер.
Дана говорит: - Тогда почему ты не меняешься, не становишься подлецом? - вскипела Дана. - Сложный?.. Он не чтит ни старость, ни слабость. Он берет то, что ему надо, и пройдет по чужим трупам, куда пожелает. Обманули его? Пожалела мышь кошку..
Геллемар говорит: - Когда ты успела так хорошо его узнать?
Дана говорит: - Я сужу по делам. Ты бы стал грозить смертью старой женщине, чтобы заставить ее родню поступать по своему усмотрению?
Геллемар говорит: - Не забывай о том, что сегодня я чуть не убил старую женщину, - напомнил эльф. - И ты тоже. Не судите и не судимы будете. Что до дел... Дана, легко принять за подлость все то, что делает ненавистный тебе человек. Но вот что я скажу - что благо для одного, то зло для другого. Это было и будет.
Дана говорит: - Ты защищался и защищал меня, - буркнула Дана. Исподлобья взглянула на эльфа. - Да, знаю. Убеждая Лодина не быть со мной жестоким, ты думал, что оказываешь услугу. Делаешь благо.
Геллемар говорит: - Я и теперь не хочу, чтобы он был с тобой жестоким. Прости, но я не в состоянии поверить в то, что Лодин настолько мерзкая скотина. Да, он теперь не человек и его взгляды на привычные любому человеку вещи изменились. Но если взглянуть на них со стороны оборотня, то он ведет себя более чем нормально.
Дана говорит: - Ты хочешь сказать, что понимаешь его? - медленно переспросила Дана. - И как все это видит оборотень? Как услугу, оказанную человеку? Я должна была возблагодарить духов за то, что высшее существо обратило на меня свой взгляд?
Геллемар зажмурился. Медленно выдохнул, открыл глаза и, сделав глоток остывшего настоя, кивнул. - Да. Мне кажется, я его понимаю.
Дана говорит: - Тогда объясни мне, - потребовала охотница.
Геллемар говорит: - Это сложно объяснить. Для начала тебе придется почувствовать себя зверем с человеческим разумом, к тому же самцом. А потом понять, - все, что он делает, диктуют ему инстинкты. Покрыть как можно больше волчиц. Заиметь свою стаю, заслужив похвалу покровителя, беречь ее ото всех напастей. Найти себе самку. У волков же пары образуются навсегда?
Дана говорит: - Я человек, а не волчья самка, - раздельно произнесла Дана. - Пусть ищет пару среди равных себе. А что говорит звериное чутье тебе, Геллемар? Оно указывает тебе? Спорит с тобой? Выбирает за тебя путь?
Геллемар говорит: - Я знаю, что ты человек. Поэтому тебе и кажется мерзким все, что он делает. Вы... два разных вида. Мне оно пока ничего не говорит. Молчит, позволяя знакомиться с миром заново. Иногда помогает, когда дело доходит до драки, - если раньше я пугался, то теперь чаще ловлю себя на том, что зверею. Как в случае с тем культистом, который меня покусал. Когда я его трепал - не думал об опасности. Просто хотел загрызть.
Геллемар говорит: - Пока так. Что будет потом - не знаю.
Дана убрала руки со стола, сложила их на коленях. - Я не хочу быть с ним, - отрезала она. - Не хочу - и все. И знаешь, чего боюсь больше всего? Что он сделает так, чтобы я захотела. Для женщины нет худшего унижения.
Геллемар говорит: - Вы просто разные, - тихо повторил эльф. - Ты слишком сильно ненавидишь. Такая ненависть травит своего обладателя, как яд. Возможно, все изменится. Когда тебя... - Клирик не договорил. Допил отвар и поднялся, направившись к вешалке с курткой.
Дана говорит: - Когда меня... - повторила Дана, странно усмехнувшись. - Тогда я попрошу тебя об услуге. Может - раньше. Но не сейчас.
Геллемар не ответил. Накинул куртку на плечи, снял с гвоздя ружье и вышел, притворив за собой дверь.

Суббота Август 14, 2010
14 августа 2010 19:19

Геллемар Cидевший на ступенях коптильни эльф чистил ружье. Делал он это вдумчиво, что наталкивало на мысли о том, что эльф о чем-то размышлял.
Дана говорит: - Обычно ты забираешься выше, - заметила Дана. Она уже привыкла, что эльфа приходится высматривать, задрав голову. - Готовишься к... неприятному?
Геллемар говорит: - Ага, - подтвердил клирик, ритмично шуруя шомполом в ружейном дуле. - Готовлюсь. К... неприятному.
Дана пару секунд понаблюдала за чисткой ружья. - Можешь отложить. Там пришла Катерина. Асмунда не видел? Если знаешь, где он, надо предупредить.
Геллемар говорит: - Не видел... - рассеянно отозвался эльф, сощурившийся в сторону ворот. Ружья не отложил. Напротив, аккуратно убрал шомпол под ствол, поднялся и, положив ружье прикладом на сгиб руки, пошел к воротам. Негромкие щелчки свидетельствовали о том, что ружье заряжалось на ходу.
Дана наскоро огляделась. Видимо, дворф спал у себя; решив, что Асмунд в безопасности, Дана вернулась к воротам. И к Катерине, которая пугливо озиралась, теребя край самодельного белого плаща. В руке у молодой вдовы была уздечка; посланница привела невысокую гнедую кобылу, сложенную так ладно, что любой торгаш выложил бы за нее круглую сумму.
Katja говорит: - Здоровья, соседи, - Катерина неловко поклонилась.
Асмунд выполз из палатки и двинулся было в сторону ворот, но рассмотрев гостью резкот затормозил. Это щас опять начнется...
Геллемар говорит: - И тебе не хворать, - сдержанно поклонился клирик, держа оружие в опущенной руке. Замолчал. Пусть соседка продолжает свои речи.
Асмунд с винтовкой наперевес устроился на боковой стене и сделал вид, что внимательно наблюдает за лесом
Katja говорит: Дана ограничилась коротким приветствием. Катерина радостно вскинула голову, заметив Асмунда, и с этой секунды держалась увереннее. - А старейшина Сигурд вам подарок прислал. Теперь она ваша, - вдова погладила гнедую по шелковистой морде.
Геллемар поглядел на кобылу. Обернувшись к Дане, коротко мотнул головой - мол, прими подарок, не вынуждай подходить к оборотнице близко.
Геллемар говорит: - Премного благодарны, - сказал сухо. - Надеюсь с теми, кому мы не попали на ужин, все в порядке? Пришлось немного пострелять. Серебром.
Дана говорит: - Пойдем, соседка, - Дана взяла поводья. - Поможешь устроить ее на конюшне, расскажешь, как приглядывать за этой красавицей. Геллемар, Асмунд! За мной идите, а то мало ли... Я потом расскажу о выстрелах, - последняя фраза была адресована обходчику, который непонимающе моргал.
Асмунд говорит: - А? Зачэм кричишь? - обернулся бородатый. - Иду, да
Геллемар повесил винтовку на плечо и пристроился в хвост процессии.

Дана говорит: - Вот здесь и поговорим, - многообещающе сказала охотница, развернувшись. - Геллемар, ты людей не пугай. Выстрелы, серебро... Рано пока. Может, Катерина нам все объяснит. А, Катерина? Объяснишь?
Геллемар с досадой пряданул ушами. Вот же дурень белобрысый, совсем забыл о конспирации. Рядом с лошадьми клирику было спокойнее. Запах сена и навоза хорошо маскировал его собственный.
Katja говорит: - Объясню, - закивала вдова. - Ой, нехорошо получилось! Не по закону. Никто не знал, что затеяла старуха Амина. Мы не хотели на вас нападать, правда!
Геллемар говорит: - Верю. Вот только у меня вопрос. Эта ваша Амина правда обезумела, или притворяется такой?
Katja говорит: - Не знаю, - Катерина тяжело вздохнула: и как только пуговки на груди выдержали... - Она вчера не вернулась. Но ведь поступила она, как безумная!
Дана говорит: - Это нас в Среброречье хотели поесть, - объяснила Дана стоявшему поодаль дворфу.
Геллемар говорит: - Не вернулась? - Клирик заморгал. Часто-часто. - И вы ее искать не пошли?
Katja говорит: - Выследили, а как же. Легко было выследить, ранили вы ее... Укрылась у младшего сына, а тот ее ни за что не выдаст. Да и кому судить безумную старуху? Пусть духи судят.
Геллемар говорит: - Не о суде речь. А о том, что она своих намерений может не оставить. А ну как снова к нам полезет или людей в лесу караулить станет? Вы об этом думали?
Геллемар говорит: - Это хорошо, что мы вчера отбились, никто в селе про то не знает. Не приведи Свет опять кровь прольется, это будет конец миру.
Асмунд говорит: - Эсли савсэм безумная - изолыровать надо, - авторитетно заявил дворф. - Иначе плохо будэт. Нэльзя, когда сумасшедший гуляет, как хочэт.
Katja говорит: - Сигурд думал, - кивнула Катерина. - Если она подобьет Владека воевать, будет худо. А что делать, не знаем пока. Вот, только и надумали - отдариться за вчерашнее.
Дана говорит: - Владек, - с отвращением повторила Дана. - Час от часу...
Геллемар говорит: - Так передай Сигурду, что её и правда запереть не мешало бы. Охота вам из-за чокнутой старухи под пули подставляться?
Katja говорит: - Как же ее запереть, если она возвращаться не хочет? Владек обругал наших следопытов щенками и мать не выдал, - рассказала Катерина. - Это было ночью. А утром хватились еще одного недовольного - и тоже следы повели туда.
Геллемар снова заморгал. - Так, стоп. Это её младшего Владеком зовут? И он не в селе живет, получается?
Асмунд говорит: - Вах, слушай, так цэлый отряд партызанский будэт, - покачал головой дворф. - Рэшать дело надо.
Katja говорит: - Не-ет, они с Сергеем еще когда разругались, и он брата выгнал, а тот построил свою коптильню, собрал людей, так и живет особняком к югу от Янтарной Сосны. Тихо живет - у него мало охотников, а рядом орки и люди Альянса грызутся за дерево.
Геллемар говорит: - Напартизанят они на нашу голову, - проворчал клирик, невольно подсчитав дни до полнолуния. Называется, понадеялись на спокойную жизнь...
Геллемар говорит: - К югу? Это, случаем, не та коптильня севернее Волдруна?
Дана говорит: - Выходит, что она самая, - пробормотала Дана, копнув носком сапога опилки. - Плохо дело. Сергей был жестокий и злой, а Владек - подлый, как змея.
Геллемар говорит: - Так два сапога пара. Непонятно, чего разругались в таком случае.
Дана говорит: - Его за подлость и выгнали. Замышлял братоубийство. Не в честном бою, а... Будто случайно его бревном, понимаешь? Это очень плохо. И случилось еще до того, как пришел Культ. Сейчас из скверного человека стал скверный волкодлак. Он же волкодлак, да?
Katja говорит: - Волкодлак, - подтвердила вдова.
Геллемар говорит: - Культист? - уточнил клирик. - Или проклятый?
Дана говорит: - Из-за старшинства разругались, - дополнила историю Дана.
Katja говорит: - Да, он в Культе и от этого очень важный. Тех наших проклятых, что его выследили, ругал плохими словами и велел убираться, пока им не подпалили шерсть на... Ой, не скажу.
Геллемар говорит: - Ага... - Эльф наморщил переносицу. - Мы поняли, где. И много там у него народа, не знаешь?
Katja говорит: - Ну-у, - неуверенно протянула вдова, - как здесь или немного меньше. Только здесь семьи, а там одни охотники - ни стариков, ни детей.
Геллемар говорит: - Плохо... И на вас, значит, нам наедятся не следует, потому что вам друг против друга воевать запрещено. Даже ради мира с людьми. Так?
Katja говорит: - Ой, совсем запрещено, - Катя молитвенно сложила руки. - И не просите, не надо! Если Отец узнает, он с нами такое сделает... Даже не хочу говорить! Но если мы скажем, что вы уже в Культе, если вы поселите у себя культиста, они не посмеют напасть... Это Сигурд придумал. Мне бы и в голову не пришло, а он умный.
Дана говорит: - Культист? Здесь? - Дана уточнила таким тоном, что возможность уговора на этот счет сильно подтаяла.
Асмунд говорит: - Вот толка култыст нам тут нэ хватало, - проворчал бородатый, сопроводив сказанное выразительным жестом.
Геллемар говорит: - Если Сигурд это придумал, то он наверняка и кандидата уже подобрал, - пробормотал эльф, о чем-то размышляя. - Ну а у нас что, выбор есть?
Геллемар говорит: - Если у Владека мужиков столько, сколько народа в Заречье, это очень паскудно.
Геллемар говорит: - По мне так пусть селится. С условием, что пропаганду свою вести не будет. Сами умные.
Дана говорит: - Если до полнолуния управимся с Владеком, выбор есть, - возразила Дана. - Не силой, так хитростью его изничтожить... Да хотя бы орков на него напустить!
Асмунд говорит: - Эсть, - подтвердил дворф. - Нэ пускать култыста. Это ж всэ равно, что козла на огород пускать.
Геллемар говорит: - Орки тебе не собаки. Шаман уже сказал, им до волкодлаков дела нет.
Дана говорит: - А мы сделаем так, чтоб было, - зловеще посулила Дана.
Геллемар говорит: только плечами пожал. - Ну, если есть план, то почему бы и нет.
Katja говорит: - Кандидат у нас не живет, почтенный Сигурд сам останется у вас, если позволите, - пояснила вдова, испуганно покосившись на Дану. С такой станется и топором...
Геллемар говорит: - Сигурд? Так ведь он единственный старейшина, который в Среброречье остался. Кто там вместо него будет, сергеева шестерка?
Katja говорит: - Какая шестерка? - не поняла Катерина. - Люди останутся! Если Сигурд будет здесь, он прогонит любого, кто сунется за частокол. А если проведет полнолуние там, за всеми не уследит.
Геллемар говорит: - Шестерка... - клирик нетерпеливо пощелкал пальцами, - это что-то вроде самого низкого ранга в... Стае. В общем, думать надо.
Дана говорит: - Надо, - кисло подтвердила Дана. Как именно напустить орков на Владека, она еще не решила. - Но дар мы примем. И забудем о том, что случилось. Так ведь, Геллемар?
Геллемар кивнул. - Забудем, конечно. Мне, если честно, даже стрелять совестно было. Но иначе никак, очень уж жить хотелось.
Katja говорит: - Я передам старейшине, - засияла Катерина. - А можно.. можно мне с Эйнаром поговорить?.
Геллемар, обойдя бортницу, забрал у нее поводья гнедой. Погладил кобылу по морде. - Её зовут как-нибудь?
Асмунд с трудом подавил желание умотать подальше со всей доступной скоростью и изобразил улыбку посреди бороды
Katja говорит: - Нелл ее звать, - охотно поведала светловолосая оборотница. - Трехлетка. Красивая, правда? Сигурд сказал, чтоб я сама выбрала вам подарок. Вот я ее и привела... Ей ведь хорошо у вас будет?
Геллемар говорит: - Очень хорошо, - пообещал эльф, почесывая кобылу промеж ушей. Отметил, что скотинка на оборотничий запах не реагирует, приучена. Тем лучше.
Katja говорит: - Эйнар, - напустилась на дворфа Катерина, - ты уже строишь дом? Может, надобно что-то? Я бы помогла...
Асмунд говорит: - Вах, Катэнка, ничэго нэ надо, - дворф изобразил руками нечто среднее между жестом благодарности и ветряной мельницей. - Всэ есть, да. Нэзачем помогать.
Геллемар наощупь вытащил из кормушки кусок тыквы и скормил его гнедой. Лошади клирику нравились. Вон, хрупает, глаза умные, ласковая...
Katja говорит: - А где он будет стоять? - не отставала вдова. - Место хорошее? Не на обрыке? У меня ведь ребенок, ему надо играть. Вдруг сорвется, отшибет себе что-нибудь? - голос Катерины дрогнул. Накрутила себя, представляя подробности.
Асмунд говорит: - Вах, слушай, я что нэ понимаю, да? - дворф весьма натурально изобразил возмущение. - Хороший мэсто будэт, красивый и не опасный савсэм.
Katja разулыбалась с искренним облегчением. - Вот хорошо! Ну, я пойду тогда? Надо сказать Сигурду, что между нами по-прежнему мир.
Геллемар говорит: - Передай, что мы попозже возле вас еще появимся. Аконит так и не накопали. Чтобы, если заметят нас, не пугались и не следили настороженно. Место знаем, накопаем и уйдем спокойно.
Дана говорит: - Если на воротах спросят, что были за выстрелы, скажи, что... Что волки на нас накинулись. Простые волки. И что мы потратили на них серебро, из-за чего сердились. Понятно?
Katja говорит: - Все-все передам, и про волков тоже скажу, - Катерина напоследок улыбнулась Асмунду и направилась к воротам, покачивая широкими бедрами.
<--page-->
Асмунд говорит: - Вот чэго я сильно хочу, это чтобы Дик вэрнулся, - дворф проводил взглядом Катерину, подождал, пока та уйдет и подошел поближе к конюшне.
Геллемар говорит: - Толку от него? - Клирик скормил кобыле второй кусок тыквы, налаживая контакт. - Ты и при нем так же руками махал бы.
Асмунд говорит: - Я б ему морда набил, да, - дворф вздохнул. - Это из-за нэго минэ тэпэр хоть в зэмлю закопайся.
Nell говорит: - Почему? - озадачилась Дана. - Потому что он выпустил Лодина?
Асмунд говорит: - Потому что это он должен был тогда Катэрина охмурять, - пояснил дворф. - Задание за нэго дэлал, а тэпэр что? Нэ хочу я с волкодлачиха жить, савсэм не хочу.
Геллемар говорит: - А ты не переживай, у нас тут каждый день как последний, - успокоил эльф. - Слышал, что белобрысая сказала? Недолго наш праздник длился.
Асмунд говорит: - Тэбэ хорошо, да, - дворф исподлобья зыркнул на ушастого утешителя. - Тэбе вон Дана эсть, она хоть и с топором, зато хвост нэ отращивает, да.
Nell говорит: - Геллемара на ней женим, - предложила охотница. - Выйдет, что он тебя выручает, а значит, его обет останется в силе.
Геллемар поглядел на бортницу как на клопа-переростка. - Асмунд, раз такое дело, - давай махнемся. Мне Катерину, тебе Дану. Узнаешь, что хуже.
Дана говорит: - Это как, махнемся? - незамедлительно придралась Дана. - Хочешь сказать, что я к тебе пристаю, как Катерина - к дворфу?
Асмунд говорит: - Да? - дворф внимательно посмотрел на бортницу, словно впервые видел, потом покачал головой. - Дана нэ захочет. Ей твои ухи очэнь нравятся, да.
Геллемар говорит: снова пожал плечами. - Ну, Асмунд сказал, что ты у меня есть. Выходит, что со стороны виднее, пристаешь ты ко мне или нет.
Дана буркнула что-то, по интонациям похожее на "очень надо" и "сам дурак" одновременно. - Раз такой порядочный, - добавила она, - нечего было в бане перед женщиной раздеваться.
Асмунд говорит: - А сидеть в баня в мэшок одэтая это нормално, да? - поинтересовался бородатый с ехидной улыбкой. - Или минэ стеснялась? Так сказала б, я бы ушел, чтоб нэ мешать, да.
Геллемар не понял, причем тут порядочность, посему намотал повод гнедой на руку и повел её в свободное стойло.
Геллемар говорит: - Мне кажется, не об этом у вас голова должна болеть, - проворчал, выбираясь обратно к "собранию". - У нас очередная порция злобных оборотней клыки точит, а вы тут... не пойми о чем толкуете.
Дана говорит: - Нет, сам обольщает, а потом... Пристают к нему! - бурчание охотницы смолкло. Дана угрюмо покосилась на клирика. - Это чтоб не надеть на шею петлю. А порой хочется, как подумаю, что может вытворить Владек.
Геллемар говорит: - Дана, никто тебя не обольщал. Мы просто мылись. Могла бы за нами не ходить. Раз пошла - молчи теперь.
Геллемар говорит: - Насчет Владека могу сказать только одно, - если он культист, к нам в любой момент может заявится ватага хвостатых уродов. Вот как вчера. А у нас типа перемирие. Люди, поди, уже расслабились. Схарчат нас тут живьем.
Асмунд говорит: - Слушай, а давай на них Сосна натравым? - предложил дворф. - Им там рядом, далэко ходыт нэ надо
Геллемар говорит: - Это как, натравим? Покажем пальцем в нужную сторону и скажем "взять"?
Дана говорит: - Раз я на тебя польстилась, значит, обольщал, - Дана была непреклонна. Правда, быстро сменила тему. - Стравить - это хорошо. С Сосной, с крепостью или Волдруном... но как?
Геллемар глянул на Дану как на очень большого клопа-переростка. Что ни день, то новости; сначала девка говорит, что на эльфов не западает, потом что польстилась... И как такую противоречивую в старейшины выбрали?
Асмунд говорит: - Просто, - пожал плечами бородатый. - Я в Сосна пойду, нэзамэтно к их сэло подбэрусь, стрэльну кого увижу и в Сосна сбэгу. На кого тогда воргэн думать станэт?
Геллемар говорит: - На Сосну... - Эльф отвлекся от мыслей про женское непостоянство. Почесал щеку. - Выходит, людей подставим.
Дана говорит: - И выйдет, что в полнолуние они подерут Сосну, а не нас, - предположила Дана, старательно не замечая Геллемарова взгляда. - Я вот что думаю... Надо подождать. Позволить Амине стянуть туда всех, кто недоволен миром.
Асмунд говорит: - Сэло там мэлкий, Сосна отобьется, - развил мысль дворф. - Заодно Дюмон зашэвэлится. Давно мы кстати к нэму в гости нэ ходылы. Надо провэрить, как там у нэго солдаты устав учат.
Геллемар говорит: - Долго ждать опасно. Вчера не было полнолуния, однако оборотни за нами гнались. Вот этого я и боюсь, как бы к нам вне графика гости не явились
Дана говорит: - Накопаем борец, - предложила Дана. - То есть ты накопаешь. Тогда не сунутся... если эта трава действительно так им не нравится.
Геллемар говорит: - Завтра за ним сбегаю, - подумав, пообещал клирик. - На четырех лапах, так быстрее и безопаснее выйдет.
Асмунд говорит: - Слушай, а как он его копат станэт? Он же... - дворф понизил голос, - на нэго развэ не дэйствует?
Геллемар говорит: - Действует. Морду замотаю, перчатки возьму. Куртку плотную.
Дана говорит: - Вчера мы ездили вместе, там на нас и напали. А борец сами среброреченцы показали. В заверение, что не нарушат договор.
Геллемар говорит: - Постараюсь не надышаться. Лопата вроде бы там осталась, прямо с землей в мешок покидаю, тут потом отряхнете. Просто, если что опять... Мне-то укусов уже можно не боятся. И вой их на меня пока не действует.
Асмунд говорит: - Может давай вмэсте? - предложил дворф. - Я копать буду, а ты по сторонам глядэт, на случай чего
Геллемар говорит: - Ага, вот вчера так и было. Я по сторонам глядел, а Дана копать полезла. Так я чуть не... Рыл пять на нас выскочило разом.
Дана говорит: - Пешими бы не ушли, - мрачно констатировала охотница.
Асмунд говорит: - Одного вэрней съедят, чем двух. Эсли тэбе чего станэт, Дана ж от горя за два дня усохнэт савсэм. Слэзами изойдэт. А я вэзучий, выкручусь.
Геллемар говорит: - Знаю, какой ты везучий. Если бы меня рядом не было, уже раза три на тот свет отправился бы. Если тебя покусают, я себе этого не прощу. А Даной меня не шантажируй. Она сама мне в глаза сказала, что ей до эльфов дела нет. Так что плакать если и будет, то недолго и невсерьез.
Асмунд говорит: - А эсли тэбе загрызут, минэ этого Дана нэ простит, - дворфье упрямство в чистом виде, распишитесь. - Так минэ подставить хочэшь, да?
Дана говорит: - Женщины Севера не плачут, - прежним похоронным тоном сказала охотница. - Вот что, если Геллемар пойдет не один - пойдем все вместе.
Геллемар говорит: - Вас, по ходу, никакими доводами не переубедить. Ладно, вместе так вместе. Сами знаете, чем рискуете.
Дана говорит: - На дворфа, может, и не подействует, - понадеялась Дана. - Сам говорил: мохнатый табурет - разве такое бывает?
Геллемар говорит: - Понятия не имею.
Асмунд говорит: - Когда ходыт станэм? - дворф радостно потер руки. - Мохнатый... кыто?! Да вы... сами вы мэбэл, да! - Асмунд немедля увял, сплюнул и пошел к себе, всей спиной демонстрируя высшую степень оскорбленности.
Дана говорит: - Чего это он? - искренне удивилась Дана.
Геллемар говорит: - Не знаю... - проворчал эльф и пошел следом за дворфом.

Асмунд говорит: - А ты нэ обиделся, эсли тэбе так называли, да? - угрюмо проворчал представитель гордой, но невысокой расы. - Я за одному такие слова язык к стойка в кабак гвоздэм прибивал.
Геллемар говорит: - Слушай... - Рожа стала еще мрачнее. - Мы, вроде бы, достаточно долго общаемся и уже успели поназывать друг друга всякими разными словами. - Причем не совсем цензурными. Ну, назвали тебя табуретом. А я вешалка. С ушами. А через две недели буду волосатой вешалкой с хвостом. Тебе лучше?
Асмунд говорит: - Успэли, да, - подтвердил дворф. - А табурэтка - нэ успэли. Ни адын дворф такой намэк на рост спускат нэ должен, свои засмэют и в кабак нэ пустят. Националный традиция такой, да.
Дана говорит: В палатку сунулась недоумевающая старейшина. - Эй, кузнец. Табурет - это разве обидно? Я, может, не про рост! Я, может, при ширину.
Геллемар говорит: - Ну так и не спускай тем, с кем не знаком. Или кому спину доверить не можешь. Будто вы между собой не шутите.
Асмунд при виде трапперши зарычал и запустил в старейшину подушкой.
Асмунд говорит: - Слушай, Гэллэмар, ты минэ нэ рассказывай, да, - попросил дворф. - Наши никто нэ слышал, вы минэ друзья и дуэл на топорах я дэлать нэ буду. Но савсэм на традиция плэвать нэльзя, поэтому обижаться надо.
Дана стоически вынесла попадание и за полог не убралась. - Ладно, - вздохнула она. - Чтоб тебе не было обидно, обзови и меня как-нибудь.
Геллемар говорит: - Угу, назови ее... хм... - Бортницу оглядели. Ассоциации были не мебельные. - ... как-нибудь и скажи, сколько у вас традиционно положено обижаться.
Асмунд говорит: - Я тэбэ потом отомщу, - пообещал дворф самым пакостным тоном, на какой только был способен.
Асмунд говорит: - Сколка надо, - буркнул бородатый, не желая читать лекцию о дворфской культуре. - За трава когда пойдэм?
Геллемар говорит: - Завтра пойдем. А покамест я начну за тебя мстить, - пообещал клирик и, ухватив Дану за шкирку, выдернул из дворфовой палатки как морковку.
Дана говорит: - Эй! - возмутилась охотница. - Если будешь меня лапать, то я... - пауза на обдумывание протеста, - буду лапать тебя, - зловеще закончила северянка.
Геллемар задернул за собою полог и, незамедлительно отпустив ворот Даниной куртки, возвысил голос. - Презренная человечица!
Асмунд говорит: - Гэллэмар, нэ лапай ее, - донесся из палатки голос бородатого оскорбленца. - Она такого счастья нэ заслужила.
Геллемар говорит: - За содеянное тобою ты будешь жестоко покарана! Сейчас я щелкну пальцами и ты пойдешь караться в местный сортир. Часика на два. Проси прощения и пощады!
Дана изменилась в лице на долю секунды. Потом вспомнила. И заухмылялась. - Ты же сам говорил, что этого не умеешь. Это раз. Во-вторых, сам ты презренный нелюдь! Нашелся заступник... Асмунд сам за себя сумеет напакостить!
Геллемар говорит: Полог отдернулся. - Асмунд, да у меня рук не хватит такое щастье облапать. - Полог задернулся снова.
Геллемар прокашлялся и снова завел церковным тоном: - Не смей перечить священнослужителю, во власти коего твоя жизнь, жизнь твоих соратников и ваше коллективное пищеварение. Духи не простят. Пади ниц, лобызни порог дворфовой палатки, покайся и можешь быть свободна.
Асмунд говорит: - Нэ надо минэ порог цэловать, - снова влез в проповедь дворф. - Наплюет тут, я потом поскользнусь и упаду болна, да.
Дана говорит: - Колле... Чего? - оторопело переспросила Дана. - И что я должна сделать с порогом?.. Ты по-человечески говори, без эльфистостей!
Геллемар говорит: - Волею Святого Света, да будешь исцелен! - пафосно пообещали из-за полога, после чего понизили голос. - По человечески хочешь? Ну ладно. Дура ты набитая, деревенщина безграмотная, думай своей башкой, прежде чем языком ляпать. А коли за языком следить не умеешь, так учись прощения просить у того, кого обидела. На колени, говорю, и вот эту тряпку целуй!
Геллемар Пологом мелко потрясли.
Геллемар говорит: - А как поцелуешь, слезно попроси у дворфа прощения, прими от него простительным сапогом по лбу и катись восвояси, радостная.
Дана говорит: Дана молчала. Выражаясь клириковым языком, тучи сгущались на челе почтенной старейшины. - Ты, может, и тряпка, - ядовито начала девушка, - но с какой стати мне тебя целовать, если сам отказался, когда я предлагала?
Геллемар На лице у клирика крупными рунами было написано "Подыграй, балда!". Видимо, грамота Дане давалась тяжело.
Дана говорит: Северная валькирия таких игр не понимала. Совсем. Вообще. И готова была задымиться.
Геллемар говорит: - Тряпка, - Пологом снова потрясли, - вот она. Олицетворяет собою дверь в благодатное дворфово убежище. - Намеки свои неудовлетворенные держи при себе. А если уже невмоготу, то я тебе лекарство от этого дела пропишу. Спокойная будешь, как мой мерин.
Асмунд говорит: - Гэллэмар, она еще и глухая савсэм, - в голосе дворфа даже мелькнул оттенок сочувствия. - Плюнь и нэ напрягайся, я ей сам такое устрою, что тряпка ей за счастье станэт
Геллемар говорит: - Тяжела участь священнослужителя, нести слово Света в земли, населенные глухими людьми, - вздохнул клирик, оставив полог в покое. Поглядел на бортницу как на законченную идиотку, постучал кулаком себе по лбу и пошел прочь.
Дана говорит: - Это что же ты такое задумал? - насторожилась Дана. В способностях Асмунда она не сомневалась. - Слышишь, кузнец? Тебя спрашиваю!
Асмунд говорит: - Потом узнаэшь, - злорадно хохотнули в палатке. - Сурпрыз будэт, да
Дана проворчала что-то о подлости и коварстве, после чего удалилась, оставив обиженного в гордом одиночестве.

Понедельник Август 16, 2010
16 августа 2010 22:19

8/14 19:40:22.984 Ариэн сидел и смотрел на костер, тыкая палочкой в пламя
8/14 19:40:58.109 Торвальд точил и без того острое лезвие меча, лежащего на коленях. Скрежет камня по металлу неприятно резал уши.
8/14 19:41:26.000 Samuel смотрел на все это и что-то упорно пытался вспомнить.
8/14 19:43:26.406 Ариэн говорит: - Что теперь будем делать? - эльф посмотрел на мага
8/14 19:43:35.453 Торвальд говорит: - Далеко до лагеря Альянса? - рыцарь закончил с клинком, отложил камень, достал кусок ветоши и принялся полировать лезвие.
8/14 19:44:11.312 Samuel говорит: - То же, что и раньше. Идти искать артефакты, - чародей тяжело вздохнул. Наверное, слишком много на него навалилось за последнее время.
8/14 19:45:45.656 Ариэн говорит: - Но в лагерь нам, насколько я понял, срочно нужно? - вернувшись к своему "высокоинтеллектуальному" занятию, эльф снова ставился на огонь
8/14 19:46:28.265 Samuel говорит: - Эй, железная голова, нам срочно надо в лагерь? - судя по всему, самому чародею было решительно все равно.
8/14 19:47:24.468 Торвальд говорит: - Пока очки не испарились, нужно пройти заставу. Не раскисай, чародей, нас и так всего трое осталось, остальные неизвестно, догонят ли.
8/14 19:48:58.671 Ариэн говорит: - Ну так что? Очки ведь действительно могут испарится
8/14 19:49:02.078 Samuel говорит: - Вообще, мы и так уже сидим тут больше положенного. Но я за... чувствую, что нас там ждут неприятности.
8/14 19:49:25.421 Ариэн встал.
8/14 19:50:08.671 Ариэн говорит: - Если честно, я с радостью выдвинулся бы прямо сейчас
8/14 19:50:21.531 Торвальд говорит: - Ордынцы доставят нам куда больше проблем, - заключил паладин. - Так что идем через заставу Альянса.
8/14 19:50:30.468 Ариэн потянулся
8/14 19:50:58.109 Ариэн говорит: - И при этом желательно не медлить
8/14 19:51:03.578 Samuel говорит: - Мне все равно. Ближайший переход в Зуль'драк находится одинаково далеко от обоих лагерей.
8/14 19:51:34.328 Торвальд встал, затоптал дотлевающие угли костра.
8/14 19:51:49.765 Ариэн подошел к спавшему дракондору и погладил его, пытаясь его разбудить
8/14 19:53:32.468 Торвальд говорит: - Хватит рассиживаться, собирайтесь, - паладин принялся поудобнее пристраивать меч за спиной.
8/14 19:53:34.546 Ариэн || Дракондор вспорхнул
8/14 19:54:09.203 Samuel говорит: - Пошли на дорогу. В этих лесах заблудиться - раз плюнуть, - чародей уверенно зашагал в нужном направлении.
8/14 19:54:43.562 Ариэн молча пошел. Дракондор следовал за ним
8/14 19:55:23.500 Торвальд говорит: - Эх, достать бы коней, дорога-то хорошая, - вздохнул рыцарь.
8/14 19:55:25.953 Samuel говорит: - Мне не нравится, как эти ребята направили на нас ружья.
8/14 19:55:34.359 Samuel говорит: - Совсем не нравится.
8/14 19:56:07.125 Ариэн посмотрел на людей
8/14 19:56:20.765 Торвальд поднял глаза, увидел два ствола, направленные в лицо путешественникам.
8/14 19:58:13.578 Samuel говорит: - Давай скажем что-нибудь доброе? Ну, типо там, мы пришли с миром, желаем вам добра? - чародей ткнул Торвальда локтем.
8/14 19:58:27.734 Ариэн говорит: - Поддерживаю, сказал эльф, не отводя глаз от ружей
8/14 19:58:42.640 Торвальд говорит: - Эм... господа, мы всего лишь путешественники, - Торвальд поднял руки, демонстрируя пустые ладони. - Нам нужно пройти по этой дороге, она ведет на заставу Альянса, я ведь прав?
8/14 19:59:19.500 Samuel || Кажется, охотникам было все равно.
8/14 20:00:19.093 Samuel говорит: - Ладно, вы сами напросились. Железная голова, как насчет решительных действий, - чародей прикрыл глаз, стараясь укрыться магическим щитом.
8/14 20:00:24.500 Торвальд говорит: - Вы говорите на всеобщем? - паладин положил руку на рукоять меча, - Вы имеете дело с рыцарем Альянса, учтите!
8/14 20:00:38.562 Ариэн достал лук
8/14 20:02:26.328 Ариэн прицелился в дальнего стрелка, одно движение - и в чьей-то голове будет маленькая дырка...
8/14 20:02:54.984 Samuel || звук выстрелов нарушил тишину оцепенения.
8/14 20:02:57.437 Торвальд рванулся вперед, на ходу выхватывая меч. Пуля дзинькнула о наплеч, не причинив никакого вреда. Пока противники перезаряжали ружья, один из охотников уже лежал на земле.
8/14 20:03:33.734 Samuel говорит: - Ты это видел?! - чародей протер глаза и посмотрел на труп охотника еще раз.
8/14 20:04:17.140 Ариэн отпрыгнул в сторону, успев выпустить стрелу в цель
8/14 20:04:51.343 Ариэн говорит: - Что за? Поморщился эльф, глядя на труп
8/14 20:04:55.421 Samuel говорит: - Это же... Ворген! Целая застава воргенов, чтоб его!
8/14 20:05:09.281 Ариэн оглядел заставу
8/14 20:05:55.281 Торвальд говорит: - Оборотни? - Торвальд посмотрел на трупы, - А не привиделось ли? Вроде люди.
8/14 20:07:10.171 Samuel говорит: - Ослеп что ли? Ты только что рубил волчью тушу, а теперь на земле лежит человек.
8/14 20:07:30.875 Terrenor | Сзади раздался кашель. По руке эльфа бегали языки пламени.
8/14 20:07:57.125 Торвальд говорит: - Может быть иллюзия? - рыцарь глянул на следы когтей на земле, - Значит не иллюзия.
8/14 20:08:04.921 Terrenor говорит: - Война?
8/14 20:08:17.562 Samuel развернулся как по команде "кругом" и быстро сменил позу на боевую
8/14 20:08:25.218 Ариэн обернулся
8/14 20:08:37.125 Торвальд резко обернулся, но увидев эльфа, опустил меч
8/14 20:08:42.515 Terrenor говорит: - Ну-ка, ну-ка! - эльф замахал потухшей рукой.
8/14 20:09:07.968 Samuel говорит: - Черт, ну нельзя же так пугать, а? - чародей, не обращая внимания на возвращение старого знакомого, вернулся к основной опасности.
8/14 20:09:37.078 Terrenor говорит: - Я тоже рад тебя видеть, человек. - рассмеялся эльф. - Какие проблемы? Что это за люди?
8/14 20:09:47.765 Ариэн с интересом посмотрел на пришедшего
8/14 20:10:10.265 Торвальд говорит: - О Свет, кого я вижу! Вовремя ты, ничего не скажешь, - рыцарь указал назад, - У нас там целая деревня оборотней, ты как раз успеешь на горячее.
8/14 20:10:28.937 Samuel говорит: - Еще один! - чародей кинулся на землю, и сразу же над ним пролетела пуля.
8/14 20:11:16.562 Terrenor говорит: - Какого импа?
8/14 20:11:18.750 Samuel говорит: - Все еще думаешь, что это люди? - маг ехидно улыбнулся.
8/14 20:11:40.281 Торвальд говорит: - Волк. Здоровенный, мохнатый, мать его, волк. Что за хрень, сейчас что, полнолуние?
8/14 20:12:25.093 Terrenor говорит: - Согласен, дело воняет.
8/14 20:12:34.093 Samuel говорит: - Да нет. Ну разве что мы немного задремали на привале, но как-то не похоже.
8/14 20:13:00.937 Ариэн с ужасом посмотрел на трупы оборотней
8/14 20:14:04.031 Terrenor говорит: - А ты кто будешь? - обратился эльф к Ариэну на Талассийском.
8/14 20:14:22.687 Торвальд говорит: - Придется прорываться с боем, - паладин втянул голову в плечи, опасаясь пуль.
8/14 20:14:30.781 Terrenor говорит: - Твою мать!
8/14 20:14:40.484 Ариэн говорит: - Мда... Много об этом слышал, но вижу впервые, - эльф толкнул ногой труп
8/14 20:15:00.671 Торвальд натянул шлем
8/14 20:15:15.515 Terrenor наколдовал на себя абсорбирующий щит. Должно пару раз спасти от пуль.
8/14 20:15:27.859 Ариэн говорит: - Я - Ариэн, - но сейчас не до знакомств, - эльф посмотрел в сторону еще пары приближающихся "людей" с ружьями
8/14 20:15:44.859 Samuel говорит: - Не думаю, что стоит оставлять позади врагов! - чародей явно что-то не договоривал, больно жизнерадостно он высказался о идее "всех убить"
8/14 20:15:46.812 Торвальд говорит: - Так лучше, - прогудел паладин из глухого шлема, - Вперед!
8/14 20:16:56.031 Terrenor говорит: - Давайте жечь! - крикнул эльф, вскинув руки, с которых начали срываться языки пламени.
8/14 20:17:13.781 Ариэн слегка согнул колени, осматривая холмы и кусты
8/14 20:17:32.890 Samuel говорит: - Костер будет больно видно, - чародей жестом позвал остальных
8/14 20:17:40.546 Terrenor говорит: | Один из таких огоньков угодил в соломенную крышу здания.
8/14 20:17:55.687 Terrenor говорит: - А вот сейчас давайте убегать... - прошептал эльф.
8/14 20:19:02.531 Торвальд говорит: - Эй, а этот не превратился! - Торвальд выдернул меч из тела человека в маске волка.
8/14 20:19:04.328 Samuel говорит: - Ну, и кто это? - чародей нагнулся и ощупал тело противника.
8/14 20:19:57.531 Terrenor говорит: - Может, это их лидер?
8/14 20:20:02.046 Торвальд говорит: - Судя по татуировкам, очередной дикий язычник.
8/14 20:20:13.671 Terrenor говорит: - Или шаман какой... Помниться орки... - и тут же осекся.
8/14 20:20:18.828 Samuel глянул на загорающийся дом
8/14 20:20:26.171 Samuel говорит: - Пора уходить, ребята.
8/14 20:20:26.421 Ариэн зашел в дом
8/14 20:20:35.453 Ариэн говорит: - Пожалуй
8/14 20:20:36.875 Terrenor говорит: - Пора. - виновато признал эльф.
8/14 20:21:05.250 Samuel незаметно забрал с трупа культиста какую-то вещь.
8/14 20:21:20.343 Торвальд говорит: - Эй маг, не задерживайся! - не оборачиваясь крикнул паладин
8/14 20:21:41.656 Ариэн говорит: - Как насчет побежать? - эльф обернулся на ходу
8/14 20:21:53.453 Samuel говорит: - Пока они будут тушить... у нас будет время, в этом я уверен.
8/14 20:22:13.734 Торвальд остановился у изгороди, еще раз глянул на горящий дом, стянул шлем с головы.
8/14 20:22:52.890 Samuel внезапно остановился.
8/14 20:23:20.640 Торвальд говорит: - Флаги есть, а стражи нет, - протянул паладин, - непорядок.
8/14 20:23:54.640 Samuel говорит: - До альянса - финишная прямая. Но у нас проблема - зовется фактором синдорейских глаз.
8/14 20:24:13.625 Ариэн говорит: - Точно
8/14 20:24:29.625 Ариэн говорит: - А еще раз их раздвоить не получится?
8/14 20:30:45.453 Terrenor говорит: - Ну-у-у. - протянул эльф. - У меня есть мыслишка.
8/14 20:31:37.781 Terrenor говорит: - Во-первых, вы можете нас провезти как пленных. Во-вторых, мы можем одеть повязки, и притвориться слепыми из высших.
8/14 20:31:48.703 Terrenor говорит: - В-третьих, мы можем обойти их.
8/14 20:32:20.968 Samuel говорит: - Точно. Будете идти наугад! "Простите, а в кого я врезался?"
8/14 20:32:39.765 Terrenor говорит: - Вы будете нас вести под руку.
8/14 20:33:02.640 Ариэн говорит: - Ну я то в очках, - эльф указал пальцем на "вооруженные" глаза
8/14 20:33:21.859 Ариэн говорит: - Самюэль, а ты можешь еще раз раздвоить очки??
8/14 20:33:24.937 Торвальд говорит: - Есть идея получше. Близоруким притворится колдун.
8/14 20:33:42.906 Terrenor говорит: - Это ты о ком? - сощурился
8/14 20:33:51.453 Terrenor говорит: маг*
8/14 20:34:34.109 Terrenor пускается в пляс.
8/14 20:34:55.390 Торвальд говорит: - А ты подумай, - усмехнулся Торвальд. У кого здесь не зеленые глаза?
8/14 20:38:48.593 Торвальд говорит: - Ну так что? Сэмуэль, притворишься близоруким?
8/14 20:39:14.078 Ариэн говорит: - А еще раз раздвоить не получится?
8/14 20:39:30.546 Terrenor говорит: - Просто обойдем может?
8/14 20:39:38.328 Samuel говорит: - Я не отдам свои очки. Ни за что! Ни за какие богатства! Даже за два богатства!
8/14 20:39:55.687 Samuel говорит: - Обходи. А нам туда надо...
8/14 20:40:19.687 Торвальд говорит: - Дарогу пакажышь? - Торвальд попытался спародировать дварфийский акцент. Неудачно.
8/14 20:41:35.671 Samuel говорит: - Пойдем как в старом дварфийском анекдоте! - чародей осмотрел путников, - что, никто не знает этого старого дварфийского анекдота?!
8/14 20:42:13.921 Торвальд вопросительно посмотрел на чародея, мол, напомни.
8/14 20:42:29.078 Ариэн подозрительно посмотрел на мага. Странный он...
8/14 20:42:39.562 Samuel скрыл лицо в ладонях
8/14 20:42:43.781 Samuel говорит: - Ладно, забудьте.
8/14 20:43:26.375 Ариэн говорит: - Ну так что, ты очки размножить сможешь?
8/14 20:44:13.671 Samuel говорит: - Точно. Открою небольшую лавочку по созданию иллюзий очков и буду зарабатывать на безбедную старость. Я что, похож на иллюзиониста?
8/14 20:44:46.562 Ариэн говорит: - Но иллюзии у тебя выходят как раз неплохо, - эльф скрестил руки на груди
8/14 20:44:55.515 Торвальд говорит: - Меня смущает ситуация. Трое в одинаковых очках...
8/14 20:47:39.031 Ариэн говорит: - Логично, - эльф погладил подбородок

Внезапно Террэнор пробормотал какое-то заклинание и буквально растворился в воздухе на глазах удивленных спутников.

8/14 21:13:36.640 Samuel говорит: - Исчез. Довольно странная реакция не невозможность продолжить путь.
8/14 21:13:56.796 Ариэн говорит: - Ну что, идем?
8/14 21:14:21.828 Samuel говорит: - Надо будет подробнее изучить этот фактор. Вот ты, - маг ткнул в Ариена, - можешь так исчезнуть в случае опасности, или то делают только маги?
8/14 21:14:49.437 Ариэн говорит: - Не знаю, - эльф улыбнулся, - но за собой это я никогда не замечал
8/14 21:14:52.875 Торвальд говорит: - Думаю, у него свои методы, - Торвальд был слегка ошарашен. - Прошел же он как-то разъяренных врайкулов.
8/14 21:15:26.937 Samuel говорит: - Ага. Много чего вообще прошел. Идем дальше?
8/14 21:15:46.265 Ариэн молча повернулся и пошел
8/14 21:16:05.796 Ариэн || Дракондор проследовал за хозяином
8/14 21:16:11.125 Торвальд говорит: - Идем. Проблема решилась сама собой, - паладин зашагал по дороге.
8/14 21:19:35.953 Торвальд говорит: - Где дозоры? - паладин был обеспокоен, - Нас давно должны были остановить.
8/14 21:19:37.796 Samuel говорит: - Я бы сказал, что это не умно, расставлять повсюду свои флаги. Кто-то может позариться на ткань, разве я не прав?
8/14 21:19:55.187 Ариэн посмотрел на флаг и сглотнул
8/14 21:20:18.000 Samuel говорит: - Думаешь, они теперь все воргены? - чародей скорчил ужасную рожу.
8/14 21:20:42.750 Ариэн огляделся, достав лук
8/14 21:21:09.640 Торвальд говорит: - Я бы на твоем месте так не шутил. Эльф, ты бы лук убрал, мало-ли, вдруг все-таки не воргены.
8/14 21:21:17.109 Samuel говорит: - Наживешь нам неприятностей - сниму очки! - чародей ткнул пальцем в эльфа.
8/14 21:21:29.281 Samuel говорит: - И скажу, что вижу тебя в первый раз.
8/14 21:21:32.484 Ариэн показательно убрал лук
8/14 21:22:12.609 Ариэн увидел охранника, посмотрел в сторону
8/14 21:22:24.890 Samuel говорит: - Чего не хватает современному альянсу - осторожности. Интересно, будь мы толпой орков, нас бы тоже не заметили?
8/14 21:23:12.734 Торвальд говорит: - Эй, служивые! - Торвальд помахал солдатам, - Пропускай, свои идут!
8/14 21:23:41.625 Samuel || Солдаты, видимо, ошарашенные, ничего не предприняли для остановки путников.
8/14 21:24:27.968 Торвальд внушительно гремя латами прошел мимо обалдевших стражей
8/14 21:24:47.656 Samuel говорит: - Эй, приятель! - чародей пару раз щелкнул пальцами перед лицом местного, - А кто у вас тут главный?
8/14 21:29:13.265 Торвальд \\Плотник Дрейк: - Э... - удивленный не меньше стражников мужчина в плаще с прилипшими опилками указал на дверь справа.
8/14 21:30:28.437 Samuel говорит: - Чтоб ты был здоров, мил человек! - чародей на мгновенье задумался, мол, а местные что, совсем тупые?
8/14 21:31:31.000 Торвальд \\Плотник Дрейк: - Целая делегация, едрить-раскудрить, - проворчал плотник вслед, - Понацепили очков, так их через колено.
8/14 21:31:41.984 Ариэн ||Камень на шее эльфа загорелся синим
8/14 21:32:18.171 Торвальд говорит: - А это что за хрень? - Торвальд повернулся к эльфу.
8/14 21:32:34.046 Samuel , оказавшись посреди комнаты, не понял, кто же тут конкретно главный.
8/14 21:32:37.125 Ариэн огляделся и спрятал камень за шиворот
8/14 21:32:48.093 Ариэн говорит: - Подарок сестры... тихо сказал эльф
8/14 21:33:20.890 Samuel говорит: - Привет. Мы пришли с миром, а кто у вас тут главный? - ничего умнее он спросить не смог. Не нужно чародеям лезть в разговоры, ох не нужно.
8/14 21:38:25.781 Ариэн все следил за тем, чтобы его глаза не были увидены, синий свет камня на шее охотника еле пробивался сквозь броню
8/14 21:38:42.968 Торвальд \\Лейтенант Думонт: - Еще бы не с миром, - Высокий шатен в доспехах главнокомандующего подошел к путешественникам, - Я Лейтенант Думонт, комендант этой заставы. А вы откуда здесь взялись и почему о вас не доложили?
8/14 21:41:28.359 Samuel говорит: - Ну, мы эта, из Даларана! А вообще я удивляюсь, мы по дороге в лагерь не встретили ни одного патруля. Ну вы только не подумайте, что я хочу вас оскорбить, я просто излагаю факты. Да, факты и только факты.
8/14 21:42:21.406 Samuel паниковал. Его чушь что, еще и на всеобщий можно перевести?
8/14 21:43:06.156 Торвальд говорит: - Твоим солдатам не хватает дисциплины, лейтенант. Ах да, забыл представиться - сэр Торвальд Штормградский, рыцарь. Это Сэмюэль, маг из Даларана. С нами еще эльф, из высших, Ариэн.
8/14 21:44:08.609 Ариэн слегка наклонил голову в знак приветствия
8/14 21:46:03.125 Samuel || Лейтенант Думонт: - Ну да, я вижу, - он с сомнением оглядел существ, что так бесцеремонно ворвались в его лагерь, - Я думал, Даларан придерживается нейтралитета в конфликте орды с альянсом, - он усмехнулся, сверля чародея глазами.
8/14 21:47:23.218 Samuel говорит: - Ммм... Мммм??? Ммм! - чародей ткнул паладина локтем. Продолжай, мол.
8/14 21:49:06.468 Торвальд говорит: - Мы здесь не для того, чтобы воевать с Ордой, но уверяю вас, в случае чего, наши клинки послужат Альянсу, будьте уверены, - Торвальд коротко кивнул. - Нас направил Кирин-Тор, с особым поручением, и я представляю интересы Альянса в этой компании.
8/14 21:51:42.343 Ариэн огляделся. Четверо мужчин, один вооружен, второй не известно... Да и остальные выглядят весьма немирно... Эльф уже продумывал план действий в случае драки
8/14 21:52:09.421 Samuel || Лейтенант Думонт: - Было бы у меня время... Но не сейчас, точно. Раз вы не предлагаете нам свои клинки и не собираетесь биться за орду Что же, черт побери, вы тут забыли?!
8/14 21:53:45.265 Ариэн посмотрел на паладина. Ну, скажи же что-нибудь...
8/14 21:54:46.421 Торвальд говорит: - Лейтенант, - рыцарь сделал шаг вперед, - Кажется, я уже упоминал особое поручение, - с нажимом произнес Торвальд, - Здесь мы проходом, нам нужно передохнуть и пополнить припасы. Надеюсь, я доступно объяснил?
8/14 21:57:00.218 Samuel || Лейтенант Думонт: - Пожалуй что так. Ладно, пока вы не доставляете нам неприятностей, можете оставаться. А вот с припасами я вам ничем помочь не могу. Война, как понимаете.
8/14 21:58:46.734 Торвальд говорит: - Понимаю, - вздохнул паладин, если бы не данное мной слово, я бы присоединился к вам. А насчет припасов... мы можем приобрести их у вас по сходной цене, как вам мое предложение?
8/14 21:59:38.703 Samuel || Лейтенант отрицательно помотал головой. Видимо, с припасами здесь и правда плохо
8/14 22:03:11.234 Торвальд говорит: - Но остановиться-то у вас можно? - паладин поднял бровь.
8/14 22:03:59.328 Samuel || Лейтенант Думонт: я уже сказал, что да. Главное не создавайте нам проблем, - он развернулся и прикинулся, что вернулся к "важным делам"
8/14 22:05:26.578 Торвальд говорит: - Господа, - паладин повернулся к спутникам, - Располагайтесь поудобнее, сегодня мы спим в постелях!
8/14 22:05:51.328 Ариэн побоялся что-то сказать и просто слегка улыбнулся

Вторник Август 17, 2010

Приют Янтарной Сосны. Вечер. Серп луны скрыт тучами, но кое-где проглядывает звездное небо.

Торвальд стоял, облокотившись о деревянную ограду помоста, и всматривался в темноту.
Хэвдинг говорит: Проходя мимо, Волк почуял не знакомый запах. Это была кровь? Он не знал наверняка, поэтому осмотрелся, в поисках источника.
Торвальд говорит: - Сгинь, чайка! - рыцарь отмахнулся от грифона, заинтересовавшегося блестящим наплечником.
Хэвдинг медленно подошел к незнакомому рыцарю и стал пристально разглядывать его амуницию.
Хэвдинг говорит: - Ты откудова будешь, друг, а? - спросил рыжий. - Я тебя тут не видел раньше чего-то.
Торвальд обернулся на стук шагов по деревянному настилу. Увидев человека в маске волка, паладин поморщился.
Торвальд говорит: - Еще один язычник... - пробормотал паладин. - Я-то? проходом здесь, не местный.
Хэвдинг говорит: - Это ты где тут язычника увидал, а? Зови меня Волком, - представился охотник, поняв, что перед ним хороший воин, судя по доспехам и оружию.
Торвальд снова поморщился. Ну и слух у этих язычников...
Торвальд говорит: - Мое имя Торвальд, - понимая, что титулы здесь неуместны, паладин протянул руку Волку.
Хэвдинг не сразу понял, что под волчьей маской хреново видно его лицо. Ну, для знакомства стянул меховую шапку. Сжал перчатку воина.
Торвальд говорит: - Ну, рад знакомству, - Торвальд снова облокотился на парапет.
Хэвдинг говорит: - А зачем сюды приехал то? - продолжил беседу Волк.
Торвальд говорит: - Говорю же, проездом я здесь. Со своей командой.
Хэвдинг говорит: - На охоту, небось, да? Дык ты закажи проводника. Тут их полно же! Куда хош проведут, да и медведя, если надо заарканят.
Торвальд вздохнул, покачал головой.
Хэвдинг говорит: - Один из таких перед тобой стоит, угу...
Торвальд говорит: - Про-ез-дом, - по слогам повторил рыцарь, готовясь объяснять все по новой, но услышав о проводнике, заинтересовался, - Проводник говоришь?
Торвальд говорит: - И дороги все знаешь? У нас в Холмах дел не предвидится, нам дальше надо. А что, может и пригодится, проводник-то, - рыцарь задумался.
Иерофант Тайрин говорит: - Хех, мужчина с топором-воин. Ничерта они не смыслят в военном деле, во имя Элуны, - вмешалась кальдорейка.
Торвальд говорит: - Эм... милейшая, к чему это вы? - Торвальд обернулся к внезапно вмешавшейся эльфийке.
Хэвдинг говорит: - Да ладно тебе, вы, друиды, лучше всех все знаете, поэтому и сидите по берлогам да спите, - усмехнулся Волк. - Дорожки то знаю, но на север...
Хэвдинг говорит: - Лучше на север не ходить.
Хэвдинг говорит: - На восток лучше иди, угу. Там на железных карликов поглазеть, да попробовать их топоры на себе, - улыбнулся он.
Торвальд говорит: - На север нам как раз и надо, - как бы невзначай обронил паладин.
Хэвдинг говорит: - Гиблое дело... - Волк опустил голову и положил руку на рукоять Сетарила.
Торвальд говорит: - Это уже нам решать, гиблое или нет, - Торвальд снова оттолкнул клюв грифона, позарившегося на блестящие железяки, - Кыш, пернатый!
Немного послушав бесполезные разговоры про охоту, Тайрин отвернулась и отошла на несколько шагов, чтоб их не слышать.
Хэвдинг говорит: - Не, ну я то отведу, но дальше Сереброречья не поведу. Там топлы мертвых клыкастых...
Торвальд плюнул вниз, в темноту. Ну и местные, уже навязался...

Над головами двух люди стремительно пронесся грифон, едва не задев их лапами. Затем, тот приземлился на другом краю "причала", и наездник, спешившись, с виноватым видом двинулся к "жертвам" произошедшего.
Торвальд говорит: - Сколько просишь за работу? Мы небогаты, но... - паладин осекся на полуслове и стал рассматривать приземлившегося.
Хэвдинг замялся на месте, полагая, что эти "друзья" заплатят больше простых горожан. Он даже не обратил внимания на птицу, задумвшись о награде.
Михаэль говорит: - Простите великодушно, благородные жители холмов. - Писатель осекся. - И не только холмов. - Оглядывая паладина, добавил тот.
Хэвдинг говорит: - Зависит от сложности маршрута, угу... Опасности там всякие.
Михаэль говорит: - Птенчик не повредил вас? - осторожно поинтересовался Михаэль,
Торвальд говорит: - Приветствую, - Торвальд кивнул, - Нет-нет, ничего особенного.
Грифон же остался смирно стоять на месте, где был покинут хозяином.
Хэвдинг обернулся, покрутив меховую шапку. - Не, друг, ничего. Все в порядке, да.
Михаэль говорит: - Если бы у меня была шляпа, я бы непременно ее снял. Меня зовут Михаэль Роуман. - улыбнулся парень. На вид ему было лет тридцать, может чуть больше. Одет он был аккуратно, и достаточно легко для здешнего климата.
Торвальд говорит: - Сэр Торвальд Штормградский, - паладин ответил кивком головы. - Не опасно летать по ночам?
Хэвдинг говорит: - Угу, здорова! Меня Волком зови, - улыбнулся тот, приложив к лицу волчью маску. Настроение было просто замечательное под вечер.
Михаэль говорит: - Птенчику нужно охотиться, а делает он это только ночью. Горгулий мы избегаем, а остальное для нас не проблема. К тому же, гораздо опаснее в это время ходить пешком. - писатель нахмурился. - Как раз из-за волков, да.
Михаэль говорит: - И как погода в Штормграде? - обращаясь к паладину.
Торвальд говорит: - Давно уже там не появлялся, - рыцарь улыбнулся, - Полагаю, солнечно, как всегда.
Хэвдинг говорит: - Наш договор-разговор немного отложим, ага? - шепнул воину, к которому набивался в проводники.
Михаэль улыбнулся. Уже как три месяца не был он дома, а Нордскол уже успел надоесть своими морозами.
Торвальд повеселел. Контраст между небритым жителем Холмов и опрятным интеллигентом его забавлял.
Торвальд говорит: - Отложим-отложим. Но далеко не уходи пока, ладно? - в тон Волку ответил Торвальд.
Хэвдинг говорит: - А собственно, чего я тут не знаю? Штормград - это, типо, город Альянса, да?
Михаэль вспомнил про птицу и засуетился. - Один момент, господа. - улыбнулся писатель и двинулся к грифону, отвязав веревку от пояса.
Михаэль говорит: - Ну, чего ты? - ласково проговорил писатель, обвязывая шею грифона, который, в общем-то, рад этому не был. - Все хорошо же.
Михаэль привязал Птенчика к забору, потрепав его гриву и что-то шепнув.
Михаэль говорит: - Да, вы правы. Штормград - город Альянса, сударь. - дипломатично улыбнулся Михаэль. - Неужели вам никогда не доводилось о нем слышать что-то большее, чем просто "город Альянса"?
Хэвдинг говорит: - А ты чего, собстно, пристал? - промямлил Волк слово, которое узнал сравнительно недавно. - У нас, типа, деловой этот... разговор.
Михаэль кашлянул в кулак.
Михаэль говорит: - Ну если я вам мешаю... - протянул писатель.
Торвальд говорит: - Ничего-ничего, я не против. Все равно не спится.
Хэвдинг говорит: - Ну, как по мне, так мешаешь, а вот воин...
Михаэль говорит: - Если вы настаиваете, господин. Я могу и покинуть вас. - сухо отозвался Михаэль.
Хэвдинг покосился на паладина. Ему не терпелось получить согласие на услуги проводника.
Торвальд говорит: - Странная хрень творится, - ни к кому не обращаясь, произнес паладин, - Первая ночь в теплой постели, а глаз не могу сомкнуть. Старею, наверное.
Михаэль говорит: - А что вам привело сюда, Сэр Торвальд?
Хэвдинг говорит: - Эхх... Хрен с вами. В общем, ты меня в таверне найдешь, угу. Вы тут базарьте, я немного вздремну... Спроси Волка, тебе сразу скажут.
Торвальд говорит: - Путешествуем... - замялся паладин, - С командой. В общем здесь мы проходом, дела ведут нас дальше, на север.
Михаэль нахмурился.
Хэвдинг говорит: - Завтра трудный день, похоже, - добавил Хэвдинг, по пути в таверну.
Торвальд говорит: - Волк, погоди! - окликнул Торвальд бойца.
Хэвдинг втиснулся в дверной проем, не расслышав оклика. Только крикнул назад: - Найдешь меня, воин!
Торвальд говорит: - Кажется, в нашем полку прибыло, - пробормотал рыцарь.
Михаэль говорит: - Что-что, простите? - переспросил парень.
Торвальд говорит: - Не обращай внимания, я о своем, - Торвальд наиграно поежился, - Прохладные здесь ночи.
Михаэль говорит: - Пробыв тут месяц, я привык. - заметил Михаэль. - Скоро домой. В Штормград, кстати.
Торвальд говорит: - Земляк значит, - Торвальд улыбнулся, - Тоже скучаю, не без этого.
Михаэль говорит: - Так вы, помниться, сказали, что путешествуете на север? А куда именно? - Михаэль выглядел слишком любопытным для своих лет и не менее, кстати наивным.
Торвальд говорит: - В Зульдрак. И далее. Короче как в сказке - чем дальше, тем страшнее, - усмехнулся рыцарь.
Михаэль широко улыбнулся.
Михаэль говорит: - А я писатель. Путешествую везде понемногу, набираюсь впечатлений, знаете ли. - Михаэль усмехнулся.
Торвальд говорит: - Тоже дело, да. Буду в Штормграде - куплю твою книгу.
Михаэль говорит: - Это было бы здорово, - кивнул парень. - Знаете, я тут столько разного люда повидал.
Михаэль говорит: - Некоторое время назад, тут вообще был рыцарь смерти один. А мне, честно говоря, не очень приятно общаться с таковыми.
Торвальд говорит: - Вот тут я тебя понимаю, писатель. А оборотней не встречал? - заинтересовался Торвальд.
Михаэль говорит: Михаэля передернуло. - Видел издали. Подойти не решился. Да и за время пребывания в Заречье, я многое о них услышал.
Торвальд говорит: - Да вот, натолкнулись тут, - паладин скривился. - Много тут таких?
Михаэль говорит: - Говорят, что целые сёла. И есть те, кто не трогает местных. - загадочно проговорил парень.
Торвальд говорит: - Язычники, одно слово, - паладин сплюнул, - А что за Заречье, о котором ты говорил?
Михаэль говорит: - Поселение трапперов. Упаси тебя свет туда попасть. Они очень не гостеприимны. - отозвался писатель в тон паладину. - Но люди там хорошие, не так важно, что диковатые. Не мешает им это оставаться людьми. Если, все-таки, приняли, то можно радоваться жизни. И, да, там не только люди. Гномы, Квель'Дореи... И ценят только полезных.
Торвальд говорит: - А оборотни? Они их не трогают?
Михаэль говорит: - Оборотни, как я понял их враги. - Михаэль поправил ворот рубашки. - Хотя, они сначала сами меня запугивали, мол, они и есть оборотни.
Торвальд говорит: - Ну нам слава Свету, туда не надо. Не хватало нам еще селения язычников, утверждающих, что они оборотни. Своих проблем хватает. Один наш новый проводник чего стоит. Неплохой малый, простой такой. Но - язычник, - Торвальд развел руками.
Михаэль говорит: - Дело в том, Сэр Торвальд, что их поселение находится прямо на дороге. Если вам нужно в ЗулДрак, то просите проводника идти другой дорогой. В вашей компании есть кто-либо из магов? Или, не дай вам свет, из орды?
Торвальд говорит: - Есть маг, он из Даларана. Что, трапперы не пропустят через свой поселок четырех человек? Хотя, что я волнуюсь, у нас же есть проводник, излазивший Холмы вдоль и поперек, он-то должен знать, как пройти. Во всяком случае, я надеюсь, - Торвальд почесал подбородок, зевнул, - Светает.
Михаэль говорит: - Ну, они не любят Альянс. Так что, думаю, не пропустят. - Михаэль коротко глянул на Птенчика. Тот мирно спал.
Торвальд говорит: - Или это белые ночи? Или северное сияние? - Торвальд еще раз зевнул, - Пора на боковую. Не приведи Свет, завтра на рассвете выдвигаться.
Михаэль говорит: - Что ж, удачи вам. Надеюсь, свидимся в Штормграде. - Михаэль улыбнулся. Вид его тоже был сонным. - Или, быть может, чуть раньше.
Торвальд говорит: - Приятных снов, писатель, - Торвальд развернулся и направился в сторону таверны, - Может и свидимся.

17 августа 2010 04:02

Многое изменилось со времен последней встречи Санрейна и Шаэль Квель'Аран. После инцидента в Святилище, они расстались врагами. И кто бы мог подумать, что спустя несколько месяцев, столкнувшись в таверне, они вновь будут сидеть за одним столом.
О том, меняются ли времена и стоит ли верить наивным жрецам - ниже.

Энэбиш говорит: - Присаживайтесь, я принесу ещё вина, - обратился Энэбиш к своей рыжей аристократке и только что вошедшему жрецу, - Ночь обещает быть долгой…
Тарама вздохнул и что-то пробормотал, возведя очи горе, после чего присел.
Шаэль говорит: - О, я не возражаю. Служителям Света сейчас нелегко, и не в такие места забрасывает беспощадная судьба.
Энэбиш направился к хозяйке таверны Веландре и её напарнику. На этот раз колдун провозился с вином немного дольше.
Энэбиш говорит: - Миледи Шаэль кажется, что я желаю отравить её. Давайте выпьем вино все вместе, чтобы развеять её сомненья, - сектант медленно опустился на стул перед Шаэль.
Энэбиш наполнил бокалы прямо на глазах у жреца и колдуньи.
Тарама говорит: - Да будет так, - отозвался священник.
Шаэль наблюдала за происходящим с явным недоверием, будто перед ней разыгрывалась какая-то непонятная, но плохо поставленная пьеса.
Энэбиш говорит: - Я не знаю, за что выпить, - пожал плечами Энэбиш, - Поэтому выпью за успех. Банально, но всегда уместно.
Энэбиш сделав несколько глотков, улыбнулся.
Энэбиш говорит: - Мм, очень недурное вино, наверняка этот дивный привкус дает яд.
Тарама, поглядывая на Энэбиша, осторожно отпил из своего бокала.
Шаэль говорит: - Рада, что Вам весело. Может, расскажете, к чему всё это?
Энэбиш говорит: - Я стараюсь вас споить, - улыбнулся брюнет.
Тарама говорит: - Не знаю, стоит ли посвящать вас в это... - Тарама кинул многозначительный взгляд на Энэбиша
Энэбиш пожал плечами в ответ, дескать, делай что хочешь.
Тарама перевёл взгляд на Шаэль.
Шаэль говорит: - Я уже достаточно выпила сегодня. Полагаю, Вы собрались меня убить и внезапно стали столь религиозным, что хотите прежде исповедаться?
Энэбиш говорит: - Можете не пить, - колдун всё-таки вручил Шаэль бокал, - Но вино действительно неплохое.
Энэбиш говорит: - Да и все мы его уже пили.
Тарама говорит: - Нет-нет-нет, - поспешно залопотал жрец, - видите ли, господин Санстрайк щедро жертвует на нужды Церкви, и назначил мне встречу по этому поводу, но не соизволил мне сообщить о том, что с ним будет дама.
Тарама с укором взглянул на колдуна.
Шаэль говорит: - Оу... Господин Санстрайк? Как это мило. Мне он тоже не сообщил, что с ним будет какая-то дама. Не подскажете, кто это?
Тарама удивлённо захлопал глазами.
Тарама говорит: - Эээ... - жрец как-то нахохлился.
Шаэль глянула в бокал. "Будь что будет", - отхлебнув немного, она перевела взгляд на жреца.
Энэбиш говорит: - Это леди Шаэль. Моя несостоявшаяся коллега.
Тарама говорит: - Коллега? - жрец всем лицом изобразил внимание.
Энэбиш кашлянул в кулак и поднял глаза на девушку.
Шаэль говорит: - Коллега? - то ли специально, но ли по непониманию она проигнорировала взгляд Энэбиша и состроила такую же удивлённую физиономию.
Энэбиш говорит: - Да, коллега, - Энэбиш добыл из сумки пробирку с чем-то мутным и тут же осушил её, затем передал точно такую же смесь Тараму.
Шаэль говорит: - Выходит, меня одну об этом не предупредили? - происходящее нравилось ей всё меньше, по набалдашнику посоха скользнул кроваво-алый блик.
Тарама удивлённо сжал пробирку двумя пальцами.
Энэбиш говорит: - Выпейте, выпейте, - кивнул на снадобье Энэбиш.
Тарама , глядя в глаза Энэбишу медленно поднёс пробирку ко рту и осушил её.
Шаэль говорит: - Это уже не смешно, - резко поднявшись на ноги, она нацелила острие посоха на Энэбиша, - Было приятно с Вами поговорить. Я ухожу.
Тарама говорит: - Эээ... Господин Санстрайк... - самим тоном священник как бы закончил вопрос.
Энэбиш говорит: - Отлично, - Энэбиш переменился в одно мгновенье. Он больше не выглядел, как игривый болтун, - Присядьте, Шаэль.
Шаэль говорит: - Объясните мне, Саргерас побери, что происходит?!
Энэбиш говорит: - Объясняю. Вино, что вы выпили, было отравлено. Через некоторое время наступит смерть. Я обезопасил себя, выпив противоядие. И я готов дать вам второй шанс. Сейчас вы вернетесь
Энэбиш говорит: на свое место и выслушаете меня.
Тарама остолбенел.
Тарама говорит: - К-к-к-как это?! - вдруг взвизгнул жрец.
Шаэль побледнела и рухнула в кресло, выронив из рук посох.
Энэбиш говорит: - Вы тоже опробовали противоядие, не надо так волноваться.
Шаэль говорит: - К-как-какого?! Проклятье, я должна была это предусмотреть! Но... Теперь уже поздно, как я понимаю? Чего Вы хотите?
Тарама говорит: - Свет святой, сохрани, оборони, - побледневший священник начал кое-как читать молитвы.
Энэбиш говорит: - Я дам вам вот этот пузырек, в нем находится ваше спасенье, - колдун поднял в воздух снадобье, - Но вы сейчас без лишних телодвижений
Энэбиш говорит: - отправитесь вместе со жрецом к Башне утренней звезды.
Энэбиш говорит: - Я встречу вас там.
Шаэль говорит: - Башня Дратира? Вы с ума сошли. Я лучше умру здесь, чем... Чем... - она побледнела. Сейчас волшебница сильно сомневалась, что же лучше.
Энэбиш говорит: - Вы и так умрете. Сейчас в башне тихо и спокойно.
Тарама полными мольбы и ужаса глазами уставился на Энэбиша.
Энэбиш говорит: - У вас есть немного времени, чтобы добраться.
Тарама говорит: - Я-я-я... Прекратите это! Я скажу всем! Вас отлучат! Вас преследовать будут!
Энэбиш говорит: - Я приеду следом и отдам вам противоядие.
Шаэль говорит: - Но это невозможно, даже если я сейчас же найду коня... Путь туда займёт несколько часов!
Тарама встал, опёршись на стол.
Энэбиш говорит: - Используйте магию.
Энэбиш подпер лицо рукой и с улыбкой уставился на собеседников, словно ничего и не случилось.
Шаэль говорит: - Я не знаю, где точно находится башня, это... Это абсурд! Скажите мне, что это всё ложь. Скажите, что это ложь!
Энэбиш говорит: - Нет. Смерть будет очень болезненной, я даже 2 пузырька противоядия для себя захватил. На всякий случай.
Тарама говорит: - Д-да в-вы ч-что вообще... - священник вцепился в стол руками, наклонил голову, как будто бы ослаб; после короткой паузы он поднялся, уже более-
Тарама говорит: -менее спокойный.
Тарама говорит: - Это смешно. Вам же что-то другое нужно, да?
Шаэль говорит: - Или я вырву их из Ваших холодных рук, прежде предупредив стражу, - тут она выкинула руку в сторону Энэбиша, но пошатнулась, потеряла
Шаэль говорит: концентрацию и снова присела.
Тарама инстинктивно рванулся к магессе, но с места не сошёл.
Энэбиш говорит: - Здесь часто умирают, кто знает, что случилось в этот раз? Время, между тем, не ждет.
Тарама говорит: - Дитя моё, видимо, выбора нет, - хотя голос жреца дрожал, его лицо было суровым, как у аскета.
Энэбиш говорит: - На вашем месте я бы уже изо всех сил пытался открыть портал. Но решение за вами. А пока… прогуляюсь по городу. Ночь так хороша.
Шаэль говорит: - Но я не могу... Я не знаю, где это, - схватившись руками за голову, она сжалась в комок, - Как я могла быть столь... Доверчивой?
Тарама поспешил к Шаэли.
Шаэль говорит: - Вы... Если Вы и вправду жрец, вы же умеете исцелять! Так выведите эту дрянь из меня!
Тарама мягко положил руки на плечи Шаэль и заглянул ей в глаза.
Шаэль вздрогнула от прикосновения, как будто руки жреца её обожгли.
Тарама отдёрнул руки.
Тарама говорит: - Ох! Но я.. Я не могу гарантировать результат! Санстрайк богат, Свету ведомо, какую потраву он вам дал!
Тарама говорит: - А я же всего лишь простой жрец, всего пять лет из неофитов, - плаксиво добавил эльф.
Шаэль говорит: - Я не сумею добраться в эту башню в такой срок. Я понятия не имею, где она, и... - тут она с ненавистью в глазах глянула на жреца, - Я ещё успею
Шаэль говорит: вынуть твою душу, если ты этого не сделаешь!
Тарама задрожал.
Тарама говорит: - Госпожа, я не могу! - эльф упал на колени и протянул к ней руки в мольбе.
Тарама с мольбой смотрит на Шаэль. Выглядит жалко.
Тарама преклоняет колени.
Шаэль говорит: - Если он не соврал, то я очень скоро отправлюсь к предкам, - она поднесла палец к горлу жреца, голос её дрожал от страха и злобы, - Я не умру
Шаэль говорит: одна, ясно тебе?
Тарама сглотнул.
Тарама говорит: - Но я могу провести вас туда! - выдавил священник.
Тарама преклоняет колени перед вами.
Шаэль говорит: - Сколько, по-твоему, займёт путь туда? Десять минут? Пять?! Отвечай! Или твоими мозгами можно будет раскрашивать стены.
Тарама говорит: - Я н-не знаю! - завопил Тарама. - Если мы здесь останемся, то вам точно конец!
Шаэль говорит: - Да будь ты проклят! - оттолкнув жреца, она заковыляла к выходу, - Карету мне, карету!
Тарама заковылял вслед магичке
Шаэль говорит: - Стойла... Мой конь там. Чушь, туда не успею! Пойду... Туда.
Шаэль говорит: - Не умеешь ты... Посмотрим, что там скажут твои нас... Та... Мир так и должен качаться?
Тарама бормочет молитвы и бьёт поклоны чему-то невидимому.
Шаэль говорит: - Сейчас я рискую всем... Вот проклятье.
Шаэль посмотрела налево. Потом направо. Кому верить - жрецам, которые, может быть, знают, что делать, или этому Энэбишу?
Шаэль говорит: - Время... Его всё меньше. Ладно, имп с ними. Умирать - так с музыкой. Может, успею его сжечь.
Тарама говорит: - Свет Святой, животворящий, спаситель наш, благословение нам даруй, - скороговоркой пробормотал жрец, едва поспевая за магичкой.
Шаэль встала в круг, достала непослушными пальцами рунический камень. Один выронила, пришлось лезть за вторым. Вскоре мерцающие врата в пустоту
Шаэль были открыты.
<--page-->
Шаэль пошатнулась, когда снова почувствовала под ногами твёрдую землю.
Тарама едва не упал, кое-как опершись на посох.
Шаэль говорит: - Это должен быть Анклав Странников. Дальше... Если ты знаешь путь, тебе же лучше, если он занимает меньше пяти минут!
Тарама говорит: - Х-хорошо, ид-дите за мной.
Тарама , нервно оглядываясь, бредёт по лесу. Давящие сумерки заставили его замолчать, прервав поток молитв
Шаэль говорит: - Башня... Это она? Отвечай же.
Тарама говорит: - Она.
Тарама говорит: - Где он тут? - робко спросил жрец.
Шаэль , пошатываясь, вошла в зал башни.
Энэбиш говорит: - А вот и вы, я уже начал было сомневаться. Поднимайтесь сюда.
Шаэль еле волочила ноги: они начинали ей отказывать, как и зрение: всё вокруг плыло, как во сне.
Энэбиш говорит: - Противоядие подействует через пару минут, поэтому будем надеяться, что ещё не поздно.
Энэбиш говорит: - Шаэль может полюбоваться пейзажем, если желает. Вдруг это её последний шанс?
Шаэль говорит: - Вы всё ещё можете выбрать свою смерть, - тихо проговорила она и опустилась на холодные камни: сил стоять уже не было.
Энэбиш говорит: - Как я и обещал, - колдун протянул рыжей пузырек.
Тарама говорит: - Что вам нужно?
Шаэль жадно осушила склянку, несмотря на омерзительный вкус варева. Жизнь, всё-таки, дороже.
Энэбиш говорит: - Я хочу восстановить своё место. Политика мне всё ещё интересна.
Шаэль говорит: - Место... Выждали момент, когда моё положение будет хуже некуда, а потом решили отравить? Мило... Я бы приняла Вас за своего родственника, если
Шаэль говорит: бы это было другое место и другое время.
Энэбиш говорит: - На этот раз я добьюсь гарантий, - эльф наклонился к своей "гостье", - Всё равно вам бежать некуда.
Тарама тяжело, как старик, двумя руками опёрся на посох, стукнув тем о камень. Он пристально глядел в глаза Энэбишу.
Шаэль сфокусировала взгляд на лице Энэбиша. Хотелось сейчас взять и превратить его в жабу, но... Она была слишком слаба.
Энэбиш говорит: - Я люблю сюрпризы. Это как неожиданный поворот в постановке. Бац! И всё с ног на голову. Кажется... Я повторяюсь.
Энэбиш играл черным платком, то натягивая его, то снова отпуская.
Шаэль говорит: - Не жди от меня клятвы и честных слов, - она отвела взгляд куда-то в сторону, - Получишь нож в спину, как только у меня появится такая
Шаэль говорит: возможность.
Энэбиш говорит: - Не сопротивляйтесь, милая, - колдун опустился на одно колено перед девушкой и поднес платок к её лицу.
Шаэль инстинктивно ударила его по руке.
Энэбиш, опустившись на одно колено, с совершенно непроницаемым видом ударил рыжую по щеке.
Тарама молча смотрит на всю эту картину, не меняя позы.
Энэбиш говорит: - Когда я говорю: "не сопротивляйся", этого действительно не надо делать.
Шаэль промолчала: хоть её и переполняла обида и жажда мести, было очевидно, что сейчас - не время.
Энэбиш, улыбаясь, завязал глаза эльфийки и легонько коснулся её щеки.
Шаэль говорит: - Чего ты от меня хочешь?
Энэбиш говорит: - Сейчас всё станет на свои места, - Энэбиш толкнул девушку в плечо и поднял глаза на жреца, - Займись её руками.
Тарама говорит: - О, замечательно. Мог бы этим и сам заняться, теперь мне всю маскировку ни к чёрту. Дурак, - жрец зашагал куда-то вглубь башни.
Шаэль говорит: - Делайте, что хотите. И будьте прокляты, - она безумно улыбнулась и расслабилась, оставив все попытки сопротивляться.
Энэбиш говорит: - Скоро твоя маскировка никому не будет нужна.
Тарама вернулся с мотком шёлковой верёвки в руках.
Тарама говорит: - Между прочим, я работаю поболе тебя, и ты мне ой как услужил.
Тарама сокрушённо покачал головой, связывая руки Шаэль.
Энэбиш говорит: - Она никому не расскажет.
Тарама говорит: - Слаба душа смертного, подобна сухому листу в порывах осеннего ветра страстей, - назидательно изрёк жрец.
Тарама говорит: - Готово.
Энэбиш говорит: - Правда? - в руках у сектанта оказался скальпель, лезвие плотно прижалось к личику Шаэль.
Шаэль говорит: - Что вы собираетесь сделать со мной? - как-то безразлично осведомилась она, - Убьёте? Будете пытать? Выкуп потребуете?
Тарама говорит: - Истинно так, собрат мой.
Тарама важно кивнул.
Энэбиш говорит: - Сперва я отдам долг, а затем... - сталь неглубоко вошла в щеку рыжей.
Шаэль стиснула зубы и зажмурилась, ожидая худшего. Хотя где-то в глубине души она по достоинству оценила это новое ощущение.
Тарама говорит: - Мирское от вечного, от главного отвлекает; подобно яркому светильнику на улице, мелкие страсти и страстишки, мимолётные ощущение сбивают
Тарама говорит: + с пути праведного, яко мотыльков, души смертные.
Тарама снова опёрся на посох, его глаза подёрнулись пеленой. Он, видимо, Прозревал.
Энэбиш говорит: - Как жаль, что ты не можешь видеть сейчас, - один рывок и ткань мантии Шаэль расходится пополам, обнажая грудь.
Тарама говорит: - Так вот и боль, и унижение душа смертная не смиренно, как подобает, сносит, но бурно и пламенно, в дерзости своей оскорбляя Творца и Судию+
Шаэль не шелохнулась: очевидно, что она имеет дело с психами. А таких лучше убивать тогда, когда они не держат нож у твоего горла. Выхода, кроме как
Шаэль подчиниться, не было.
Энэбиш провел скальпелем от подбородка до груди.
Тарама говорит: нашего, в слепом бунте своём, как конь, учуявший кобылицу, рвётся за ограды Предрешённого, Предначертанного.
Тарама значительно поднял палец.
Тарама говорит: - Но коли уверует твёрдо, коли снесёт смиренно все преграды да попрёки душа смертная, то, по воле Судии нашего и Творца, после смерти спасёт+
Тарама говорит: ся и жизнь вечную, безбедную обрящет.
Энэбиш говорит: - Боль и унижения... Точно, - колдун наклонился и провел языком по кровавой дорожке, оставленной скальпелем.
Шаэль говорит: - Забери меня к себе, Спящий, - пробормотала она. Сейчас её сознание было готово попрощаться с телом, а магия, что она применяла, только
Шаэль говорит: ускоряла процесс. Вскоре Сала потеряла сознание.
Тарама остановился, на его лице играла лёгкая улыбка пресвященного или пророка, видящего божий град.
Энэбиш увлеченно выводил кровавые узоры на груди и животе пленницы, периодически облизывая лезвие скальпеля.
Энэбиш говорит: - О нет, она уже заснула. А ведь я только начал...
Тарама вдруг нахмурился.
Тарама грубо ударил Шаэль посохом.
Тарама говорит: - Нет! Уж коль на пути твоём испытание выпало, то не дам уйти от него, ибо Предначертано сё Богом и я слуга его верный! - загремел священник.
Шаэль вздрогнула и открыла глаза, пытаясь осознать, что происходит. Похоже, колдовство было прервано чьим-то вмешательством. Придётся терпеть.
Энэбиш говорит: - Благодарю, так намного лучше, - не глядя на жреца, произнес Энэбиш, продолжая резать тело девушки.
Шаэль говорит: - Изверг... Твоей душонке вечно гореть в жаровне Саргераса, - прошипела она и застонала от боли.
Тарама скучливо отмахнулся от этого имени.
Энэбиш говорит: Скальпель поддел клочок кожи и потянул его за собой.
Тарама говорит: - Бессилен старый мёртвый Титан против Бога.
Шаэль говорит: - Чума... Чума на ваши головы, - шептала она, при этом лежала совершенно неподвижно, ощущение было такое, будто голова была отключена от тела, и
Шаэль говорит: оно сейчас не жило, а было как будто кукольным.
Тарама говорит: - Бог даст, и Чума опустится.
Энэбиш говорит: - Довольно, - колдун убеждал сам себя, - Она нужна нам живой.
Шаэль говорит: - Слепая луна не узрит мой позор, солнечный свет не коснётся моих ран, капли крови смоют эту грязь... Небо, почему оно не рухнет на ваши головы?
Тарама закрыл глаза, будто действительно внимательно слушал пленницу.
Тарама говорит: - Да. Да, пора нам, брат.
Энэбиш сделал последний надрез, полюбовался свой работой, словно художник и отстранился.
Энэбиш говорит: - Ты знаешь, куда она теперь отправится. Когда в её славной головке уничтожат всё лишнее, свяжись со мной.
Шаэль чувствовала себя опустошённой, а своё тело - осквернённым. Взгляд её был пуст и безразличен, как ночное небо.
Тарама холодно скользнул взглядом по голому, изуродованному телу, потом перевел взгляд на Энэбиша.
Тарама говорит: - Ох-хо-хо. Испытывает меня Он, испытывает...

Итак, утро в Сосне. Все бы хорошо, но...
Ариэн потянулся и вышел из дома
Ариэн говорит: - Доброе утро
Торвальд говорит: - Доброе, да. Итак, я нашел нам проводника через Холмы, - паладин ухмыльнулся, - Из местных. Говорит, что знает тут все дороги.
Михаэль говорит: - Доброго дня, Сэр Торвальд.
Ариэн говорит: - Это хорошо. А где Маг? - зевнув, огляделся эльф
Торвальд говорит: - Сейчас позову его, подожди здесь, нечего лишний раз очками сверкать, - паладин еще разухмыльнулся.
Ариэн растерянно посмотрел на паладина.
Торвальд говорит: - И тебе доброго дня, писатель. Маг нас догонит. Хрен их поймет, колдунов этих, - Торвальд двинулся в сторону таверны.
Торвальд оглядел помещение в поисках вчерашнего "проводника" и не увидев никого, обратился к первому попавшемуся обитателю таверны.

Торвальд говорит: - Эм... милсударь, вы не знаете, где здесь остановился человек... из местных. Волком кличут. Рыжий такой.
Резчик по дереву Андерхол: - А? Чего? Ты про этого, из Фьорда? Дык, вон он, наверху сидит, топор все точит, - резчик по дереву взглядом показал наверх.
Торвальд говорит: - Эй, Волк! - наконец заметив бойца крикнул Торвальд, - Вчерашний уговор помнишь? Слезай, мы выдвигаемся!
Хэвдинг сидел, свесив ноги вниз. Тяжелые сапоги стояли рядом. - А, да. Погодь, - Волк поднялся и побежал вниз по лестнице, прихватив топор и сапоги.
Хэвдинг говорит: - Угу, здорова! - протянул руку вчерашнему знакомому.
Торвальд говорит: - Ага, Здравствуй, - паладин пожал мозолистую ладонь. - Готов выйти прямо сейчас?
Хэвдинг говорит: - Хех, а ты еще спрашиваешь? - взбодрился траппер и тут же влез в теплые сапоги, наглухо застегнув их. - Готов, да!
Михаэль говорит: - Хорошо-хорошо! Не переживайте, не буду я их трогать. - улыбнулся Михаэль.
Торвальд говорит: - Отлично! Пойдем, познакомлю тебя с остальными... с остальным.

Торвальд говорит: - А вот и наш проводник, - Торвальд вышел из таверны в сопровождении небритого здоровяка с топором. - Выдвигаемся прямо сейчас. Ариэн, это Волк, Волк, это Ариэн.
Ариэн обернулся и увидел еще одного человека. Сколько же ему еще придется соврать...
Хэвдинг вышел, вслед за воином. - Это еще что за... - траппер слегка охренел, увидев красную летающую...
Михаэль говорит: - Ну, всего хорошего, Сэр Торвальд. странный эльф Ариэн и Волк. Надеюсь, что встречу в ближайшем времени.
Ариэн говорит: - Удачи, - эльф выдавил улыбку
Михаэль махнул рукой и двинулся к Птенчику. - Нам еще на охоту сегодня.
Торвальд говорит: - Удачи, писатель! - рыцарь хлопнул парня по плечу, - Двинули.
Михаэль кричит: - И вам удачи! - послышалось уже издалека.
Ариэн сглотнул, еще раз посмотрев на Волка, и обратился к рыцарю - Ну так что, идем?
Samuel говорит: - Оу, привет. Вижу, вы вовсю прикидываетесь здешними. Скажу честно, у вас не получается! - чародей подошел из-за угла здания, грызя какой-то, подозрительного вида, сухарь.
Ариэн с мучительным видом посмотрел на мага, мол, не выдавай!
Торвальд говорит: - Ха, а вот и маг. Сэмюэль, познакомься с нашим новым проводником, Волком, - Торвальд указал на мужика с топором.
Samuel говорит: - Привет, человек-в-странной-шляпе. Ты, как посмотрю, местный абориген, да? - маг вытягивал шею, дабы осмотреть "проводника" со всех сторон.
Хэвдинг говорит: - Эээм, типо, привет, - нехотя помахал рукой "магу".
Торвальд говорит: - Готовы? Хватит рассиживаться! - Торвальд сегодня был как-то подозрительно тороплив, - Веди, проводник!
Samuel говорит: - Нас ведут местные? А не дорого? А каким путем? - казалось, запас его вопросов был неисчерпаем, но треклятый сухарь мешал выдать все сразу.
Торвальд говорит: - Говорит, что пойдем через Сереброречье какое-то, о цене еще не договорились. Сколько ты просишь? - рыцарь повернулся к Волку.
Хэвдинг говорит: - Так, ну, раз мне тут, идемте, - закинул на плечо бесформенный рюкзак. - Про цену потом, в деревне, угу.
Ариэн молча пошел за человеком. Дракондор последовал за ним
Samuel говорит: - Чую, день будет отличным! - никаких иных комментариев кроме тупой улыбки не последовало
Торвальд похлопал по кошельку, в котором перекатывалася пара монет и вздохнул.
Хэвдинг шел впереди, изредка оглядываясь на ужасно странную летучую хрень.
Samuel говорит: - Достопочтенный, а кто и как делал эти странные мосты, а?
Ариэн молча глядел на окружающих его людей... Невероятно...
Samuel говорит: - Я просто только воображаю себе, как толпа местных вбивает этот гигантский деревянный столб... - что-то хрумкнуло. То ли это были зубы мага то ли сухарь.

Палатка у дорого и силуэт в светлых одеждах...
Terrenor кричит: - Эй! - увидев знакомых крикнул эльф.
Торвальд говорит: - Я не большой любитель таких вещей, но здесь довольно красиво, - после того как компания покинула приют, паладин стал куда спокойней.
Хэвдинг не обратил внимания на вопрос. Остановился, прищурился: - Там какой то псих палатку, это... поставил.
Samuel говорит: - Тсс, паладин, как думаешь, он сейчас исчезнет? - чародей ткнул Торвальда локтем.
Торвальд говорит: - О, а вот и эльф-невидимка! - Торвальд хохотнул.
Хэвдинг вытащил арбалет, прицелился. - Кто таков?
Ариэн едва заметно выдохнул... Хоть один земляк...
Terrenor говорит: - Ну как ночевка в теплых домах приюта? - эльф оскалился, в руке загорелся огонек. - Арбалет убери. - сквозь зубы процедил он.
Торвальд говорит: - Спокойно, друг, это свой, - Торвальд сделал предостерегающий жест.
Samuel говорит: - Ты это сейчас сказал человеку, который живет на границе с ордой. Как думаешь, для него кровавый эльф - друг?
Terrenor огонек сорвался с пальцев эльфа и угодил в палатку.
Хэвдинг говорит: - Ваш человек, чтоль? - медленно повесил арбалет обратно на спину.
Samuel говорит: - Ты опять сжег стратегически важный объект! - маг скрыл лицо в ладонях, засовывая сухарь подальше в карман. Эдак, его еще на неделю хватит
Торвальд говорит: - Думаешь для меня друг? - Торвальд повернулся к Волку и добавил, - Наш. Не беспокойся.
Terrenor покачал головой.
Terrenor говорит: - Мы выдвигаемся? - медленно, почти послогам пропел эльф.
Ариэн побледнел, услышав слова паладина
Terrenor краем губ улыбнулся Ариэну, мол, держись.
Торвальд говорит: - Двинули, нечего стоять, - Товральд потупил глаза и пошел вслед за Волком.
Ариэн молча, неспешно, пошел по дороге
Samuel говорит: - Раз уж покровы сорваны! - чародей сделал шаг назад и указал пальцем на эльфа в очках, - я превращаю тебя в синдорея!
Очки на Ариэне исчезли. Тот от неожиданности отпрыгнул.

Тем временем, Хэвдинг стал шарить что-то в траве под деревом.
Terrenor сощурившись, наблюдает за Волком: - И что это за клоун? - его услышал только маг.
Samuel говорит: - Эм, паладин, ты нанял грибника или проводника? - тихо поинтересовался маг.
Samuel говорит: - Просто я понимаю, слова похожие...
Ариэн говорит: - Проводник наш, - эльф тихо ответствовал земляку
Торвальд говорит: - Что ищешь? - Торвальд старательно вглядывался в траву, но ничего не замечал.
Хэвдинг говорит: - Тише ты. Это, типо, тропинка, в обход. Срежем немного, - улыбнулся тот.
Торвальд натянуто улыбнулся в ответ.
Ариэн оглядел то, что проводник назвал тропинкой... Не похоже...
Terrenor говорит: - В любом случае, это лучше, чем идти через поселение сумасшедших траперов. Я наслышан. - сощурился маг.
Хэвдинг наконец нашел, что искал. Какой-то корень. Поморщился и двинулся дальше, пробираясь между вековых елей.
Торвальд двинулся за проводником, отмахиваясь от веток и снимая с лица паутину.

Samuel говорит: - Большое упавшее дерево. Как там его местные называют? Фордарстил?
Хэвдинг говорит: - Фордрассил. Друиды знают, угу...
Ариэн поглядел внутрь "пещеры"
Торвальд говорит: - Здоровое, - протянул Торвальд.
Samuel говорит: - Ну, во всяком случае, это теперь не более, чем упавшее дерево, да?
Торвальд говорит: - А оно было чем-то большим, чем большое дерево?
Samuel говорит: - Друиды знают, угу, - спародировал проводника чародей.
Хэвдинг говорит: - Тише вы! Обойдем эту стаю, - показал на нескольких дымчатых волков, неподалеку.
Ариэн пригнулся, дабы не быть замеченным.
Ариэн оглядел высокие деревья.
Торвальд говорит: - А все-таки здешние места он знает, - негромко шепнул магу Торвальд.
Samuel говорит: - Почему мне кажется, что я уже видел этот мост, а? - маг наигранно зажмурился.
Ариэн ,вытянув шею, посмотрел на мост сбоку

Хэвдинг спустился к воде, нагнулся и сделал пару глотков. Мост был уже перед ними. Среброречье чуть дальше...

Торвальд говорит: - Да они тут все, как один. Не разбери-поймешь, правильно идешь, или уже круг нарезал. Хорошо же, что я проводника нанял? - довольно улыбнулся рыцарь.
Ариэн посмотрел вниз, в воду, пытаясь определить ее глубину

Хэвдинг говорит: Передохнув немного, Волк двинулся по мосту. Старые доски скрипели. - Идемте, уже недалёко, угу.
Ариэн говорит: - Нам точно туда? - охотник указал на дорогу, отмеченную знаками с черепами и костями
Хэвдинг махнул рукой и поперся по тропе к деревне.

Samuel говорит: - Чертовски знакомое место, да! Как, говоришь, называется?
Ариэн, помедлив, направился за компанией
Торвальд говорит: - Надеюсь, не очередная деревня с оборотнями? - Торвальд поежился, увидев висельников на воротах.
Хэвдинг говорит: - Среброречье, - промямлил Волк, подходя к частоколу.
Торвальд вглядывался в недружелюбные лица местных жителей.
Защитник Среброречья: - Э, а ну стой! Кто такие, зачем к нам, а?
Ариэн увидел трупов,привязанных к аркам. Сглотнув, размял кисти рук
Хэвдинг говорит: - Ты, друг, лучше у них спроси, угу. Они попросили - я привел, - проворчал Хэвдинг.
Торвальд вышел вперед. С язычниками надо быть жестче.
Samuel говорит: - Торжественно вручаю жребий посредника тебе, Торвальд!
Ариэн говорит: - Самюэль, нам точно сюда?
Samuel сделал грозную мину и отошел подальше.
Ариэн , подойдя поближе к магу, повторил свой вопрос
Торвальд говорит: - Приветствую. Не буду рассыпаться в любезностях. Нам нужно пройти через вашу землю, мы направляемся на север, здесь мы останавливаться не будем.
Защитник Среброречья: - Не, ну я смотрю, ты, из Альянса, да? - пробасил мужик, глядя на кольчужную рясу с печатями. - Хрен с вами, проходите...
Торвальд говорит: - Благодарю, - Торвальд повернулся к остальным. - Вот и поладили.
Samuel говорит: - А тут не так плохо, как на подходе! - чародей окинул деревушку взглядом, - черт побери, неужели я правда здесь никогда не был?
Хэвдинг плюхнулся на стопку медвежих шкур, заложив руки за голову.
Торвальд говорит: - И что это значит, Волк? - Торвальду здесь явно что-то не нравилось.
Ариэн оглядел деревушку. Даааа.. За всю свою жизнь он никогда не видел столько людей...
Хэвдинг говорит: - Я думаю... Длань золотых сойдет. Повезло, что на волков не напоролись, - мечтательно проговорил Волк.
Samuel говорит: - Длань золотых? Не, у нас нет золотых статуэток.
Торвальд говорит: - Мы договаривались идти до Зульдрака. Разве нет?
Хэвдинг говорит: - Не, не, - сложил ладонь "лодочкой" и показал магу. - К клыкастым мертвецам я не пойду, не. Если только плату удвоить...
Samuel говорит: - Хм... У нас есть прекрасная волшебная хрень! - чародей указал на паладина.
Торвальд говорит: - Я?! - шутливо обиделся Торвальд.
Samuel говорит: - Да не ты, железная голова. Камень доставай. Надеюсь, ты его еще не бросил...
Торвальд развернул узел, висевший у него на плече, и продемонстрировал камень.
Хэвдинг говорит: - Камень? Не, лучше золотом... Накой мне ваш булыжник? - траппер приподнялся на локтях.
Samuel говорит: - Если мы все скинемся, то как раз наберется пять монет. Тебе хватит? - чародей улыбнулся так, что было видно даже десны.
Торвальд говорит: - Но есть еще одно предложение, парень ты не из робкого десятка, -Торвальд вопросительно посмотрел на мага.
Ариэн похлопал по своим карманам. кажется, одна золотая есть...
Samuel, еще более вопросительно посмотрел на Торвальда, не понимая, куда тот клонит
Хэвдинг еще раз показал магу ладонь и сел. Покосился на рыцаря.
Торвальд говорит: - Сейчас мы не можем расплатиться с тобой золотом в достаточном количестве, - протянул паладин, - И магические камни тебя не интересуют. Но я привык держать слово, и не хочу быть кому-то что-то должен. Поэтому я могу тебе предложить куда больше золота, чем горсть. Но не сейчас. Понимаешь, мы идем на север не просто так, мы выполняем опасное поручение, за которое нам заплатят, и заплатят золотом. Не так давно мы потеряли одного из соратников, и место в команде пустует. Если ты займешь его место, то по выполнению поручения ты получишь оплату с лихвой, и сможешь жить безбедно, не нанимаясь проводником. Но работа опасная, очень опасная, - Торвальд помолчал. - Что скажешь?
Хэвдинг говорит: - Ух... Ладно, уговорил! - Волк почесал затылок, - Опасная... Опасней, чем проснувшиеся великаны?
Samuel говорит: - Это начинает входить в привычку. Главное, не собири по пути в Зуль'драк еще десяток троллей, железная голова.
Торвальд говорит: - Да так... подземелья, драконы всякие, - ухмыльнулся Торвальд.
Samuel говорит: - Сумасшедшие паладины, - ординарно добавил маг
Хэвдинг говорит: - А, черт с ним! - обещания "много золота" нагоняли на Волка мысли о новой броне, оружии... - Лады, я согласен!
Торвальд резко погрустнел при упоминании о сумасшествии.
Торвальд говорит: - По рукам. Никто ведь не против? - паладин оглядел команду.
Ариэн пожал плечами.
Samuel говорит: - Я не знаю, каков лимит золота, да.
Samuel говорит: - Но он точно большой! - добавил чародей. От знающего материк человека все же не стоит отказываться.
Торвальд говорит: - Вот и порешали. Добро пожаловать, Волк.
Хэвдинг говорит: - Хэвдинг, - поправил траппер. - Хэвдинг Рыжий Волк.
Ариэн говорит: - Ариэн Рейнраннер,- эльф кивнул, не переставая оглядывать людей вокруг.
Samuel говорит: - Где-то тут была моя визитная карточка! - чародей похлопал по карманам, - ах, какая досада, кажется я её потерял.
Samuel с надеждой осмотрел спутников
Samuel говорит: - Что, опять не смешно?!
Ариэн, не обращая внимания на слова мага, посмотрел на стены деревушки.
Торвальд говорит: - Ну со мной ты уже знаком. Нет, Сэмюэль, опять, - рыцарь покачал головой.
Хэвдинг говорит: - Визирская картошка? - промямлил Волк, глядя на мага.
Samuel скрыл лицо в ладонях. Да, они просто ничего не понимают в хорошем юморе.

Среда Август 18, 2010
18 августа 2010 11:34


Однажды в порту Штормграда...

Агент "К" говорит: - И вот чего ты опять молчишь? Сказать нечего? Ну и не говори, сама справлюсь!
Агент "К" говорит: - И зачем мне только нужен ассистент, который только и умеет, что лапать бородатых волосатых двухметровых мужиков? Тьфу! Толку от тебя нет.
Агент "К" говорит: - Ладно, корабль МакКви скоро должен уже приплыть. Не хочу опоздать на вечеринку.
Агент "К" говорит: - Оу... - гнома остановилась и поправила очки, разглядывая Икки, - Клёвый прикид.
Икки говорит: - Ха!, - изобретательница гордо выпятила грудь и сделала шаг вперед, - от лучших ткачей Шторвинда, вот! А я вот смотрю, что ты тоже ничего.
Агент "К" говорит: - Ну, дык я не одеваюсь тут, у людей. Эти шмотки позаимствовала у одного не особо удачливого пирата-акробата. Он как раз заложил свой корабль,
Агент "К" говорит: чтобы купить их. По-моему... - помяв ткань манжета, она поцокала языком, - Скорее всего, это кезанский покрой.
Икки говорит: - Ну дела! - гнома хлопнула хлопнула в ладоши, искренне удивившись, - я бы своего механодолгонога ни за что не заложила!
Агент "К" говорит: - Да, пираты эти вообще странные. Ты чего тут делаешь-то? - чуть приспустила очки, чтобы рассмотреть наряд Икки получше.
Икки говорит: - А, да, что я тут делаю? Хм-м-м... А во! Меня зовут Икки Лолифокс, я вот приплыла с Нортренда, посмотреть что тут творится да как дела у людей. Пре
Икки говорит: дставляешь, кобальтовые трубы только там продаются!
Агент "К" говорит: - Коба-что? А-а-а, ты, наверное, инженер? Ну да, ну да. Я Клара-Карла Коралл-Клорнетская, но ты можешь называть меня просто Ка. Я агент... Да, агент
Агент "К" говорит: межконтинентальной торговой компании.
Икки говорит: - Ого, а ты крутая поди! Обычно на, гномов, не любят. Книжки на стулья кладут, чтоб видеть нас за барной стойкой.. Ну ты понимаешь же, да? - гномка
Икки говорит: устало махнула рукой, вспоминая обращения других рас к ней.
Икки говорит: Нас, гномов,*
Агент "К" говорит: - Босс не делает различий, - гордо заявила она в ответ, - Гномы, таурены, эльфы, да хоть огры с пятнадцатилетним стажем. Лишь бы умели делать
Агент "К" говорит: то, что им поручено. У меня, кстати, во-о-о-от такущее кресло в офисе в Менетиле! - гнома развела руками, показывая "вооот такущее".
Икки говорит: - Лучше бы ты оторвала сиденье от альянсовского танка! Оно такое мягое, сделано из кожи и такое огромное! - Икки развела руками, показывая
Икки говорит: "огромное". - А ты сама, что делаешь в столице людей?
Агент "К" говорит: - Танк говоришь? - Агент "К" так улыбнулась, хитро так, такое случается, когда у неё рождается очередной хитрый план, - Да, это было бы совсем
Агент "К" говорит: непл... А, что говоришь? Я как раз иду к пристани. Скоро должен прибыть корабль нашего, ммм, торговца особым маслом и колготками. Надо его
Агент "К" говорит: встретить.
Икки говорит: - Колготки можно использовать вместо ремня генератора энергии? Знала, нет? Ну ладно, не буду забивать твою голову техническими данными, може
Икки говорит: т вместе пойдем встретим?
Агент "К" говорит: - Догадывалась, у меня была тройка по механике. Да, да, пошли, если никуда не торопишься. Икки, говоришь?
Икки говорит: - Абсолютно никуда!
Агент "К" махнула суккубу рукой и что-то добавила шёпотом, та метнулась вперёд. Её крылья вызвали движение воздуха, удто бы лёгкий ветерок.
Агент "К" говорит: - Знаешь, торговля в Великом Море - не такое уж и простое дело, скажу я тебе. Пираты, наги, все эти чуда-юда морские...
Икки говорит: - Корабли часто взрывают?
Агент "К" говорит: - Обычно это уже в порту происходит. Но всякое бывает, надеюсь, корабль МакКви действительно прибудет. Там знаешь какой груз?
Агент "К" говорит: - Тьфу ты! Да этих их так называемых архитекторов бы за нос на рее подвесить за такое! Ну вот как тут не заблудиться?
Икки говорит: - Тысяча ящиков кобальтовых болтов? Или же ты что-то более магическое ты предпочитаешь?
Агент "К" говорит: - Я чего попроще предпочитаю, да поврывоопаснее. Там - груз кориевых гранат и взрывчатки из Менетила. Потом его направят в Нортренд...
Агент "К" говорит: - Наверное. Главное - успеть встетить его раньше других. Пошли.
Икки говорит: - Ух, опасно!
Агент "К" говорит: - Дворфы не возят их на метро, Гелбин сказал, что нельзя.
Вы показываете в ту сторону.
Икки говорит: - Взорвутся же и от метро ничего не останется!
Агент "К" говорит: - Ага. Наверное, оно и верно, но снарядить караван кораблей, знаешь ли, тоже тебе не два пальца об термоштепсель.
Икки говорит: - Ох, ну ты и тарахтишь, словно выхлопная труба! Я никогда не грузила корабли, только вертолет свой снаряжала!
Агент "К" говорит: - Ишь, как охраняют? Даже если сюда приплывут орочьи джаггернауты, их пустят ко дну, как пить дать! Только из-за этих дурацких пушек места для
Агент "К" говорит: складов не осталось.
Икки говорит: - Ого, интересно, это лев или львица?..
Агент "К" говорит: - Хм... Проверить хочешь?
Икки говорит: - Да не. Вон же грива! Значит лев! Или львица с гривой...
Агент "К" говорит: - Может, у них эта, как её... Э-ман-си-па-ци-я!
Икки говорит: - Ну дают, ну дают! Даже у львов свои скелеты на полках. И в шкафах и на антресолях.
Агент "К" говорит: - Знаешь профессора Злюку? У него тоже там скелеты. Нет, в буквальном смысле!
Икки говорит: - Что они пьют за завтраком, хм...
Икки говорит: - Ну.. Все ради науки!
Вы очень рады!
Агент "К" говорит: - Странные они какие-то получаются.
Икки говорит: - Вот это танк!
Агент "К" говорит: - Слушай, - каким-то подозрительным тоном заговорила она, - У тебя это обычные очки, или невидимое видят?
Икки говорит: - Обычные очки. Есть вторые, но они остались на корабле. Я хотела забрать их позже. Там и инструменты...
Агент "К" говорит: - Ну, торопиться некуда, - перебила она, - Пошли, а то опоздаем. Хронометр есть?
Икки говорит: - Самый точный! Сейчас, погоди..
Агент "К" говорит: - Вах! Ну кто такие перила делает? Бред...
Икки говорит: достала из нагрудного кармана смокинга большие часы-луковицу и, чуть опустив очки на переносицу, пробормотала: - В Азероте без пяти
Икки говорит: полпятого шестнадцать плюс расположение звезд тауренов... Почти десять!
<--page-->
Со стороны порта навстречу гномкам мчался светло-серый кот. Агент "К", приметив его, пробормотала: - Опаздываем...
Икки говорит: - Ух, классный котяра! Меня тоже есть похожий!
Агент "К" говорит: - Выходит, он раньше приплыл? Вот имп! Это Брысь, мой кошак. Пойдём быстрее, они уже причаливают.
Агент "К" говорит: - Я обучила Брыся некоторым фокусам, например, предупреждать о кораблях. Умно, да?
Похоже, успели они как раз вовремя: торговый галеон как раз причалил и теперь раскладывал трап. На палубе пошатывался капитан в расстёгнутой рубашке, на шее и груди - следы от засосов. Морда чрезвычайно довольная.
Икки говорит: - Умно! Потом прикрути к его хвосту маленькую антенну. А я тебе сделаю радар! Но, наверное, он будет работать через раз...
Агент "К" говорит: - Через раз - не через два, - заметила Агент "К", - У тебя хорошее зрение? Капитан - плешивый рыжий су... Кот?
Что-то будто бы процокало копытами по трапу и остановилось неподалёку от Агент "К". Та подняла большой палец.
Икки говорит: - Ага, такой! И с удочкой ещё! Ха, вот дурак! На хлеб бы ловил!
Агент "К" говорит: - Ты на хлеб кого ловишь обычно?
Икки говорит: - Сосокуней обычно. Или мышей.
Агент "К" говорит: - Пошли, надо забрать груз и сваливать поскорее отсюда... Ну, в смысле, я хотела сказать, идти праздновать.
Икки отдает честь капитану.
Вся команда, при ближайшем рассмотрении, оказалась в таком же состоянии, как капитан. Валялись где попало, вывалив языки. И морды довольные. Даже слишком довольные.
Икки говорит: - Во дела, видно славно отдохнули они!
Капитан пробурчал чего-то нечленораздельное и отключился. Агент "К" торжествующе улыбнулась.
Агент "К" говорит: - Да, такие вот они какахи. Налижутся в пути, а мне потом забирай груз.
Агент "К" говорит: - Не знаешь, где тут грузовой трюм?
Икки говорит: - В ветролетах обычно все хранят под лыжами. А тут есть лыжи?
Агент "К" говорит: - Потяния не имею, надо искать!
Матрос: - Ка-а-а-айф! Ещё хочу!
Икки говорит: - Слушай, а может они сами все выгрузили уже?
Агент "К" говорит: - Да ладно, они ж только приплыли. В море, что ли , выгружали?
Икки говорит: - Вон ящики с красными крестами! Может твое?
Агент "К" задумчиво потёрла подбородок. "Но должен же тут быть грузовой отсек!"
Икки показывает в ту сторону.
Агент "К" говорит: - Вряд ли, ищи те, что с черепами, перекрещенными костями... Что-нибудь в этом роде.
Икки говорит: - Вот две бочки, костей не вижу.
Агент "К" говорит: - Можешь глянуть, что внутри? - Агент "К" с опаской глянула на одного из матросов, который сейчас мотал головой. Похоже, чары суккуба скоро
Агент "К" говорит: могли рухнуть, времени было в обрез.
Икки говорит: - Да, сейчас посмотр-рим, разве трудно? - Икки натянула перчатки и чуть крякнув открыла крышку бочки, - Ого-го!
Агент "К" говорит: - Чего там? Ну?
Икки говорит: - Сверху все шелковыми колготками прикрыто, но дальше что-то твердое! - инженер сунула ручку в бочку и с высунутым языком принялась шарить вн
Икки говорит: утри.
Агент "К" говорит: - Увидишь кнопку - не нажимай! - почти что крикнула гнома, - И аккура-а-атно, аккуратно доставай.
Агент "К" говорит: - Пальцем в небо, и угадала про колготки, - пробормотала она себе под нос, - Надо же...
Икки говорит: - Кнопу? Разве тут поймешь, где она там? - Икки ойкнула, наткнувшись на что-то и схватила это, аккуратно потащив наверх.
Агент "К" на всякий случай отошла подальше. Кошка последовала её примеру и спряталась за мачту.
Икки говорит: - Во, смотри! - Икки вытащила объект и поставила другую бочку, - смотри, вот и твоя кнопка. Говоришь не нажимать?
Агент "К" говорит: - Нет! - вскинула руки и приготовилась уже к худшему, инженеры же, - Надпись какая там есть? Если не похоже на заклинание, то читай.
Икки говорит: - Есть надпись, - Икки сорвала бумажку с коробки, - "Для запуска нажмите КК. Пояснение: КК - Красная Кнопка". А дальше там не на нашенском!
Агент "К" говорит: - Похоже, это оно. Главное - не трогай КК! - подойдя поближе, протянула руки к Икки, - Давай её мне. Посмотри, там ещё такие есть?
Икки говорит: - Держи уж, тяжелая штука! - Икки подняла коробку с кнопкой Ка и полезла обратно в бочку.
Агент "К" приняла предмет и аж прогнулась: он оказался неожиданно тяжёлым. Аккуратно поставила его на палубу и принялась изучать этикетку.
Вы преклоняете колени.
Икки говорит: - Ещё две штуки такие! Но боюсь, что одна из них сломалась от тряски и теперь пахнет несвежим жареным кодо!
Агент "К" говорит: - Сломалась? - поправила очки на переносице и отвлеклась от чтения, - И что там внутри?
Икки говорит: - Темно же, а доставать страшно! Кодо же...
Агент "К" говорит: - Ладно, лучше не трогай, эта хрень может быть ядовитой. Целую можешь достать?
Икки говорит: - Да, вот, - гнома снова крякнула, доставая вторую коробку. - Ого, а тут зеленая кнопка! - от удивления изобретательница даже уронила ящик себе
Икки говорит: на ногу.
Агент "К" зажмурилась: она слыхала, что бывает после падения сомнительных предметов со странными кнопками.
Икки говорит: - Ух, больно.. - Икки прослезилась, но аккуратно столкнула коробку на корабль. В коробке что-то громыхнуло и затихло.
Агент "К" на цыпочках подошла ко второй коробке и приложилась к ней ухом в надежде расслышать тиканье.
Агент "К" говорит: - Чего-то не слышу... Похоже, не тикает.
Икки говорит: - Ты получше послушай! Оно ведь может и заглохуть.. - Икки пнула коробку, а после прислушалась.
Икки говорит: заглохнуть*
Агент "К" говорит: - Эй, ты чего?! Рвануть не может! Тикает, не тикает... - покосилась на матроса, который уже почти осмысленным взглядом смотрел на них, - Пошли,
Агент "К" говорит: сроки поджимают. Бери зелёную, я первую возьму.
Агент "К" обхватила коробку двумя руками и взвалила на себя.
Икки говорит: - Ну, как скажешь, - гнома взяла коробку подняла высоко, продолжая прислушиваться, надеясь услышать заветое тиканье механизма.
Агент "К" говорит: - Если затикает - бросай и беги, ясно?
Капитан: - Ы... Чё было-то?.. Эй, куда это вы?
Икки говорит: - Если тикает, то работает! Оно там скрипит немного..
Агент "К" говорит: - Старый маразматик, он, когда напьётся, становится агрессивным! Валим быстрее, пока он не погнался за нами.
Агент "К" передала коробку суккубу, сама придерживала её руками только для виду.
Икки говорит: - Тик-так, тик-так, скрииип, тик-так, тик-так. Вот так!
Агент "К" говорит: - Э-э-э-э, что правда тикает?!
Икки говорит: - Ага, но скрипит. Вот бы маслица подлить! Может заржавело что.. - Икки с радостью подняла ящик с зеленой кнопкой.
Агент "К" говорит: - Это бомба, дурилка ты картонная! - завопила Агент "К" и подпрыгнула на месте, - Кидай её на фиг в воду и бежим!
Икки говорит: - Охо-хо, здорово-то как! - Икки подбежала к стражники у положила тикающий ящик около ног человека, - Посторожите, пожалуйста, Мистер Человек,
Вы киваете |3-2(Икки).
Икки говорит: мы скоро заберем её!
Агент "К" говорит: - Молоток! А теперь - валим!

18 августа 2010 18:28

Изображение - savepic.org — сервис хранения изображений

* * *

Желая узнать секреты черного шара Теневого Совета, обнаруженного в затопленных руинах Матистры, Скеит отправляется в Рощу Древних. Но Ону, древо мудрости, не дал однозначных ответов. Он указал на землю под южными развалинами, что на границе с Ашенвальским лесом. По мнению Оно, под развалинами скрывалось обширное подземелье, позабытое всеми много веков назад. Или не всеми?
Кто знает, что могло поселиться там за годы забвения.

Четверг Август 26, 2010

Вечер в Среброречье. Сбор у костра...

Торвальд встал, потянулся, отряхнул плащ от хвои.
Хэвдинг говорит: - Дык, это... Вечер уже, а наши новые дружки где-то шарятся. Идти же мы хотели к клыкастым?
Samuel говорит: - Знаешь, я вот хотел произнести пламенную речь, перед тем как мы отправимся в Зульдрак, но паладин так эффектно встал, что я решил разрешить сделать это ему самому! - чародей скрестил руки на груди, сделав обиженное выражение лица.
Торвальд говорит: - Пламенную речь? - Торвальд посмотрел на мага, - Опять шутишь?
Samuel говорит: - Ну, вообще, если подумать, то поднятие боевого духа перед походом в земли кровожадных троллей и не менее кровожадных мертвецов.
Samuel говорит: ...было бы отличной идеей!
Торвальд говорит: - Что ж, если ты серьезно, - паладин поднял взгляд к небу, сложил ладони в молитвенную позу, - Благослови нас всеблагой Свет, даруй нам силу и мудрость противостоять порождениям зла, да не дрогнет наша рука, сжимающая разящий клинок, да не ослабнет наш дух перед силами тьмы, - Торвальд протянул руку в сторону спутников и быстро произнес слова благословения, - Благословляю вас, друзья.
Samuel говорит: - Воистину. Теперь если нас загрызут, мы будем знать, что во всем был виноват ты, - чародей хохотнул.
Торвальд говорит: - Свет не попустит, - уверенно сказал паладин. - Волк, ты предлагаешь прямо сейчас выдвигаться?
Хэвдинг говорит: - Ну, типа, всё, да? - нервно спросил Волк, - Можно уже валить, по ваши "артефакты"?
Samuel говорит: - Не знаю. У меня есть сухарь, значит, я готов, - решительно заявил чародей, показав погрызенный кусок засохшего хлеба.
Торвальд вздохнул. Язычники...
Торвальд говорит: - Двинули.
Хэвдинг говорит: - Кого двинули? Куда? - улыбнулся траппер. Сумка была уже на плече. - Идем. На ваш север...
Samuel говорит: - Я считаю, что вы допустили ошибку в формулировке, Хевдинг. Север никак не может нам принадлежать, - вполне серьезно подметил чародей.

Хэвдинг говорит: - Держат кого-то там... - буркнул он, заметив клетку в коптильне.
Торвальд остановился, пригляделся
Торвальд говорит: - И правда. Надо глянуть, мало ли, - паладин направился к коптильне.
Защитник Среброречья: - Э, чего тебе тута надо? А ну пшел вон!
Samuel говорит: - Отважный паладин, я бы сказал, - чародей, что-то там у себя прикинув в голове, сел на ступеньки лестницы, ожидая возвращения железной головы.
Торвальд говорит: - Хотел только спросить, кто это у вас там в клетке, - Торвальд пытался через плечо охранника рассмотреть пленника.
Защитник Среброречья: - Ничего тут нету, - отрезал тот, встав в дверном проеме.
Samuel неожиданно даже для себя достал с земли какой-то лист бумаги. Присвистнул.
Торвальд обернулся на свист
Торвальд говорит: - Что там, чародей?
Samuel говорит: - Одна вещь, которую я давным-давно потерял. Оч-чень давно.
Защитник Среброречья: - Вали давай, да! - мужик с трудом удержался, чтоб не пнуть паладина.
Торвальд сделал пару шагов вперед, к охранику.
Торвальд говорит: - Дружище, - медленно произнес рыцарь, - Ты не мог бы выражаться несколько... повежливее?
Samuel говорит: - Невероятно. Она до сих пор лежит здесь, - чародей встал и присоединился к паладину.
Защитник Среброречья: - А ну стой. Стой, а то я тебе наваляю... Ну... мы, наваляем. - толкнул паладина в грудь.
Торвальд говорит: - И почему, - продолжил паладин, - Ты не скажешь мне, кого вы там заперли в клетке? Ты что-то скрываешь?
Samuel говорит: - Эй, ты. Я обвиняю тебя в участии в... секте? Или культе? Секте или культе волка! - последнюю фразу чародей произнес твердо.
Хэвдинг говорит: - Чего там у вас? Коптильни не видали никогда, чтоль?
Защитник Среброречья: - Какой, нахрен, Культ? Ничего не знаю. Уходите, по-хорошему, - пробурчал траппер.
Samuel говорит: - Ударь его! - потребовал чародей, обернувшись к паладину, - можешь кулаком, но ударь!
Торвальд применил к охотнику старый армейский прием - щелкнул пальцами перед лицом и пнул кованым сапогом в колено.
Защитник Среброречья взвыл и бросился на паладина с топором.
Торвальд выхватил клинок и зарубил несостоявшегося убийцу.
Samuel говорит: - Эм... однозначно, что-то не то. Он должен был обрасти шерстью, приобрести клыки и так далее...
Хэвдинг говорит: - Э, ты чего? Он же... свой! - Волк взбежал по лестнице. К коптильне уже сбегался народ.
Торвальд говорит: - То есть я грохнул ни в чем неповинного траппера? – паладин, не медля ни секунды, подбежал к клетке.

Узник: - Уф, вы не из них?... Вытащите меня отсюда, черт возьми! - схватился за деревянную решетку.
Торвальд говорит: - Эй, так он из Альянса! - Торвальд рубанул мечом по петлям. - Выходи, хорош тут коптиться.
Samuel говорит: - Копченый альянсовец. У кого-нибудь есть кетчуп? Или сейчас не время для шуток?
Узник: - Ох, как же хорошо, что вы здесь! Тебе спасибо, брат, но кажись, вы сейчас назили себе дюжину врагов. Проклятых...
Торвальд говорит: - Не время, - паладин оглядел собирающийся у крыльца народ и труп у входа. - Сматываемся, потом поговорим!
Хэвдинг говорит: - Таааак, я предлагаю тикать... - Волк выхватил топор.
Торвальд пнул труп охотника, и он покатился по ступенькам на нападающих.
Узник выбежал из коптильни и махнул рукой направо: - Бежим!
Samuel кричит: - Смотрите, Король-лич! - громко заорал чародей, изобразив ужас на лице и тыкнув перед собой. Кое-кто из толпы обернулся, в поисках
Торвальд говорит: - Кони! Сегодня явно наш день!
Узник: - Ох, мой мерин еще здесь! - радостно крикнул воин, отвязывая скакуна.
Samuel говорит: - Их только три... Так, кто может выдернуть мне чуток волос из хвоста?
Хэвдинг говорит: - Садитесь, валите по дороге прямо! - бросил Хэвдинг. - Я в обход, через лес!
Samuel говорит: - Ну, как скажешь, - чародей моментально запрыгнул на кобылу, будто бы всю жизнь тренировался. А вот как заставить её поехать...
Торвальд говорит: - Ты где тут дорогу увидел? А, разберемся, - махнул рукой паладин, залазя на лошадь, - Пшла!
Толпа среброреченцев сбегалась к стойлам. Все орали, кто-то пальнул с мушкета.
Samuel кричит: - Мать моя женщина, куда эта хрень меня несет?!

Samuel упал с лошади, которой, наконец, надоел отвратительный всадник, что заставило её встать на дыбы.
Торвальд говорит: - Оторвались? - Торвальд спешился и принялся вытаскивать еловые ветки отовсюду.
Samuel ложится.
Samuel говорит: - Не знаю. Но я пока тут полежу, если что - прикинусь мертвым, - он тяжело дышал. Видимо, скачка не пошла ему на пользу.
Торвальд говорит: - Ничего не сломал? - паладин протянул руку Сэмуэлю.
Узник: - Похоже... – воин, наконец, спрыгнул с коня, - Вы идете в Сосну?
Торвальд говорит: - Нет, нам дальше, в Зульдрак. Дорогу к своим найдешь? И да, что ты там говорил о проклятых... Они оборотни?
Узник: - Да, постараюсь дойти. Еще раз спасибо. Хрен его знает, сколько я там еще коптился бы, хе-хе!
Торвальд говорит: - За что тебя так? Они заключили союз с Ордой?
Samuel говорит: - Они - члены культа волка! - разговорился чародей, лежащий на земле.
Узник: - Коли будешь в Сосне, Дукала спроси... Они совсем с катушек съехали! Ночью в волков оборачиваются! Ужас, в общем.
Торвальд говорит: - Видели таких, ага. Кстати, я Торвальд, - рыцарь протянул руку бойцу.
Samuel говорит: - А я - бедный, маленький чародей, волею случая заброшенный в сию загадочную страну, где балом правит грубая сила, а не интеллект!
Торвальд говорит: - Эй, колдун, хватит валяться! Вдруг по следу пойдут, а ты тут под бревно маскируешься!
Samuel говорит: - Ну, зато я очень хорошо маскируюсь! - для демонстрации он задержал дыхание. Больше десяти секунд не продержался.
Воин усмехнулся, вскочил на коня. - Дукала спроси, там! - бросил он, когда скакун, поднимая пыль, резво побежал по тропе.
Торвальд говорит: - Бывай! - паладин вскинул руку в прощальном жесте.

Хэвдинг говорит: - Э-эй, сюда! Я тут чегой-то нашел! Оно... светится! - знакомый голос, где-то рядом, в лесу.
Samuel говорит: - Уже ползу! - перевернувшись на живот, чародей аккуратно пополз за паладином.
Торвальд говорит: - Что за хрень? Очередной гном обронил? - Торвальд обошел аппарат со всех сторон, пощупал.
Хэвдинг говорит: - Какой еще гном? Я таких штук в жизнь не видал! Может, твой друг, что в очках, знает?
Samuel говорит: - Знаю! - сказал уже вставший чародей, - это великая механическая хреновина. На этом мои знания кончаются.
Торвальд поднял палочку и потыкал ей в сгусток молний.
Хэвдинг говорит: - Интересно, а чт... - Волк протянул руку к металлической рамке. Вспышка, траппер исчез. Куда?...
Samuel говорит: - Это мне напоминает о Тэриусе. Он тоже постоянно исчезал. Может, они родственники? - маг косо глянул на паладина.
Торвальд говорит: - Да вроде не похож. Эй, маг, а это не телепорт?
Samuel говорит: - Давай ты зайдешь, вернешься, а потом расскажешь!
Хэвдинг говорит: Червоточина заискрила. Похоже, нестабильный механизм растратил почти всю энегрию.
Торвальд говорит: - Кучки пепла я не вижу. Что ж, попробую повторить подвиг Волка и вернуться, - паладин сунул руку в сплетение электрических разрядов.
Samuel говорит: - Да стой ты! - чародей схватил паладина за плечо, что вообще-то смысла не имело.
Хэвдинг говорит: Контакты с треском отлетели в стороны. Громкий хлопок... Возле аккумулятора еще теплое кострище, что некий анжинер оставил после себя. Стало тихо…

Суббота Август 28, 2010
28 августа 2010 19:00

Akeyshi с востока к посёлку приближалась одинокая эльфийка. Остановившись неподалеку от ворот, она оглядела частокол, опираясь на резной дубовый посох..
Amberpine Hunter говорит: - Дана! - окликнули с частокола. - Здесь это... Того. Погляди-ка.
Akeyshi одета новоприбывшая была довольно пёстро. Теплую мантию, подбитую мехом украшали многочисленные поделки из кости и рога, явно служившие талисманами. Поняв, что её заметили, Акейши неторопливо помахала часовому рукой.
Дана поглядела. Пару недель назад Геллемар грозился страшными карами, если кое-кто с топором полезет драться к... как их там? Колдуреям? Короче говоря, темнокожим эльфам. - Здоровья путнице, - вежливо сказала девушка.
Дана говорит: огляделась, нет ли поблизости клирика. Приглашающе помахала эльфу.
Akeyshi говорит: - Приветствую. - вежливо наклонила голову кальдорейка. Голос у неё оказался весьма приятным, с хрипотцой. - Скажите мне, как называется ваше поселение? Уж не Заречье ли?
Геллемар говорит: - Чего надо? - хмуро осведомились у Даны с противоположной от гостьи стороны забора.
Дана говорит: - Это она? - вполголоса осведомились у клирика. - Все как ты говорил: зеленые волосы, уши... Да, почтенная, - последние слова охотница произнесла громче.
Геллемар говорит: - Где, какая она? - чуть более раздраженно поинтересовался эльф. - Из баб я одну тебя вижу.
Akeyshi говорит: - Я Акейши, друидка Круга. - представилась длинноухая, негромко стукнув посохом по утоптанной тропе. - Я искала ваше селение.
Дана говорит: - А ты поднимись. Там, за воротами, женщина из темных эльфов, - не оборачиваясь, доложила Дана.
Дана говорит: - А... - озадаченно отозвалась охотница. Геллемарову знакомую звали иначе.
Геллемар Из-за забора раздалось бурчание явно матерного характера, после чего из-за частокола высунулась зачехленная в шапку башка эльфа. - Не она, - буркнул клирик, осмотрев гостью с ног до головы, ненадолго задержав свое внимание на том, что было посередине. Башка убралась.
Akeyshi говорит: - Я слышала, что в здешних краях неспокойно. Скажи мне, девушка, правду ли говорят о людях-волках?
Akeyshi пытливо взглянула на бортницу.
Дана говорит: - Правду, - помедлив, ответила Дана. Бросила через плечо короткий взгляд. - Одна из ваших уже пыталась помочь нам. Но у нее не вышло.
Akeyshi говорит: - Ты расскажешь мне о ней? - поинтересовалась эльфийка. - Почему у неё не получилось?
Дана говорит: Вместо ответа бортница спустилась с лестницы. Вскоре стукнул засов, потом скрипнули петли деревянных ворот. - Заходи, почтенная.
Akeyshi говорит: - Благодарю. - кальдорейка, постукивая посохом, приблизилась к Дане. - Вы держите ворота закрытыми даже днём. Значит, всё действительно серьёзно?
Amberpine Hunter говорит: Ночные эльфки были здесь в диковину. Тайринн, которую издалека разглядывали те, кто ездил в Сосну по торговому делу, изредка проезжие воительницы Альянса - но не так близко, чтобы можно было вдоволь насмотреться. И трапперы смотрели. Во все глаза.
Геллемар Владелец башки, шапки и мерзкого характера был единственным, кто не пялился на кальдорейку как на восьмое чудо света. Сидел на лестнице и, морща переносицу, ковырял землю ножом меж сапожных подошв.
Дана говорит: - Здесь всякой беды хватает, - уклончиво ответила Дана. - Война. А мы на пути у тех и других. Ту, что пыталась помочь, звали.. Элуна? - Дана покосилась на Геллемара, прося подтверждения. - Она искала в лесу, - охотница запнулась, - диких волкодлаков и пыталась вернуть им разум. Но ничего не вышло.
Геллемар говорит: - Эмилена.. - пробурчал эльф. Ковыряние земли возобновилось.
Akeyshi говорит: - Понятно. - кивнула длинноухая, озираясь. - Скажу тебе честно... Кстати, как тебя зовут?
Дана говорит: - Я Дана по прозванию Вереск, одна из старейшин этого поселения, - гордо произнесла бортница. Могло показаться странным, что в старейшины выбилась девка без единого седого волоса на голове, но среди жителей Заречья, пялившихся на калдорейку, вообще не было ни одного пожилого.
Akeyshi говорит: - Скажу тебе честно, Дана Вереск. - длинноухая гостья позволила себе лёгкую улыбку. - Я ещё не знаю, как именно могу помочь здешнему лесу и его жителям, потому что не знаю, какие именно напасти его одолевают. И поэтому мне нужны знания. Ты расскажешь мне о тех... волкодлаках, которыми пугают новобранцев в Сосне?
Геллемар искоса глянул на ушастую. Пошевелил носом, тихо, по-собачьи фыркнул. Снова уставился себе под ноги.
Дана говорит: - Расскажу, - согласилась Дана. Ее взгляд беспокойно рыскнул по сторонам. - Только разговор долгий, неучтиво будет затевать его у ворот, не пригласив гостью в дом. Иди за мной, почтенная. И ты, Геллемар.
Геллемар перевел донельзя хмурый взгляд на бортницу, но подчинился.
Akeyshi говорит: - Твоё гостеприимство достойно уважения. - усмехнулась кальдорейка. - Надеюсь, я тебя не стесню.
Дана говорит: В доме охотницы было тесно. Пахло сухим деревом, смолой и медом. То бишь хорошо пахло, несмотря на все старания Асмунда. - Садись, почтенная, - Дана неопределенно кивнула на табуреты и шкуры. - Ты знаешь эльфку по имени Эмилена?
Akeyshi говорит: покачала головой, осторожно опускаясь на табурет у стены. - Я прибыла в Холмы вчера. Не слышала о ней.
Геллемар устроился на шкурах возле кровати. Шапка была небрежно кинута поверх шерстяного одеяла; вид у эльфа был растрепанный, хмурый и малость раздраженный.
Дана снова покосилась на клирика. Можно было догадаться, каково ему, и Дана догадывалась. - Ее неудача совсем лишила нас надежды, - сказала охотница. - И веры в мощь эльфийских друидов.
Akeyshi говорит: - Не бывает двух одинаковых друидов, как не бывает двух одинаковых деревьев в лесу. - осторожно произнесла Акейши. - Где потерпела неудачу Эмилена, возможно, что-то получится у меня. И уж точно не станет хуже.
Дана говорит: - Слышал? - почему-то спросила у Геллемара девушка. Этак со значением спросила. Потом обратилась к калдорейке: - Что тебе уже известно о проклятии Холмов, почтенная?
Геллемар молча кивнул.
Akeyshi говорит: - В Янтарной Сосне говорят разное. Кто-то считает, что это всего лишь местное суеверие, а кто-то всерьёз боится, но не может рассказать ничего толком. Я же лишь чувствую, что над этим лесом тяготеет чужая и злая воля, но не могу проникнуть дальше в суть событий.
Дана говорит: - В ту весну, которая была до этой весны, к нам в Среброречье пришли чужие люди, обещавшие силу и благоволение лесного духа. Духа волка, который даровал посвященным второй облик: ни зверя, ни человека. Сначала мы держались старых обрядов, но когда старейшины надели на себя волчьи маски, несогласных почти не осталось. А кто упорствовал, с тем случалось плохое. Ни люди, ни звери оставляли на них метку, и они становились их слугами.
Дана говорит: сделала паузу, позволяя эльфке задать вопрос.
Akeyshi говорит: - Почему же были несогласные? Что было с этими... обещающими не так? - поинтересовалась "друидка".
Дана говорит: - Несогласные не хотели склонять голову перед Отцом-волком, духом, тенью - ему давали разные имена, но всегда произносили их шепотом, - Дана и сама понизила голос. - Его власть над посвященными была безраздельной, а предателей он карал жестоко и быстро.
Дана говорит: - Есть и еще одно имя... - бортница просительно взглянула на эльфа. Сама она не решалась.
Геллемар говорит: - Аругал. - Голос у эльфа оказался глуховатым; называя имя лже-Отца, клирик щурился на навершие посоха ночной эльфийки.
Akeyshi слегка поежилась. - И теперь в Среброречье живут слуги этого Аругала? - приподняла бровь длинноухая. - А как Заречье избежало этой судьбы?
Дана говорит: - Здесь живут те, кто сумел бежать, пока еще не стало поздно. Не всем удалось спастись. Моя... - Дана запнулась. Да, калдорейки уже пытались помочь, но выложить Акейши всю правду она не решилась. Ведь та права, друид друиду рознь. Вдруг решит просто истребить проклятых?
Дана говорит: - Моя родня пострадала, - закончила охотница.
Akeyshi говорит: - Прости, что разбередила неприятные воспоминания. - эльфийка ободряюще улыбнулась человеческой девушке. - А Среброречье это единственное пострадавшее поселение или этот... Волк прибрал к рукам и другие?
Дана говорит: - Среброречье - не единственное. И не самое большое, - хмуро ответила Дана. - Почти все Холмы под его властью.
Дана говорит: - Еще, - после паузы добавила бортница, - Геллемар ходил на поклон к богу медвелюдов, и тот сказал, что Отец-волк - не сам себе господин.
Akeyshi говорит: - Значит, есть кто-то, кто еще могущественнее, и он стоит за этим Аругалом? - друидка нахмурилась, рассеянно перебирая амулеты на одежде.
Геллемар говорит: - Артас, - вполголоса обронили из угла между кроватью и дверным косяком.
Akeyshi говорит: - Я догадывалась, что здесь не обошлось без его влияния, хотя всегда оставался шанс, что кто-то другой из могущественных и злобных существ дёргает за ниточки. - длинноухая помолчала. - Разумеется, я не способна вступить в единоборство с самим Королём Мёртвых, но возможно его слугу и получится одолеть. Ты сказала, что этот Отец-Волк безраздельно владеет всеми проклятыми?
Дана говорит: - Асмунд, наш кузнец и великий воин, тоже сказал, что не справится с Королем, - пожаловалась Дана. - Видно, он очень силен. Здесь слышали о поветрии, которое он насылает, но сюда оно не добралось. Отец-волк отдает приказы тем, кто в его Культе. А те приказывают проклятым, как.. как вожаки стаи, - нашла сравнение охотница.
Геллемар говорит: - Если вам дорога жизнь, - помолчав, сказал эльф, - забудьте о том, чтобы победить Аругала. Это не по силам простому смертному. Вы смертны, как и мы. Если можете помочь, - помогите тем, кто в этом нуждается. Как это пыталась сделать Эмилена.
Akeyshi повернулась к высшему. Смерила его взглядом: - Я не собиралась сражаться один на один с могущественным чародеем на его же территории. Ты прав, эльф, мне действительно дорога жизнь. Но это не значит, что Аругал непобедим. Впрочем, прежде чем рассуждать об этом, лучше расскажи, _как_ я могу помочь.
Дана говорит: Дану каждый раз передергивало, когда звучало имя Отца. - Здесь верят, что он слышит свое настоящее имя, где бы его ни произнесли, - пробормотала девушка. - Не дразни его, почтенная.
Геллемар отвел взгляд. Нахмурился. - Если вы друид, то должны знать о том, как одержать власть над внутренним зверем. Эмилена действовала именно так, - пыталась помочь разуму проклятого одержать верх над его звериной сущностью. Но у нее не вышло.
Akeyshi говорит: - Не буду дразнить. - покладисто согласилась длинноухая. - Раз у неё не вышло, попробуем что-нибудь другое. Если проклятые и впрямь подчиняются... - запнулась. - Отцу-Волку душой и телом, то чтобы разорвать эту связь, нужно знать, как их сделали такими.
Геллемар говорит: - Укус. Это всё, что я знаю.
Дана кивнула. - Посвященные в Культ проходят некий ритуал, после чего на их теле появляются знаки. А проклятые - недоеденный волкодлачий обед, - она криво усмехнулась.
Akeyshi говорит: - Значит, если завладеть знаниями культиста, можно управлять проклятым. - заключила длинноухая. - А если знать, как управлять, то можно и освободить.
Дана вопросительно взглянула на эльфа. Нахмурилась, сморгнула. - У меня нет ответа, почтенная. Может, культисты управляют с помощью всей своей волчьей сути. Есть вещь, которая дает власть над проклятыми, - добавила девушка. - Она сейчас, должно быть, у ваших.
<--page-->
Akeyshi говорит: - У наших? - переспросила Акейши. - Ты про ночных эльфов?
Дана кивнула. - Геллемар, что Эмилена сказала про ту вещь? Что в руках смертных она опасна? Что они должны ее забрать?
Геллемар молча кивнул.
Akeyshi говорит: - Я начинаю догадываться, о какой вещи идёт речь. - вообще-то колдунья давно поняла, про какой артефакт говорит Дана, но сумела сдержать удивление... и нетерпение. - Хотя как эта вещь попала в Холмы - тоже загадка.
Дана говорит: - Я не знаю, смогли они получить эту вещь или нет. Она была реликвией в поселении, которое очень дорожило ею. С ее помощью они удерживали волкодлаков за частоколом. Но если Эмилена и забрала реликвию, мы не заметили никаких перемен.
Akeyshi говорит: - А где находится это селение? - непринуждённо полюбопытствовала чародейка.
Дана говорит: - Оно к северу от Янтарной Сосны, - Само собой, Дана решила, что Акейши хочет помочь сородичам. - Совсем рядом. И торгует с ней, кормит войско Альянса.
Геллемар говорит: - Будьте осторожны, если решите наведаться туда. Их псы очень свирепы и не любят чужаков.
Akeyshi говорит: - Если мои сёстры уже сумели уговорить тамошних жителей отдать им артефакт, спешить мне незачем, реликвия в надёжных руках. - эльфка усмехнулась. - Если же они потерпели неудачу, то мне стоит разузнать побольше и подготовиться получше, чтобы не повторить их ошибок. К тому же, ещё неизвестно, что случится с жителями этого посёлка без этого талисмана. Нельзя же просто оставить их на растерзание проклятым.
Дана говорит: - Я надеялась, - медленно проговорила Дана, - что с этой реликвией в руках можно освободить всех проклятых Холмов. Тогда в безопасности будет не только Тополиная роща - так называется поселение, старейшина которого владеет реликвией.
Akeyshi говорит: - Если эта реликвия - то, о чём я думаю, то с ней можно и вовсе избавиться от Отца-Волка. - эльфийка улыбнулась. - Но спешка может лишь навредить, когда в деле замешаны могущественные артефакты. Я непременно наведаюсь в Тополиную Рощу и разузнаю, что и как.
Дана благодарно кивнула. И тут же помрачнела: - А если реликвия попадет в руки Отца?
Akeyshi говорит: - Именно поэтому я и говорила о том, что спешить нельзя. Впрочем, нельзя и медлить. Скажи, Дана, а может ли такое случиться, что в Тополиную Рощу как-нибудь проберутся слуги этого Отца-Волка?
Дана говорит: - Жители Рощи уверены, что не проберутся. Они каждому чужаку велят показать руки и грудь, да еще псы... Звери чуют, если с чужаком не все ладно.
Akeyshi говорит: - А, ты же говорила о знаках. Какие-то особые отметины? - Акейши чуть-чуть поёрзала, разглядывая девушку.
Дана говорит: - Узоры. Руны, - неуверенно ответила Дана. - Геллемар, у тебя есть, на чем нарисовать?
Геллемар так же молча слазил за пазуху. Вырвал из извлеченной на свет книжицы страницу, зачиркал по ней огрызком карандаша.
Геллемар говорит: - Так это выглядит, - сказал, когда рисунок был готов; приподнявшись, эльф положил лист перед калдорейкой, так, чтобы она могла дотянуться.
Akeyshi взяв рисунок, чуть повернула его к свету и вгляделась в линии.
Геллемар Рисунок изображал мужской человеческий торс, предплечья и грудь которого покрывал узор, отдаленно напоминавший двух драконов.
Дана покосилась на изображение с легкой завистью. У нее бы получилось что-то вроде двух дождевых червей, больных всеми червячными болезнями.
Геллемар говорит: - За точность не ручаюсь, - проговорил клирик, убирая книжицу обратно за пазуху. - Но увидев это один раз, вы ни с чем не спутаете эту татуировку.
Akeyshi говорит: - Полагаю, чтобы изучить такое как следует, придётся разглядывать живого культиста. - хмуро буркнула "друидка".
Геллемар говорит: - Придется. Это не всегда сопряжено со смертью, если вы об этом.
Дана окаменела лицом, когда речь - хоть и косвенно - зашла о Лодине.
Akeyshi говорит: - Лучший способ узнать о культистах побольше - это пообщаться с ними лично. Но рассказ Даны посеял во мне сомнения: а захотят ли они общаться со мной? Возможно, я покажусь им хорошим обедом.
Геллемар дернул уголком рта. - Это не так. У культистов есть одна слабость, - их хлебом не корми, дай поговорить о Культе.
Дана говорит: - Геллемар много общался с одним из них, и ничего, - буркнула охотница, рассматривая рисунок с неприкрытой ненавистью.
Akeyshi говорит: - Они ищут новую паству, чтобы одеть в серую шерсть? - наугад спросила Акейши.
Геллемар говорит: - Именно так. Это их любимое занятие, как я понимаю. Некоторые из них не стесняются являться на проповеди в своих традиционных нарядах.
Akeyshi говорит: - Любопытно. Значит, эльфы тоже могут приобщиться к этому... проклятию? - "друидка" глянула на священника. - Оно действует не только на людей?
Геллемар говорит: - Все могут, - уклончиво ответил эльф. - Поэтому будьте осторожны. Укушенный не всегда становится проклятым. Но проклятый уже никогда не станет таким, каким был раньше. По крайней мере, на текущий момент лекарства нет.
Дана малость напряглась. Геллемар сам рассказывал, что темные эльфы не очень жалуют светлых. Кто знает, как поведет себя эта друидка, если узнает правду о своем собеседнике...
Akeyshi говорит: - Прямо как Чума. - Акейши задумчиво пошевелила длинными ушами. - Изучение татуировок может подождать. Я полагаю, что они - не единственный источник власти культистов над проклятыми. Полагаю, секрет в их ритуале обращения. Вы случайно не знаете, где его проводят?
Akeyshi без особой надежды глянула на Дану.
Дана говорит: - Там, где луна опускается в море, чтобы смыть с себя кровь, - заученно повторила охотница, неуютно двинув плечами. - У нашего кузнеца есть летающий труболет. Он кружил над западным побережьем и, говорит, видел там остров.
Геллемар говорит: - К нему допускают только тех, кто доказал свою преданность Культу. И, насколько мне известно, посвящаемые сами не знают, что с ними делают. Чтобы познать таинство ритуала, нужен тот, кто его проводит. Но лично я, - эльф снова дернул углом рта, - не горю желанием встречаться с таким существом.
Akeyshi говорит: - Такая встреча легко может стать последним событием в жизни. - хмыкнув, согласилась волшебница. - Ну что ж, раз узнать, как проводят ритуал пока не представляется возможным, придётся использовать то, что есть. Скажи, Дана, а как же вы защищаетесь от проклятых? Чего они боятся?
Дана говорит: - Когда проклятый оборачивается зверем, он и ведет себя, как зверь, а потом ничего не помнит. Они не любят огня, как все, кого покрывает шерсть. И хотя их раны зарастают быстрей, чем у троллей, истинное серебро может им повредить так же, как обычный металл человеку. Того больше проклятые не любят борец, - добавила девушка. - Но он опасен для всех.
Akeyshi говорит: - Ещё бы. - ночная задумчиво дотронулась до лямки заплечного мешка.
Akeyshi говорит: - Я не собираюсь на них охотиться. - на всякий случай предупредила охотницу чародейка. - Но возможно, мне придётся защищаться.
Дана говорит: - Эмилена могла становиться деревом, когда ей грозила опасность. Ты не умеешь? - Дана несколько удивилась. Эту способность она успела приписать всем ночным эльфам.
Akeyshi говорит: - Увы. Не всякий друид такое умеет. - сощурилась Акейши. - Мои способности несколько иного профиля.
Дана говорит: - А что ты можешь? - прямолинейно полюбопытствовала бортница.
Akeyshi говорит: - Лечить могу. Разговаривать с лесом могу. А ещё умею находить выходы из сложных ситуаций. Поэтому я и здесь.
Дана задумчиво покивала. - Тех, кто общается с духами, среди нас уважают. У нас только один знахарь, но он... - Дана помедлила, подбирая слова, - стар и не всегда слышит, что говорят ему духи. Зато Геллемар умеет лечить. Он хороший, хоть и эльф, - закончила охотница, пребывая в полной уверенности, что положила начало взаимопониманию между калдореями и квельдореями.
Akeyshi говорит: - Раз ты так говоришь, значит так и есть. - кивнула чародейка, глянув на Геллемара. - А где ваш знахарь? Возможно, мне стоит поговорить и с ним, когда выдастся свободная минутка. Если он живёт здесь давно, ему может быть известно что-то, что ускользнёт от моих глаз, а духи будут с ним более откровенны.
Геллемар говорит: - Вы намерены остаться в селе, или предпочтете удобства Янтарной Сосны?
Дана говорит: - Его имя - Олаф, и он старейший из старейшин этого поселения, - церемонно поведала Дана. - Олаф мудр и многое знает об этих Холмах.
Akeyshi говорит: - Я неприхотлива. - "друидка" позволила себе негромкий смешок. - Дорога обратно в Янтарную Сосну займёт время, которое я могла бы с пользой провести здесь. Возможно, завтра я отправлюсь в эту... Тополиную Рощу, кажется? - кальдорейка с тщательно отрепетированной неуверенностью покосилась на Дану. - Так что, если я не стесню кого-то из жителей Заречья, то могу переночевать и здесь.
Геллемар говорит: - Вы очень смелы и решительны, - вполголоса заметил клирик. - Впервые встречаю ночного эльфа, готового встать пред лицом столь великой опасности ради тех, кто живет в этих краях. Я буду молить Свет о вашем здоровье и удаче, госпожа.
Дана говорит: - Мы благодарны твоему народу и тебе, почтенная, за желание избавить нас от проклятия, - с прежней церемонностью произнесла Дана, наклонив голову. - У нас есть пустующие дома, где ты можешь жить столько, сколько пожелаешь. Никто из нас не обидит тебя ни словом, ни делом... А если кто из мужиков распустит руки, ты только скажи, - обыденным и очень зловещим тоном закончила бортница.
Геллемар говорит: - Она шутит, - с каменным лицом пояснил эльф. - Здешние мужчины предпочитают человеческих женщин.
Akeyshi говорит: - Понятно. - невозмутимо кивнула кальдорейка. - Я их не виню. И я беспокоюсь не только о жителях Холмов. У меня есть серьёзные причины опасаться, что если проклятие не остановить, то оно распространится и дальше. А там будет уже слишком поздно.
Дана говорит: - На юге уже было такое, если верить рассказам, - пробормотала Дана, сведя брови на переносице. - Как в тот раз остановили проклятие?
Akeyshi говорит: - Убили того, кто за ним стоял. Но это не помогло. Он вернулся из мёртвых и теперь ещё опаснее, чем прежде.
Дана говорит: - У нас есть баллада о том, как появились врайкулы, - помедлив, сказала Дана. - Глупая история, в которой говорится о том, как один воин стукнул другого булавой, а тот вырос в полтора роста. И снова. И снова, пока не стал великаном. Глупо. Но поучительно. Может, если снова расправиться с ним, он только обретет бОльшую силу?
Akeyshi говорит: - Кто знает. - пожала плечами калдорейка. - Не знаю, стал ли он сильнее, чем прежде, или просто усовершенствовал то проклятие, которое раньше тяготело над Восточными Королевствами, но там, у себя, в своём логове он в любом случае очень силён. Наверняка там множество охранных чар и ловушек, которые ослабят любого, кто достаточно глуп, чтобы явиться лично драться с колдуном. Вряд ли он поглупел после смерти.
Геллемар говорит: поднялся. - Буду у себя, - сказал, обращаясь к обеим женщинам, после чего забрал с кровати свою шапку и вышел, прикрыв за собой дверь.
Дана при словах о чарах машинально сложила пальцы левой руки в охраняющий знак. Проводила Геллемара взглядом. - Эмилена говорила, - вспомнила она, - что Отец - вор, присвоивший чужую силу. Что был бог в облике волка, который давным-давно делился своим даром с достойными..
Akeyshi говорит: - Она права. Такой бог действительно существовал, давным-давно, ещё на заре времён.
Дана говорит: - Он умер? - спросила Дана без особой надежды на отрицательный ответ.
Akeyshi говорит: - Никто не знает. Он пропал во время великой битвы, которая произошла десять тысяч лет назад, когда демоны вторглись в этот мир. - голос Акейши стал каким-то слабым. Чародейка помимо воли вспомнила события тех дней. - Говорят, его видели мёртвым, окружённым тысячами убитых врагов, но тела так и не нашли.
Дана говорит: - Демоны - это плохо, - осуждающе сказала Дана. - Мне жаль того бога. Будь он жив, не позволил бы Отцу называться своим именем.
Akeyshi говорит: - Кто знает. Его воплощение уничтожено, но убить бога не так-то просто. Возможно, этот колдун сумел каким-то образом заполучить себе часть его силы. Возможно, при помощи какого-нибудь коварного обмана.
Akeyshi потёрла кончиками пальцев переносицу и устало моргнула.
Akeyshi говорит: - В таком случае я просто обязана остановить его. Возможно, когда я разузнаю больше, я обращусь за помощью в Круг.
Дана говорит: - Я покажу тебе дом, где ты можешь остановиться, почтенная, - Дана поднялась. Негоже донимать эльфку глупыми вопросами о давних временах. Особенно если гостья устала.
Akeyshi говорит: - Целый дом? - выразительно приподняла брови чародейка. - Очень щедро с твоей стороны, Дана Вереск. Пойдём.
Дана провела эльфку мимо знакомых ворот, потом поднялась к коптильне, к которой прижималась наскоро оборудованная кузня. Дома были маленькие, без фундамента, и держались на канатных растяжках. Возле крайнего охотница остановилась. - Когда строили Заречье, людей было больше. Кто натерпелся страха и перебрался во Фьорд, кто... кому повезло меньше, - их дома теперь пустуют.
Akeyshi говорит: - Возможно, в будущем всё изменится и Заречье ещё и расширять придётся, чтобы все поместились. - Друидка подмигнула бортнице и шагнула к двери. - Спокойной ночи, Дана.
Дана говорит: учтиво поклонилась "друидке" и пошла прочь.

Воскресенье Август 29, 2010
29 августа 2010 20:30

Гнома мазнула клеем по стене и, достав из большой холщовой сумки желтоватый лист, встала на цыпочки. Высунув от старания язык, молодая изобретательница прилепила объявление на стену здания банка гоблинов Ратчета. Разгладив уголки листа, она хмыкнула, оставшись довольной результатом. Закинув сумку на плечо и взяв ведерко с клеем и кистью, Икки направилась к следующему видному углу портового города.
Морской ветер колыхнул только что наклеенный листок так, что тот отклеился и отправился в путешествие по ветру. Пролетев пару метров, лист пергамента упал на землю. Любой прохожий мог бы прочитать текст, написанный быстрым корявым почерком изобретательницы.

Внимание, внимание!

Здравствуй, искатель приключений! Заскучал да в кармане уже не звенит? Тогда ты мой клиент!
Я, изобретательница Икки Лолифокс из Стальгорна, собираю экспедицию в страну песков и тайн, в Танарис!
В цели экспедиции входит поиск Пещер Времени и изучение Бронзовой стаи драконов, а также исследование самой пустыни Танарис. Каждому присоединившемуся гарантируется свой кодо, для путешествия по раскаленным солнцем пескам. Если же у кого из будущих участников не будет личного интереса в исследовании сей местности, то я, как щедрая изобретательница, оплачу ваш будущий труд.
Если же ты все ещё читаешь это, и тебе хочется узнать больше подробностей, то встретимся в таверне Ратчета «Сломанный Киль»!

Икки Лолифокс.

Понедельник Август 30, 2010

Гнома мазнула клеем по стене и, достав из большой холщовой сумки желтоватый лист, встала на цыпочки. Высунув от старания язык, молодая изобретательница прилепила объявление на стену здания банка гоблинов Ратчета. Разгладив уголки листа, она хмыкнула, оставшись довольной результатом. Закинув сумку на плечо и взяв ведерко с клеем и кистью, Икки направилась к следующему видному углу портового города.
Морской ветер колыхнул только что наклеенный листок так, что тот отклеился и отправился в путешествие по ветру. Пролетев пару метров, лист пергамента упал на землю. Любой прохожий мог бы прочитать текст, написанный быстрым корявым почерком изобретательницы.

Внимание, внимание!

Здравствуй, искатель приключений! Заскучал да в кармане уже не звенит? Тогда ты мой клиент!
Я, изобретательница Икки Лолифокс из Стальгорна, собираю экспедицию в страну песков и тайн, в Танарис!
В цели экспедиции входит поиск Пещер Времени и изучение Бронзовой стаи драконов, а также исследование самой пустыни Танарис. Каждому присоединившемуся гарантируется свой кодо, для путешествия по раскаленным солнцем пескам. Если же у кого из будущих участников не будет личного интереса в исследовании сей местности, то я, как щедрая изобретательница, оплачу ваш будущий труд.
Если же ты все ещё читаешь это, и тебе хочется узнать больше подробностей, то встретимся в таверне Ратчета «Сломанный Киль»!

Икки Лолифокс.

30 августа 2010 20:14

Найда : Солнце еще висело над горизонтом, и по истерзанной непогодами земле растекались красно-черные тени, тяжелые и степенные... Среди павших листьев кленов они скользили, между мшистыми тростинками и цветками дикого клевера они сплетались вместе, под чахлыми, истершимися придорожными тополями они вырастали серыми шепчущими чудовищами: "Скоро солнце зайдет, и свет погаснет. Тогда не останется ни жертв, ни палачей, только одна огромная заглотившая все тень. Все станут одинаково беспомощны и одиноки." Но солнце еще не зашло, оно пока висело над горизонтом. По дороге к поселку, поддерживая друг друга, брели двое. Одна, с длинной шеей и испуганными глазами - птица тревоги, обогнавшая бурю. И вторая, спрятавшая лицо под муслиновой вуалью, так что только волосы, рыжие и липкие, как колофонская смола, казались из-под капюшона.
Найда говорит: "Ты замедлила шаг, Ада?" - сказала вторая.
Адель говорит: - Пришли. - робко и неуверенно отозвалась девушка, чуть крепче сжав ладонь спутницы.
Дана говорит: Высокий частокол щетинился заостренными бревнами, между которых темнели человеческие фигуры. Поселение охранялось.
Найда подняла голову, и капюшон упал ей на спину. Бледная, с искусанными губами, глаза спрятаны челкой: "Я слышу... голоса?"
Дана говорит: - Кто такие? - хмуро спросила одна из фигур. Колыхнулась; ее руки удлинились двуствольным ружьем.
Адель втянула головы в плечи, сжалась как замёрзшая птица и невольно отступила на шаг.
Найда говорит: "Это... люди, Ада! И голос... воображение?" - проговорила едва слышно, ступая, напротив, вперед, но все еще сжимая ладонь спутницы.
Адель мотнула головой, стиснула свободной рукой подол замызганного платья и тихо отозвалась. - Нет, Найда, не сейчас. - повысила голос, хоть и давалось это с трудом. Но должны же были её услышать там, за ощетинившимся забором. - Свои.
Найда говорит: "Мы... не желам вам зла! Прошу вас... как называется это место?" - сказала та, что была впереди. Ее губы прыгали от волнения, а голос охрип.
Дана говорит: - Кому и волк свояк, - отрезали сверху. Один из дозорных высоко поднял масляный фонарь, и за фигурами девушек упали длинные тени.
Дана говорит: - Это Заречье, - снова женский голос. Неуверенный. Немного удивленный. Знакомые лица?
Найда, как молодая березка, раскачиваемая ветром, нетвердо стоит на ногах. Ее лицо, бледное и тонкое, словно выточенное из кости мамонта, изукрашено мозаикой ссадин и порезов. Дрожит подбородок, и брови, открывшиеся свету, когда ветер сдул пряди со лба, подняты высоко и собрались уголком. Что-то жалостливое и полуобнаженное появилось в чертах гордой северянки... но это та же Найда?
Адель качнулась, словно пыталась скрыться за спутницей, опустила испуганный взгляд куда-то в пол и поджала губы. Кажется Ада изо всех сил пытается или провалиться сквозь землю или просто раствориться в воздухе. Только ладонь не отпускает, хоть как-то поддерживая измождённую подругу.
Дана говорит: Дуло ружья опустилось на две ладони, уставилось черным зрачком на землю перед двумя путницами. - Вы духи или живые люди? - отрывисто спросила Дана.
Адель встрепенулась, уставилась на Дану. Глаза испуганные, в поллица. - Живые! Мы живые! - почти прокричала. И откуда только силы взялись. Видать совсем перепугалась такому предположению.
Найда говорит: "Кто говорит с нами, Ада? Это голос из воспоминаний... может, она права, и мы уже мертвы? Мы мертвы и встретились с мертвецами?"
Адель говорит: - Найда, нет, нет. Мы живы, мы всё ещё живы. - зажмурилась и отчаянно замотала головой. - Ты же чувствуешь.
Дана говорит: - Кто такие и откуда идете? - Траппер с фонарем решил прийти на помощь растерявшейся Дане. Ему было невдомек, почему старейшина смотрит на этих двоих, как на призраков.
Адель Новый голос, страшный и обличающий вынудил Аду вновь скрыться за плечом подруги. Свет фонаря выхватывал из темноты белые точки побелевших костяшек, когда девушка почти до боли стискивала в кулаке ткань платья.
Найда говорит: "Значит, лучше бы мне было умереть, Ада,- насмешливая улыбка тронула ее губы. - Я потеряла рассудок... Мое имя Найда, родом из Среброречья, ее имя - Ада, и она моя сестра",- в этом голосе нет веры в то, что ее услышат.
Дана говорит: - Многие из тех, кто нашел здесь приют, родом из Среброречья, - Дана заговорила снова, тщательно подбирая слова. - Но они остались людьми. А вы? Чем вы докажете, что по ночам не одеваетесь в шерсть?
Адель пошатнулась. С растрескавшихся губ мог бы сорваться стон, но вместо этого только выдох. Почти неуловимый. - Люди...
Найда говорит: "Уверена, Ада? - она почти смеется. Вместо ответа на вопрос старейшины, сама бросает частоколу наверх. - Отчего призраки боятся волков... Дана?"
Найда говорит: "Шесть месяцев мы блуждали по лесам, и похоже, наконец, нашли свое пристанище. Город мертвецов из старушечьих легенд!" - ее голос набирает силу, безжалостен.
Дана говорит: сморгнула. - Призраки? Нет здесь никаких призраков... Да подожди с вопросами, Хмур, я их знаю. Мы живые, слышите? Не велика хитрость выжить за частоколом. А вот как вам удалось полгода скитаться в лесу и не погибнуть?..
Найда говорит: "Гостил? - она продолжает. - Воица? Десибрат, мертвым ты вернул себе руку? Зубаха и Сомжар, отчего вы все молчите? Снова женщина делает... - осеклась. Замерла. Застыла. Улыбка слетела с лица. - Живые?"
Адель говорит: - Вот видишь, Найда, видишь? Живые. Люди. Живые... - бессвязно забормотала. Даже скорее сама себе, чем спутнице. Только взгляд лихорадочно шарит по холодной земле.
Найда отпустила руку сестры, осторожно шагнула вперед: "Живые? Дана? Живые?" - ступает снова, протянув вперед ладони.
Адель практически на автомате двинулась следом, поддерживая за локоть. И непонятно даже, подругу держит или сама цепляется, чтобы не упасть.
Amberpine Hunter говорит: Караульные переглянулись. - Да в них душа еле держится, - пробормотал тот, что с фонарем. - Пускай покажут, что на них нет отметин, и... Как мыслишь, Дана? Пустим?
Дана говорит: - Пустим, - эхом отозвалась бортница, такая бледная, что ее и впрямь недолго было спутать с призраком.
Найда говорит: "Дана..." - и как она еще в сознании? Как тростинка трясется... если бы не сестричка!
Дана говорит: - Если вы вправду люди, расстегните вороты, покажите чистую кожу, - голос охотницы окреп. Вспомнила, кто тут старейшина и на ком вся тяжесть решений.
Адель скользнула взглядом по лицу Найды, заострившиеся черты которого сейчас, в свете фонаря, и вовсе пугали. Робко потянулась к вороту платья и так и замерла, словно задумалась о чём-то, да только взгляд пустой и губы едва подрагивают.
Найда вздернула подбородком, и вздыбленная челка снова упала на глаза. Ее лицо решительно: "Ада", - она повернулась к спутнице спиной. Там завязаны узелки, поддерживающие ее одежды.
Адель тихо выдохнула сквозь сжатые зубы. Привычное действие избавляло от необходимости уходить в себя. Тонкие, в темноте кажущиеся совсем хрупкими, бледные пальцы подрагивая начали расправляться с завязками. Узелок за узелком, технично, отработано, но мучительно медленно, словно приходилось взывать к последним ресурсам истощённого тела.
Альтор кричит: - Есть кто живой?! - послышался крик, к западу от деревушки.
Альтор шепчет: Я, надеюсь, туда забрёл? Башня и рядом с ней домик с синей крышей. Окружено всё частоколом.
Amberpine Hunter кричит: - Ты погромче кричи, а то медведь не расслышал! - недружелюбно откликнулись с частокола. - Чего надо?
Адель когда с застёжками было покончено, сложила ладони и вновь кинула испуганный взгляд на дозорных, будто они могли подсказать как реагировать на крики.
Альтор кричит: - Убежища надо, я заблудился в лесу, - ответил уже немного тише.
Amberpine Hunter кричит: - Топай по дороге до Янтарной Сосны, будет тебе убежище, - ничуть не ласковей крикнул дозорный. - Здесь не постоялый двор.
Дана спустилась. Не без труда выдвинула тяжелый засов, толкнула створку ворот. - Заходите, - негромко позвала она. - Кто знает, к добру ли те крики.
Альтор кричит: - Боюсь, что с моей раной долго не протяну. Прошу вас, пропустите, - ещё чуть тише крикнул эльф.
Amberpine Hunter кричит: - Кто ранил?
Адель осторожно взяла Найду за локоть, кротко кивнула. - Туда. - теперь скрип ворот казался куда более привлекательным чем эти жуткие крики.
Альтор кричит: - Животинка местная, волк. Не бойтесь, не болею ничем.
Amberpine Hunter кричит: - Врешь ты все. У волков полно другой пищи, и в одиночку они не охотятся. Иди себе поздорову.
Альтор кричит: - Зачем мне врать? И я не сказал, что волк один был. Был бы один, меня не ранил.
Найда нахмурилась, было, когда стали слышны крики, но наваждение длилось всего мгновение.
Amberpine Hunter кричит: - Ну, парень, раз ты со стаей сладишь, тебе ничего в лесу не грозит. Иди-иди, Сосна недалеко.
Адель внутри так и не решилась поднять взгляд. Всё то же хаотичное движение зрачков, беззвучный шёпот почти обескровленых губ.
Найда, ведомая сестрой, поддерживала развязанное платье сжатыми кулаками, когда заходила внутрь.
Альтор кричит: - Теперь точно не слажу... Может что сделать надо, что бы пропустили? - с надеждой в голосе спросил эльф.
Дана бросила короткий взгляд на растерзанную одежду сестер. Отвернулась; к бледным щекам прилил румянец. Не стыдливости - какое там. Но если бы Бьорн остался жить, он бы позаботился о том, чтоб его родичи были сыты и тепло одеты.
Amberpine Hunter кричит: - Может, - туманно откликнулся дозорный. - Только какая нам польза от подранка?
Альтор кричит: - Если поможете мне, то я в долгу не останусь. Что скажете, то и сделаю.
Адель просто делала свою "работу". Оказалась за спиной Найды, почти прижимаясь лопатками к тяжёлым воротам. Пальцы уже заметно ловчее забегали по завязкам, приводя одежду спутницы хоть в какое-то подобие порядка.
Amberpine Hunter кричит: - Нет, так дело не пойдет. Или сам предлагай за постой то, что нам пригодится, или проваливай.
Дана говорит: - Полгода, - пробормотала Дана, все еще не решаясь взглянуть сестрам в лицо. - Что же вы ели?
Альтор кричит: - Золото? Еда? Рабочая сила? - начал перебирать возможные варианты, да затих в ожидании ответа.
Amberpine Hunter кричит: - Нет, - равнодушно обронил траппер.
Альтор кричит: - Так что же вам нужно? - разговоры явно утомили эльфа, кровоточащая рана давала о себе знать и тот на колени повалился.
Amberpine Hunter кричит: - Ничего. Проваливай.
Найда только кротко улыбнулась. Тысячи запахов, таких ярких, что захватывало дух... она почувствовала их еще на дороге, но здесь! Так близко... так сладко. Пот, терпкий и тягучий, и юная кожа, и кровь - выплетать его одного из воздушных струй так упоительно, волшебно... Но пусть ее улыбка значит другое для Даны: "Даже сейчас ты продолжаешь заботиться о нас..."
Адель чуть в сторонке пытается приладить практически оторванный рукав своего многострадального платья. Без особого успеха, впрочем, но нет необходимости смотреть на этих людей, на Дану, на сестру, на хмурых мужиков, косящих взгляды, а то и откровенно разглядывая двух девушек.
Найда говорит: "Леса полны пропитания. Уж кому знать об этом, как не обрученной с охотником? - сказала, и привалилась спиной к воротам. - Мы... вдвоем остались сейчас... Дана, - пробует имя на вкус. - Нас было больше, когда, следуя твоему примеру, мы спускались ночью с частоколов Среброречья. Ночью! Безумцы..." - согнулась в кашле.
Дана говорит: - Я теперь старейшина, - невпопад сказала Дана. Передернула плечами, словно прикрепленный к перевязи топор вдруг стал ей мешать. - И ни с кем не обручена, - тихо добавила она. - Думала, что вы знаете.
Адель Впервые за всё время глаза Ады, наконец, обрели осмысленность. По-прежнему молча уставилась на лицо бортницы, тщательно изучая каждую чёрточку.
Найда выпрямилась. Вслушивается в звуки деревни. Почему Дана молчит? "Прости... мы действительно не знали, что вы расстались. Он... в где-то в деревне?" - спросила осторожно. Дыхание сперлось, целиком превратилась в слух.
Дана говорит: В северных поселениях не воровали. Поэтому не с чем было сравнить то, как забегали Данины глаза, когда девушка пыталась собрать для ответа потерявшиеся слова. - Бьорн сейчас с предками, - глухо сказала она.
Адель говорит: Лицо Ады - безжизненная маска - осветилась кроткой улыбкой. - Что же ты такое говоришь? - голубые глаза девушки были чисты как горное озеро, даже кровоподтёк на скуле не портил идиллии.
Найда : Сорванное дыхание. Мурашки вдоль позвоночника. Отхлынувшая от лица кровь. Судорожно сжатые, побелевшие губы. Она не скажет ни слова сейчас. Опустила голову, спрятала лицо под золотистым покрывалом волос. Слишком много смертей...
Дана говорит: - Бьорн не добрался до пристанища беглецов. Его настигли и обратили. Я убила его, чтобы он не убил меня, - отчетливо, внятно произнесла Дана. Жестокие слова. Для них - и для нее самой. Зрачки охотницы были похожи на пулевые отверстия, такие же глубокие и сочащиеся болью.
Адель, казалось даже не слушала Дану, тихонько захихикала и вытянула шею, стараясь разглядеть поодаль брата. Конечно он сейчас выйдет навстречу, широко раскинет руки, приветствуя Аду и улыбнётся. - Бьорн! - голос на удивление звонкий прорезал сумрак. Ада умела быть терпеливой, иначе сюрприза, который затеяла бортница могло не получиться.
Найда только сжала ладонь сестры покрепче и повернула голову к Дане: "Понимаю. Счастье, что ты жива."
Адель На бледное лицо Адель скользнула тень тревоги. Как он долго. Зачем томит сестёр ожиданием? Почему не радуется их появлению? Нетерпеливо покусывая губы с удивлением перевела взгляд на Дану, потом на Найду и вновь привстала на цыпочки, выглядывая охотника.
Дана говорит: - Счастье, - тусклым голосом повторила Дана. Торопливо развернулась к сестрам спиной: ей тяжело было смотреть на Адель. - Пойдемте,я накормлю вас.
Найда вздохнула - как могла глубоко, и медленно, чуть слышно выдохнула. Отдаленные эмоции, уже ничего не будут значить через два глухих удара сердца: "Пойдем, Ада."
Адель говорит: - Идём, Найда. - немного успокоилась, кивнула и осторожно повлекла за собой незрячую. Наверняка Бьорн ждёт их там.
<--page-->
Helena Atwood говорит: Женщина средних лет перемешивала похлебку, от которой богато пахло кореньями и отварным мясом. Девушки видели ее впервые, а она, бросив сострадательный и любопытный взгляд на усталых путниц, понятливо не стало задавать вопросов.
Дана протянула было руку Найде, но тут же отдернула ее, не решившись коснуться. Как знать, простили ее или нет? Чужая душа - потемки.
Адель привычно пропустила Найду вперёд, осторожными, ненавязчивыми движениями направляя так, чтобы та могла спокойно сесть. Сама то и дело озадаченно поглядывает по сторонам, не понимая почему шутка про брата так затянулась.
Найда не могла видеть протянутой Даной руки, и просто уселась на скамеечку. Улыбнулась сиротливо, спасибо, мол. Скоро Аде будет очень тяжело и больно. Но пусть не сейчас... не просыпайся, милая.
Адель опустилась рядом. Возможно будь её воля, пристроилась бы у ног сводной сестры. Чуть качнулась, слегка ошарашенная запахом похлёбки и робко улыбнулась Дане.
Дана развернулась к рыжеволосой кухарке. - Это сестры Бьорна. Они голодны, - двух коротких фраз хватило Хелене, чтобы с жалостливым вздохом придвинуть к девушкам большую тарелку зерновых лепешек.
Helena Atwood говорит: - Скоро дозреет похлебка, - негромко сказала женщина.
Адель говорит: - Спасибо. - тихо поблагодарила Хелену и тут же покраснела. В животе у Ады заурчало так отчётливо, что скрыть такое покашливанием, например, было бы нереально. Мягко взяла кисть спутницы и поднесла к тарелке, чтобы подушечки пальцев коснулись края и только потом сама принялась за еду.
Найда благодарно кивнула на новый голос и сказала той, которая, наверное, так и осталась стоять, не шевелясь, где-то рядом: "Это большое место, здесь шумно и много запахов", - попыталась похвалой и признательностью приободрить девушку.
Найда нашла пальцами булочку и поднесла ко рту. Храм! - захрустел опреснок.
Дана действительно стояла рядом, прямая, нескладная - куда только подевалась гибкость лесной охотницы? - У вас будет свой дом, - тихо сказала девушка, обращаясь не столько к сестрам, сколько к собственной совести. - Будет и одежда, красивая и теплая. Вам больше не придется голодать.
Адель вновь словно отключилась от окружающего. Только на этот раз не ушла в себя, а полностью сосредоточилась на еде. С каждым проглоченным куском, казалось, голод только сильнее терзает Аду.
Найда : А ее соседка, наоборот, после первого укуса вернула булочку на стол. Нахмурилась и тихо проговорила: "Спасибо... за доверие и доброту. Но люди имеют право знать. Ада", - дотронулась до ее плеча и попыталась встать.
Akeyshi с таким видом, будто всё время была где-то неподалёку, приблизилась к говорящим, изучая девушек.
Адель сразу же отложила наполовину обгрызанную лепёшку, отряхнула ладони от крошек об подол и спешно поднялась, привычно поддержать сестру.
Найда говорит: "Помоги мне раздеться", - они были на открытой площади, но тем лучше. Чем больше людей узнают об их непричастности, тем спокойнее будет городу.
Akeyshi говорит: - Дана, что здесь происходит? - полюбопытствовала длинноухая гостья.
Адель коротко кивнула, шагнула за спину девушки, вновь сосредотачиваясь на многочисленных завязках. Дрогнула, услышав голос, обернулась и тихо ойкнула.
Найда, почувствовав смятение, наклонила голову: из-за чего задержка? Аду непросто отвлечь, когда она занята...
Дана неуклюже повернулась. Что-то с ней было не так; в таких случаях говорят - как пыльным мешком по голове получила. Неузнавающе моргнув на эльфку, бортница потерла висок. - Эти девушки добрались к нам из общины, не тронутой проклятием, - хрипло ответила она. - Им многое пришлось вынести. Ради спокойствия моих сородичей они покажут, что на них нет знаков. Я же верю и так.
Akeyshi говорит: - Ты выглядишь так, будто увидала призрака, Дана Вереск. - колдунья пристально глянула на пришлых. Пока - обычным взглядом.
Адель Несколько мгновений Адель просто растерянно хлопала ресницами, во все глаза рассматривая высокую незнакомку. Не сразу вспомнила о путнице, которая при всём желании не могла увидеть объект интереса. Открыла было рот, чтобы что-то сказать, да так и не нашла подходящих слов, чтобы описать эльфийку.
Дана говорит: - Сначала я и приняла их за призраков, - отозвалась Дана. - Я не знала, что они остались в живых. А они почитали живым человека, которого уже нет.
Адель говорит: - В-волосы... зелёные. - тихо выдохнула, отступая за Найду, щекоча неровным дыханием кожу, где уже разошлось платье.
Akeyshi говорит: - Мои соболезнования. - эльфка учтиво и с достоинством наклонила голову. - Не стоит меня бояться, я не собираюсь причинять вам вред.
Найда повторила жест эльфы, хотя не видела его. Она странно пахла, но, возможно, это всего лишь призрак запаха, рожденный сознанием... Да что такое с этой девочкой? "Ада, - напомнила мягко. - Люди ждут."
Адель опомнилась, засуетилась за Найдой, до конца развязывая тесёмки. Да только пальцы отказывались слушаться, а взгляд так и притягивало к статной эльфийке. С горем пополам, всё же ухитрилась развязать платье. И оно спустилось на землю, подняв в воздух низкие и плотные пыльные облака. В свете факелов она казалась уже не такой сметанно-бледной.
Дана говорит: - Я знала. - Дана, резко развернувшись, показала недвусмысленный жест слишком уж любопытному трапперу. Тот исчез. - И я знала, - повторила за бортницей Хелена. - Разве волкодлаки такие бывают? Похлебка готова, сестрицы. Угощайтесь. И ты, почтенная, не побрезгуй.
Akeyshi говорит: - Я и не подумала брезговать. - улыбнулась "друидка", пошевелив ушами.
Akeyshi скользнула взглядом по фигурке человеческой девушки. На этот раз внимательнее, чем прежде. Впрочем, Акейши интересовали не формы Найды, а те самые "знаки" культа, которых не заметила Дана. Чародейка тоже сделала вид, что не заметила их. Она пока только наблюдала.
Адель Только после того как Найда разделась, опустила взгляд и стянула платье. Не совсем, открывая лишь верхнюю половину тела. Густой румянец залил щёки Ады. Неловкая, смурная, она терпеливо ждала, пока окружающие удовлетворят свой интерес.
Akeyshi говорит: - Теперь, когда все убедились, что они не служат культу, - широко улыбнулась кальдорейка. - можно порадоваться, что они сумели добраться сюда невредимыми.
Найда говорит: "Ты тоже, Ада." Ни стеснительности, ни гордости на лице - только какая-то невозможная честность. Ссадины на ногах - от жесткой земли, на которую она падала. Царапины на выступавших ребрах - от острых веток, когда они пробирались через чащобы. Синяки - от камней, на которых они ночевали. "Помоги мне, пожалуйста", - Аде.
Адель слова эльфийки восприняла как команду. Спешно оделась и ещё ниже склонила голову, скрывая за спутанными волосами какой жгучий стыд украсил лицо. Поспешила скрыть тело сестры её одеждами, тяжело дыша наскоро завязала все узлы и замерла, осторожно поглядывая то на Дану, то незнакомое создание с зелёные волосами и мягким голосом.
Дана говорит: - Все убедились, - веско произнесла Дана, исподлобья поглядев на ухмыляющихся парней. Было в этом взгляде что-то от ярости старшего брата, готового защищать сестер. Да, все так: кто, если она? Кто, если нет больше Бьорна?
Дана говорит: Убедившись, что трапперы занялись своими делами, Дана перевела взгляд на Адель с Найдой. - Должно быть, их хранили духи. Духи благоволят к... - бортница осеклась, не зная, как описать состояние девушек. - К тем, кого они успели отметить, - нашлась наконец Дана
Akeyshi говорит: - Вы уже знакомы? Ты представишь меня им? - кальдорейка тут же засыпала бортницу вопросами, которые звучали так, будто отрицательного ответа Акейши и не мыслит.
Дана говорит: - Да, я знаю их. Сложись все иначе, мы стали бы названными родичами. Представить?.. - она сморгнула.
Адель говорит: - Адель. - не стала дожидаться девушка. Довольно быстро позабыв об унижении через которое пришлось пройти, снова уставилась на "друидку", стараясь запомнить каждую деталь.
Akeyshi говорит: - Я так и думала. - сощурилась кальдорейка. Мозаика складывалась: так вот почему Дана не хотела, чтобы кто-то убивал проклятых - у неё была родня в культе!
Akeyshi говорит: - Меня зовут Акейши. Я странствующая друидка и целительница с юга. - эльфийка шаркнула сапогом, разглядывая спутницу Адель.
Akeyshi говорит: - А как твоё имя?
Найда говорит: "А я Найда", - и снова поклон, чинно-официальный, каким встречают друг друга жены старейшин разных племен.
Akeyshi говорит: - Очень приятно познакомиться. - совершенно искренне сказала чародейка, наконец-то нащупавшая нить, ведущую к выходу из лабиринта.
Найда : Друидка? Найда прислушалась к кипению воды в котле Этвуд. Волк с ней, с друидкой.
Дана говорит: - Я должна идти, - Дана немного оправилась и больше не выглядела деревянной куклой, хотя лицо ее осталось растерянным и виноватым. - Моя очередь стоять на частоколе. После того, как вы поедите, Хелена покажет вам дом. Вон тот, второй с краю, пустует.
Адель радостно улыбнулась бортнице. - Скажите Бьорну, что с нами всё в порядке и мы его ждём. - сжала ладонь подруги и отвлеклась на эльфийку. В том, что Дана передаст, Ада и не сомневалась.
Найда понимающе кивнула и отвернулась. У нее еще будет время выразить Дане свою благодарность. Намного интереснее посмотреть изнутри на жизнь в кроличьей норе.
Дана чуть не споткнулась, вновь услышав имя Бьорна. Коротко кивнула, зашагала к воротам.
Akeyshi говорит: - Похоже, мы будем соседями. - Акейши сощурилась, как наевшийся сметаны кот. - Надеюсь, вы не храпите по ночам слишком громко.
Адель то ли икнула, то ли поперхнулась и ещё дальше зашла за сестру. Недоверие и любопытство просто светилось на лице Адель, когда она таращилась на эльфийку, но обратиться к ней снова не смела.
Akeyshi - Мне не терпится побеседовать с вами, но вы наверняка устали с дороги. - с сожалением вздохнула колдунья. - Но вы же не откажетесь со мной поболтать, скажем, завтра?
Адель судорожно сжала пальцы Найды в ладони и по-щенячьи тоскливо посмотрела ей в глаза. Всем своим видом девушка давала понять, что не горит желанием общаться с ушастой.
Найда: "Холмы научили женщин презирать пустую болтовню. Она обедняет и умаляет ум. Но... - задумалась Найда. Ведь что-то не так с этой друидкой. Все ее инстинкты, нервы, предчувствия... кричат что-то, что невозможно разобрать! - Я думаю, мы сможем найти общие темы, беседы на которые сделают нас мудрее."
Akeyshi: - А кто говорил про пустую болтовню? - не удержавшись, дружелюбно рассмеялась эльфийка. - Речь пойдёт о благополучии всех жителей Холмов. Едва ли можно найти тему важнее и благороднее.
Найда хмыкнула. Дана ушла прочь, а от игры с кроликами она порядком устала: "И то верно. Ада, - обратилась к девушке за спиной. - Ты не поможешь мне вернуться за стол?"
Адель с готовностью кивнула и осторожно подвела Найду к бревну, служившему сиденьем. Сама пристроилась рядом, кидая настороженные взгляды на Акейши.
Akeyshi: - А сейчас я вас оставлю. Мои вопросы подождут завтрашнего дня. В конце-концов, мы ведь никуда не убежим друг от друга, верно? - улыбнулась чародейка. - Если вам что-нибудь понадобится, не стесняйтесь стучаться, я поселилась по соседству. Буду только рада помочь. - двусмысленно бросила колдунья, уходя. - Спокойной вам ночи, Адель и Найда.
Найда: "В конце-концов, мы все окажемся в одном месте", - улыбнулась в ответ волчица. "Спокойной и тебе."

Вторник Август 31, 2010
29 августа 2010 20:30
Конец: 31 августа 2010 20:45

Гнома мазнула клеем по стене и, достав из большой холщовой сумки желтоватый лист, встала на цыпочки. Высунув от старания язык, молодая изобретательница прилепила объявление на стену здания банка гоблинов Ратчета. Разгладив уголки листа, она хмыкнула, оставшись довольной результатом. Закинув сумку на плечо и взяв ведерко с клеем и кистью, Икки направилась к следующему видному углу портового города.
Морской ветер колыхнул только что наклеенный листок так, что тот отклеился и отправился в путешествие по ветру. Пролетев пару метров, лист пергамента упал на землю. Любой прохожий мог бы прочитать текст, написанный быстрым корявым почерком изобретательницы.

Внимание, внимание!

Здравствуй, искатель приключений! Заскучал да в кармане уже не звенит? Тогда ты мой клиент!
Я, изобретательница Икки Лолифокс из Стальгорна, собираю экспедицию в страну песков и тайн, в Танарис!
В цели экспедиции входит поиск Пещер Времени и изучение Бронзовой стаи драконов, а также исследование самой пустыни Танарис. Каждому присоединившемуся гарантируется свой кодо, для путешествия по раскаленным солнцем пескам. Если же у кого из будущих участников не будет личного интереса в исследовании сей местности, то я, как щедрая изобретательница, оплачу ваш будущий труд.
Если же ты все ещё читаешь это, и тебе хочется узнать больше подробностей, то встретимся в таверне Ратчета «Сломанный Киль»!

Икки Лолифокс.

31 августа 2010 20:24

Дана говорит: Если Дана и ложилась после ночного обхода, то выспаться ей не удалось. Заглянув в конюшню, бортница поморгала от яркого света факела. - Геллемар?
Геллемар говорит: - Что? - Клирик выглянул из стойла Нелл; судя по запахам свежей соломы и оной же соломы в волосах квельдорея, в конюшне была уборка.
Дана говорит: - У нас два новых жителя. Жительницы, - поправилась Дана.
Геллемар говорит: - Я знаю, - Эльф машинально глянул по сторонам. Утер рукой подбородок. - Слышал, как мужики ваши об этом разговаривали.
Дана говорит: - И ты знаешь, кем они мне приходятся?
Геллемар говорит: Кажется, вопрос клирика озадачил. - Не знаю, - сказал он наконец. - А должен? Честно, не могу представить, чем эта информация может быть для меня полезна.
Дана говорит: - Я им вместо старшей сестры, - суховато пояснила Дана. Этим вечером она была скупой на эмоции, будто недавно поистратилась и до сих пор не могла прийти в себя. - Пойдем, покажу тебе их. Может быть, ты сумеешь вылечить...
Геллемар говорит: - С этого бы и начинала, - отозвался клирик и скрылся в стойле. Отрывисто стукнуло деревом по дереву: выбравшись из денника, Геллемар сполоснул руки в корыте со свежей водой и, прихватив висевшую на перекладине куртку, вышел из конюшни.
Дана говорит: В дверной проем сунулась русоволосая голова бортницы. Дана сморгнула, привыкая к полумраку. - Я привела лекаря. Вам сильно досталось по пути сюда, и, может быть, он справится со старыми... недугами.
Адель оторвалась от зашивания старого изодранного платья, испуганно моргнула на дверной проём и растерянно уставилась на Найду.
Найда : Повсюду в домике - на полу, на скамейках и ковриках, на канифасовых простынях - лежали цветы. Сострадательные северные жены приносили их с раннего утра, целый день, и каждую Найда встречала улыбкой и добрым словом. Их маленькое укрытие сегодня - это ослепительный сад с белыми зимними розами, цветущими веточками калины, сосновыми шишками и цветками жасмина. Найде хотелось чихать, и голова ужасно кружилась... Она не могла дождаться ночи, чтобы, наконец, выбросить все это великолепие куда-нибудь подальше. Она сидела на пороге мрака, там, где свет уже угасал, и привстала, заслышав знакомый голос. Что-то насторожило ее... Шестое чувство? "Прошу... пожалуйста."
Адель спешно отложила шитьё, выпрямилась стрункой и, отчаянно краснея, смахнула со лба непослушную прядь. Кто там с бортницей? Что за лекарь?
Дана говорит: Цветочный запах был сильным даже для Даны. Ладно бы что-то одно, но все сразу... - Это Геллемар, - она кивнула на фигуру за своей спиной. - Он не человек, но здесь его почитают как хорошего лекаря и того, кто говорит с духами.
Геллемар молча поклонился находившимся в доме девушкам. О том, каким был запах для него, оставалось только догадываться; на лице клирика, узком и бледном, как мелованая бумага, не отражалось никаких эмоций, кроме сдержанной вежливости, за которой таилось едва уловимое нервное напряжение.
Адель Сегодня Ада выглядела даже ещё более измученной чем накануне. Глаза красные и припухшие, губы искусаны, руки дрожат, неловко теребя подол. И взгляд, угрюмый и тяжёлый. Не отрывается от Даны, того и гляди кинется. Но уже через несколько мгновений вновь опустила глаза в пол, вежливо кивнула незнакомцу.
Найда говорит: "Не-человек, который говорит с духами? Даже таунка нашли свое место в твоей общине, Дана?" - улыбнулась Найда. Показала рукой на стену домика, где, она помнила, находились скамейки. Располагайтесь, дескать.
Дана говорит: - Он не таунка. - Дана шагнула назад и, бесцеремонно ухватив Геллемара под локоть, подвела его к незрячей. - Он светлый эльф из... Вальгарда. Геллемар, это сестры Бьорна. Я хочу, чтобы ты помог им. - "И еще сними луну с неба". Именно таким, капризным и отчаянным, было пожелание Даны.
Геллемар говорит: - Добрый вечер, сударыни, - негромко поздоровался эльф, переводя взгляд с одной девушки на другую. - Да, все верно. Я квельдорей и я лекарь. Дана сказала, что вам требуется моя помощь. Что-ж, я здесь. Слушаю вас внимательно.
Найда говорит: "Светлый эльф... вроде тех, кто, по легендам, ворует непослушных детей, чтобы колоть их иглами и пить их слезы?" Найда чуть улыбнулась и хотела, было, найти пальцами лицо лекаря, но отдернула руку. Тревога изобразилась на ее лице, но всего на один удар сердца. Проклятье, цветы!
Геллемар говорит: - Полагаю, это вам я должен помочь? - На лице клирика не дрогнул ни один мускул. Жили только глаза, изучавшие лицо девушки; неподвижность ее взгляда не могла остаться незамеченной. - Как давно вы слепы?
Адель тихонько села на своё место, да снова принялась пришивать рукав своего платьица. Стежки аккуратные, мастерские, а что вокруг, да разве это важно. Если Найде понадобится помощь - позовёт.
Найда отступила на шаг, усаживаясь на краешек кровати: "Моим глазам вы не сможете помочь, лекарь, говорящий с духами."
Геллемар говорит: - Похоже на то, - помедлив, согласился эльф. Коротко кашлянул, не разжимая губ, мельком покосился на Дану. - Считаю своим долгом сообщить вам о том, что мое искусство врачевания оставляет желать лучшего, по крайней мере активной практикой я занимаюсь всего пару лет. Но, тем не менее, кое на что я все же способен. Поэтому если у вас есть еще какие-либо пожелания или жалобы, - постараюсь помочь в меру своих скромных сил.
Дана говорит: - Твои глаза не всегда были такими, - негромко, но упрямо возразила Дана. Встряхнула головой, перевела взгляд на Адель. - Убеди сестру хотя бы попробовать, - попросила она.
Адель короткий взгляд, откровенно злой и колючий. Повернулась к Найде, задумчиво кивнула головой и протянула. - Не думаю, что ей необходимо видеть глазами.
Геллемар говорит: - Почему вы так считаете? - негромко поинтересовался эльф. - Да, я знаю, что лишившийся зрения человек через некоторое время отменно развивает оставшиеся органы чувств, что является своего рода компенсацией. Но Дана говорит, что ее сестра ослепла недавно. Ей это не мешает?
Адель говорит: - Найда, что бы ты хотела увидеть? - чуть наклонила голову, внимательно глядя на девушку.
Найда отрицательно покачала головой: "Достаточно давно, чтобы привыкнуть", - сказала, и наклонилась к сестре, протянула к ней руку.
Найда говорит: "Возможно, вы назовете меня малодушной, эльф из Вальгарда, но сейчас я благодарю небеса и предков за то, что они избавили меня от зрелищ, выпавших на долю моих сестер."
Геллемар говорит: Ответ последовал после короткой паузы. - Понимаю, - глуховатым голосом отозвался квельдорей, слегка наклоняя голову. - Что ж, это ваше право и ваш же выбор. Тем не менее, вы всегда можете рассчитывать на мои услуги. Дана, мое присутствие все еще необходимо здесь?
Адель тихонько скользнула к Найде, переплела свои пальцы с её, прохладными и улыбнулась чему-то своему.
Дана нахмурилась, поджала губы. Если бы сестры согласились принять помощь - пусть от эльфа, не от нее самой, - груз вины стал бы легче. Почему они отказались?.. Охотница с досадой поддела носком сапога упавший цветок. - Не думайте, что я не стану кормить вас и защищать, раз вы сами не способны на это. Мое слово крепко. Добираясь, вы обе поранились; может, позволите Геллемару заняться хотя бы этим?
Геллемар говорит: Упоминание о возможных ранениях заставило эльфа повторно оглядеть девушек. - У меня есть ранозаживляющее средство. Очень хорошее, его делали не в этих краях. Если желаете, я с радостью дам его вам и расскажу, как пользоваться. Есть и еще один способ лечения, но если раны в интимных местах, кои вы бы не смогли показать незнакомому мужчине, то он не подойдет.
Найда : Спрятанные в тенях, там, где свет и тьма рождали неясные силуэты, путали очертания предметов, ломали порядок, сестры касались ладоней друг друга и молчали. Если светлый эльф подождет еще несколько секунд в темноте вместе с ними, он услышит: "Что ж, у нас есть досаждающие нам раны. Неразумно было бы отказываться с нашей стороны, как ты считаешь, Ада?"
Адель говорит: упрямо мотнула головой. - Ни одну из наших царапин нельзя назвать ранением. То снадобье может пригодится нуждающимся. - судя по пунцовым щекам, Ада попросту до смерти боялась, что вновь заставят раздеваться. Пусть перед одним, но всё же мужчиной.
Найда согласно кивнула, довольная от того, что услышала ответ, которого ожидала: "Вместе с Даной вы всегда готовы были жертвовать собой, чтобы помогать страждущим. Ты права, и я соглашаюсь с твоими словами. Нет, - это Найда бросает уже гостю. - эльф из Вальгарда. Прошу вас, приберегите свои средства для тех, кому они потребнее."
Геллемар говорит: - Как пожелаете, сударыня, - последовал негромкий ответ; эльф едва заметно дергает бровью, массирует переносицу внезапно поднятой рукой.
Геллемар говорит: Чертов цветочный запах... его можно терпеть, но он начинает давить на виски. Осенние цветы пахнут тяжело, густо, как целая оранжерея. - Мой дом у северного частокола, на пригорке. Если вдруг понадоблюсь, я буду там.
Дана еле слышно хмыкнула. Видели бы сестры, как она помогает страждущим путникам, поеденным волками или разбившимся о сосну... Такова жизнь - или стань камнем, или плыви по воде щепкой, чтобы разбиться о другой камень. - Я сказала Хелене, чтобы покормила вас вдосталь. Если захотите, покажу вам, как мы живем. Я буду поблизости - только позовите. Пойдем, Геллемар.
Адель говорит: - Дана, тебе не стоит беспокоиться. Ты и так уже многое для нас сделала. - натянутая улыбка, тонкие ноздри дрогнули, когда делала глубокий тяжёлый вдох. Так улыбаются убийцам.
Геллемар снова коротко поклонился; разумеется, видела это только Адель. Вышел, бесшумно ступая подошвами охотничьих сапог.
Адель говорит: тяжёлый вдох. Так улыбаются убийцам.
Найда говорит: "Дана", - окликнула сестру Найда, пока та еще не успела выйти.
Дана говорит: - Да? - охотница замерла у порога. Оглянулась.
Найда приподнялась, поддерживаемая заботливыми руками Ады. Когда эльф ушел прочь, мыслить стало... проще. Что не так с этим городом? "Есть кое-что, о чем я хочу просить тебя. В доме своего отца мы ткали и пряли, и этим платили родителю его доброту. И здесь мы не желаем быть обузой. Если ты одолжишь нам иглы... и пяльца, мы сможем быть полезны общине."
Дана говорит: - Вы не обуза, - ответ прозвучал слишком быстро. - Я найду для вас иглы и все остальное.
Найда : Тем более что тканей, которыми одаривали сегодня щедрые жители поселка двух новоселов, был полон дом.
Найда говорит: "Мы благодарны тебе... - слепо ищет ладонью по воздуху руки Даны. - ...сестра."
Дана исподлобья глянула на незрячую. Как она сама обошлась бы с убийцей брата? Волей или неволей, она провела Бьорна в обитель предков и лишила Адель и Найду защитника. Лучше бы они гневались, чем вот так - непонятно и снисходительно... - Я делаю то, что должна, сестра, - глухо отозвалась охотница. Протянула навстречу твердую, прохладную ладонь.
Адель блуждающий по полу взгляд Ады так старательно огибал даже носки сапог бортницы, что казалось девушка была бы рада попросту вырезать Дану из общей картины.
Найда крепко-крепко стиснула ладонь Даны своими пальцами, улыбнулась ласково и отпустила. Интересно, успела та почувствовать ненормальный жар, исходивший от нее? Ткани двух перчаток разделяли их кожу, но все же не стоило рисковать напрасно.
Найда : Отпустила и вернулась на кровать. Сейчас она улыбается, но ночью с сестрой у нее будет долгий и, скорее всего, неприятный разговор на тему терпения и понимания.
Дана была слишком занята мыслями о содеянном, чтобы прочувствовать, осознать. Молча кивнула и, развернувшись на каблуках, вышла...
<--page-->
Дана говорит: - Вот так, - угрюмо брякнула охотница, подойдя к эльфу. К чему сказано, почему - непонятно.
Геллемар, стоявший спиной к огородному заборчику и на него же опиравшийся локтями, задумчиво поглядел на девушку исподлобья.
Геллемар говорит: - Скажи мне, Дана... Умственно, они обе здоровы? Я могу только догадываться о том, что им пришлось пережить, поэтому спрашиваю.
Адель словно бы почувствовала настроение Найды. Пересохшие губы слабо шевельнулись. - Прости, Найда, прости меня. - закрыла лицо ладонями, дрогнула и снова замерла, словно обращённая в камень.
Геллемар говорит: - Если тебе угодно, я спрашиваю это как лекарь, вовсе не из праздного любопытства.
Дана говорит: коротко мотнула головой, разглядывая огородную поросль. Вот ведь, ей уже тесно за оградой...
Дана говорит: - Ада, она... ближе к духам, чем обычные люди. О таких у нас говорят: ходит в тумане.
Геллемар говорит: - А Найда?
Дана говорит: - Когда она была ребенком, ее захватили Драккари. До того Найда была такой же, как прочие дети. Потом... - Дана замолчала. Двинула плечами, предоставляя эльфу сделать вывод.
Геллемар говорит: - И еще... - Эльф коротко глянул в сторону дома, приютившего сестер. - Цветы. Их там слишком много. Чревато головными болями.
Геллемар выводов, по всей видимости, не сделал; тролли его родины предпочитали поедать своих пленных. - И что потом?
Дана говорит: - Потом ее спасли. Другие пленные, среди которых была ее мать, не уцелели. Старики говорили, что Найде пришлось смотреть на такое, что ее глаза отказались видеть свет.
Геллемар говорит: сощурился, по прежнему глядя мимо Даны. - Нервное потрясение, - резюмировал тем голосом, которым обычно говорят "мне очень жаль". - От этого я не смог бы её вылечить. Остается надеяться, что зрение когда-нибудь вернется к ней так же, как оно покинуло ее.
Дана говорит: - Они не знали про Бьорна, - совсем тихо произнесла Дана. Она низко опустила голову, даже не замечая, что русые пряди свесились на лицо.
Геллемар хмыкнул. Перевел взгляд на Дану. - При чем тут Бьорн?
Дана говорит: - Ты, должно быть, не расслышал, - буркнула Дана. Поглядела на эльфа, резким движением убрав со лба волосы. - Эти девушки - его сестры, родная и сводная.
Геллемар вернул бровь на место. - Да, скорее всего. Сконцентрировался на осмотре и на твоей просьбе помочь, пропустил мимо ушей. Хорошо... они про него не знали. Я не заметил, чтобы они были расстроены.
Дана говорит: - Ада не поверила, - вздохнула девушка. - Таким, как она, трудно верить в плохое. А Найда... она как будто простила, но у меня все равно камень на сердце. Ты бы смирился так легко с тем, что убийца твоего брата дает тебе кров и защиту?..
Геллемар говорит: - Ты сказала им, почему так поступила?
Дана кивнула. - Сказала. И Найда поняла сразу же, да еще пыталась меня утешить - дескать, счастье, что ты жива. Улыбается. Сегодня взяла за руку. А меня вина поедом ест, - глухо созналась охотница.
Геллемар говорит: - А я тебе скажу, почему, - Эльф поудобней устроил локти на заборчике. Задрал голову, демонстрируя Дане свой подбородок. - Потому что ты знаешь больше, чем они. Знаешь, что с проклятым можно жить. Но они, Дана, этого не знают. Для них, как и для любого в Заречье, укус оборотня хуже смерти.
Геллемар говорит: - Всякий сказал бы тебе спасибо, оборви ты мучения его ближнего. Да и ты поступила бы так же, не узнав столько, сколько знаешь сейчас.
Дана говорит: - Рано или поздно они тоже узнают. И о нашем новом союзе - тоже, - Дана сощурилась в сторону северного частокола. Привалилась к изгороди плечом. - И подумают: стоило ли Бьорну умирать, если все так обернулось?.. Подумают ведь. Потому что я и сама думаю...
Геллемар перестал таращиться на небо. - Дана, ты какая-то очень странная. Впрочем, ты всегда такой была. Ладно, если тебе хочется страдать в предвкушении обвинений в убийстве, - пожалуйста, страдай. Хотя, если тут все узнают правду и тебя в чем-то обвинят, то я и этих обвинителей сочту такими же странными.
Дана говорит: - А для тебя это все проще простого, - задумчиво протянула Дана, не глядя на эльфа. - О чем печалиться? Убила одного волкодлака, легла под другого. Для того, кто мыслит, как зверь, в этом нет никакой беды. Одни умирают, другие убивают, чтобы жить дальше. Да, проще простого.
Геллемар говорит: - Дана, - четко, почти по слогам проговорил эльф. - Ты раньше думала иначе. Зареченцы раньше думали иначе. Ты поступила так, как должна была поступить в соответствии с вашими представлениями о том, что надо делать с проклятыми. Теперь ты знаешь больше. Зареченцы, может быть, когда-нибудь узнают то же, что ты знаешь теперь. Это повод обвинить тебя в убийстве? То есть, тот факт, что вы все раньше думали иначе, тебя не оправдывает? Тебя должен был посетить добрый дух и отвести ружье в роковой момент? Или как? Я честно не понимаю, что ты тут говоришь о простоте и всем таком прочем. Чувство, что ты меня либо не слушаешь, либо не думаешь.
Дана говорит: - Я не боюсь, что меня обвинят, - помолчав, ответила девушка. - Ни по каким законам этого не случится. Меня оправдает любой тинг, да и не будет тинга - я защищалась. Плохо другое: этих сестер я должна защитить, как защищал бы их Бьорн. Должна - и хочу этого. Но вместе с тем мне невыносимо их видеть. Теперь понимаешь?
Геллемар говорит: - Ять, - только и сказал эльф. - Мне что, повторить все с самого начала? Да, я понимаю. И могу сказать, почему тебе невыносимо их видеть. Хочешь послушать еще раз?
Дана говорит: молча качнула головой.
Геллемар говорит: - Это да или нет? - после паузы уточнил клирик.
Дана говорит: - Это "нет". Не хочу. Что толку объяснять лесорубу, почему дерево упало и придавило его?
Геллемар только плечами пожал. - Ну, возможно у лесоруба случилось настроение поговорить о том, что с ним произошло. Почему случилось, что теперь будет. Иными словами, вместо способов решения ситуации просто почесать об упавшее дерево язык. Не понимаю я таких лесорубов, если честно.
Дана говорит: - Понимал бы - протянул бы руку вместо того, чтобы переливать из пустое в порожнее, - пробурчала охотница.
Геллемар только фыркнул. - Так нечего затевать пустых разговоров, старейшина. А протянутая рука проблему не вылечит. Наутро проснешься с тем же сладким чувством вины. Так что иди домой и приводи голову в порядок. Я добровольных страдальцев не люблю.
Дана говорит: - Ты никого, кроме себя, не любишь, - совсем уж невпопад проворчала Дана. Развернулась, зашагала к своему дому.

31 августа 2010 20:45


После вчерашней встречи искателей приключений в портовом городе Ратчет, юная изобретательница села за маленький столик и достала атлас и цветные карандаши. Радуясь тому, что её экспедицией в Танарис заинтересовалось большое количество разномастных героев, гномка старательно прорисовала путь в книге до заветной цели. Высунув язык от ответственности, она прочертила пунктирную линию от Ратчета до Гаджетзана, ещё одного из гоблинских городов.
- По пути нас ждет множество приключений, верно, хвостатенький? - спросила гнома у своей верной механической белки. Перестав грызть медную гайку, белка мигнула малахитовыми глазами, согласившись с хозяйкой, но после убежала с любимой гайкой к кровати изобретательницы.
- Ах, верно-верно, пора и спать ложиться. А то сегодня столько новых друзей нашла, что аж устала, - Икки потянулась и зевнула. Убрав все свои инструменты в походную сумку, гнома вырвала страницы из атласа и прикрепила на маленькие кусочки смолы к стене таверны "Сломанный Киль", чтобы остальные участники ознакомились с их маршрутом.
Хозяин таверны проводил изобретательницу недовольным взглядом и что-то проворчал про устроенную ныне шумиху. Решив напакостить, он сорвал одну из карт и спрятал под маленьким цветастым ковром, связанным лучшими портнихами Мулгора. Оставшийся лист карты чуть дрогнул, словно расстроившись, что у него забрали лучшего друга, но остался висеть на желтоватой стене.

Тем временем изобретательница уже сопела под одеялом, даже во сне мечтая о выходе её экспедиции из портового города.

Среда Сентябрь 01, 2010
31 августа 2010 20:45
Конец: 1 сентября 2010 23:00


После вчерашней встречи искателей приключений в портовом городе Ратчет, юная изобретательница села за маленький столик и достала атлас и цветные карандаши. Радуясь тому, что её экспедицией в Танарис заинтересовалось большое количество разномастных героев, гномка старательно прорисовала путь в книге до заветной цели. Высунув язык от ответственности, она прочертила пунктирную линию от Ратчета до Гаджетзана, ещё одного из гоблинских городов.
- По пути нас ждет множество приключений, верно, хвостатенький? - спросила гнома у своей верной механической белки. Перестав грызть медную гайку, белка мигнула малахитовыми глазами, согласившись с хозяйкой, но после убежала с любимой гайкой к кровати изобретательницы.
- Ах, верно-верно, пора и спать ложиться. А то сегодня столько новых друзей нашла, что аж устала, - Икки потянулась и зевнула. Убрав все свои инструменты в походную сумку, гнома вырвала страницы из атласа и прикрепила на маленькие кусочки смолы к стене таверны "Сломанный Киль", чтобы остальные участники ознакомились с их маршрутом.
Хозяин таверны проводил изобретательницу недовольным взглядом и что-то проворчал про устроенную ныне шумиху. Решив напакостить, он сорвал одну из карт и спрятал под маленьким цветастым ковром, связанным лучшими портнихами Мулгора. Оставшийся лист карты чуть дрогнул, словно расстроившись, что у него забрали лучшего друга, но остался висеть на желтоватой стене.

Тем временем изобретательница уже сопела под одеялом, даже во сне мечтая о выходе её экспедиции из портового города.

Воскресенье Сентябрь 05, 2010
5 сентября 2010 20:12

Найда : Этим вечером Хелена готовила ужин не одна. Вместе с сестричками, втроем, они обменивались рецептами своих матерей и бабушек, громко смеялись и шумели. Раскрасневшиеся, вспотевшие, сияющие от удовольствия, словно три озороватые ведьмочки, стояли вкруг ропчущего котла и передавали друг другу банки со специями и подготовленные кусочки будущего бульона в одну сторону, а ненужные отрезки и обрубки - в другую. И рыбный запах, такой густой и сытый, что поварицы будто бы не уху готовят, а сусло из рыбы выжимали...
Геллемар явился к кухне под вечер; поздоровавшись с дамами, принял у Хелены миску с супом и принялся за еду.
Найда : Заприметив издалека подходящую охотницу, Адель наклонилась к сестре и что-то зашептала ей в ухо. Отряхнув руки, ушла прежде, чем кто-либо успел ее окрикнуть.
Дана : Вчерашние увещевания подействовали: Дана уже не казалась такой смурной. Только на мгновение нахмурилась, провожая взглядом Адель, - и снова приняла свой обычный вид. То есть сосредоточенный и строгий. - Владек, скотина... - этими словами она поздоровалась с собравшимися.
Геллемар не ответил, сосредоточенно действуя ложкой. Просто одним вопросом, кого именно заметили дозорные ночью, стало меньше. Дане лучше знать, кем были ночные гости.
Найда : Говорят, что чем ниже голова, тем глубже мысли. Найда всем своим видом сейчас подтверждала это суждение: угрюмая, какая-то раздосадованная стала, как ушла ее сестра... Нащупала рукой пиалку и наклонилась к ендове с квасом, бывшей как раз у ее ног.
Найда зачерпнула на два глотка, выпрямилась и замерла, прислушиваясь к звукам вокруг нее. Эту ночь она не спала, и напускное веселье быстро слетело с лица.
Дана говорит: - Кто, если не он... - Дана по-своему поняла то, как изменилось лицо незрячей. - Не бойся, Найда. Тот ночной шум… Это просто обходчики насторожились. На нас не нападали. Рыскают, высматривают что-то... Помнишь Владека, Сергеева брата? Он с кодлой волкодлаков засел на южной коптильне. Замышляет что-то недоброе.
Геллемар говорит: - Ничего. Это лечится. - Клирик выловил из тарелки кусочек разваристой рыбки. Придирчиво осмотрел ложку со всех сторон, после чего отправил ее в рот. - Особыми пилюлями... - добавил невнятно.
Найда, повесившая было голову, воспрянула и крутанулась к Дане. Задумчиво отхлебнула из чарки и вернула ту на стол. В этом бесовом чаду не разобрать еще ничего! Как слепой зачуханный щенок... Хмыкнула. "Владек. Он... не в Среброречье?"
Найда : Неужели, наконец, приятные новости? Но с какой целью забрался так далеко от своей будки этот плешивый пес? Как бы не поцапался еще с кем не следовало.
Дана говорит: покачала головой. - Его еще давно изгнал Сергей. Сцепились за первенство, даром что братья... Сергей погиб, и пока что с севера нам ничто не угрожает, а вот Владек... Геллемар прав, надо его угостить лекарством. На волчьем бореце.
Найда говорит: "Он не нападал еще на... нас?" - Найда сделала несколько шагов вокруг стола, пробегая по нему пальцами.
Геллемар говорит: - Вообще-то я имел в виду пули, - отозвался эльф, протягивая Хелене опустевшую миску. Та, знавшая о внезапных приступах клирикова "волчьего аппетита", налила вторую порцию.
Дана говорит: - Як... - Я слышала, - быстро поправилась Дана, - что Владек набрал к себе в шайку лютых головорезов. Эти и сами могут угостить пулей... А вот против бореца ни один волкодлак не устоит. Найда, а вы как защищались?
Найда говорит: "Движение было нашим спасением. Кочевали, как перелетные цветы. Прятались в пещерах, заделывая ходы, баррикадировались в сторожках. Нам... помогали, Дана, - и воспоминание об этом заметно расстраивает Найду, ее брови соединились в тревожном уголке. - Те, кто... не сумел... добраться до Заречья, - она вздохнула. - Мы с сестрой думали, что если не чудо, ту ночь, когда мы отыскали тебя, нам пережить не удастся."
Найда говорит: "Я бы сказала, что нам везло, - невесело улыбнулась, спрятав, впрочем, улыбку за волосами. - Если бы люди не умирали... или что еще похуже."
Дана говорит: - А как вы поступали с заразившимися? - Негромко спросила Дана. Хелена при этих словах помрачнела, отвернулась к котлу: Якоб, укушенный несколько недель назад, был мужем ее сестры.
Найда : Голос Найды звучит холодно, безжизненно. Да и будто не она это говорит, а сверху откуда-то, с угасавших небес, сыпались градины-слова: "Они оставались на узкие тропах, на обрывах и у каменистых порогов. С ружьем и патронами. Если волки не приносили им смерть сами, они..." - Найда не закончила фразу. Но нужно ли это?
Дана говорит: - Это правильный выбор, - в ответе Даны было маловато искренности. - Но не всегда между людьми и волкодлаками - смерть. Я должна сказать тебе... - Охотница помолчала, почему-то разглядывая Геллемара. - Мы условились с Среброречьем о мире. Шатком, ненадежном, но все-таки - мире.
Найда : По позвоночнику Найды пробежалась молния, с треском отдавшаяся в пушистом хвосте, которого не было сейчас под ее платьем, но который она почти физически ощутила - топорщившийся верзила. Похоже, этот день приносит все больше собачьей радости в ее миску! Хочется оленя! "Мир... с волками? Ты считаешь, что это возможно?" - спросила с надеждой.
Дана говорит: - В минувшее полнолуние они нас не беспокоили, - уклончиво ответила Дана. - Кто бы они ни были, им тоже хочется жить.
Найда говорит: "Моя сестра диктует свои правила хищникам! - Найда даже присвистнула. Она действительно горда ею! - Ты самый головастый старейшина из всех, мной виденных. Даже мой отец не смог бы повторить такого... Ты удерживаешь союз и с орками, и с волками."
Дана поморщилась, как от зубной боли. - Это Среброречье предложило нам мир. С нашей стороны принимали решения все старейшины, и если бы Ольга с Олафом оказались против, я ничего б не смогла поделать, - бортница то ли случайно, то ли нарочно не включила в перечень Игоря.
Геллемар, доев, сполоснул миску с ложкой в кадушке для грязной посуды и, поблагодарив Хелену еще раз, ушел с "кухни".
Найда присела на край стола и сцепила руки в замок: "Ты знаешь о том, как умер наш отец, Дана? Это было за день до того, как мы бежали..."
Дана, покачав головой, вопросительно взглянула на Найду. Потом вспомнила, с кем говорит, и добавила вслух: - Нет, я ничего об этом не знаю.
Найда говорит: "Ты помнишь его? Вы чем-то похожи... - улыбнулась сама себе, окунаясь в воспоминания. - Даже больше, чем мы с ним. Как и ты, он... всегда как-то исхитрялся находить время для нас, с Адой и Бьорном. И это при том, что работал он так подолгу! У него всегда был ласковый голос и нежные руки. Я уважала его. Восхищалась им! А узнала только перед самой его смертью... - Найда молчит и кусает губы, но скоро она продолжит. - С Адой мы прятались в погребе тогда, отец строго-настрого запретил нам выходить и шуметь, и мы зажимали рот ладонями, чтобы не нарушить его слова, когда в дверь постучались. Стучались недолго, а потом просто выбили ее! Я не знаю, сколько их было тогда, по голосам - пятеро или шестеро, но, может, были и другие? Они стучали посохами по доскам, и на нас сыпался песок с их ботинок... Он был последним из старейшин, кто не надел маску волка и не скалил клыки, и остальные пришли, чтобы дать ему последний шанс - примкнуть к ним или умереть. Отец... не говорил ни слова, и волки теряли терпение! Они кричали на него, злились, и нам с Адой было очень страшно... Я не знаю, что точно он сделал тогда. Кажется, просто развернулся и сказал что-то... кажется: "Добро бы еще человек. А то ведь какая-то мразь!" Я такого еще не слышала в его голосе. А затем - бах! - Найда всплеснула руками. - И снова - бах! Щелкал затвор, но он не успел убрать новый патрон... Я слышала, что он свалил двоих и оглушил третьего прикладом, прежде чем его загрызли, а тело выволокли на площадь в назидание..."
Найда замолчала. Вздохнула и потерла виски. Она не продолжит, пока не услышит мнение Даны: как та воспримет эту историю?
Дана выслушала, хмурясь и покусывая обветренную губу. - Хочу верить, - сказала она тихо, - что среди тех, кто пришел за ним, не было моего отца. Ивар одним из первых склонил голову перед Культом.
Найда говорит: "Он был верен себе до конца. Всю жизнь он отдал людям. А когда люди обернулись волками, он не смог этого принять. Его твердость тогда, - Найда повернулась к Дане, будто бы даже смотрит на нее незрячими глазами из-под опущенных век, - это твоя твердость сейчас, сестра. Возможно, вы были бы не согласны сейчас в каких-то словах или поступках, - но это только кажется, со стороны. Для тех, кто ничего не понимает! Я *вижу*, как вы похожи! В Среброречье отец спас наши жизни... здесь ты спасаешь жизни сотен людей!"
Дана говорит: - Вот еще, сотен, - пробормотала Дана. Она была бы польщена, если б слова Найды не показались ей слишком хвалебными. А так - не по дворфу шапка, как говорится. - Нас здесь куда меньше, и без меня Заречье прожило бы.
Найда оживленно закивала: "Сотен! Сотен, если не больше, Дана! Просто многих ты еще не знаешь... они придут, как пришли сюда мы... И нас будет очень много! Преданных сыновей и дочерей Холмов... не желающих делить дом со Зверем, - Найда встряхнула головой. Кажется, она опять готова замечтаться. - И что ты скромничаешь, как девица на выданье? Среди людей разговоры все больше о тебе, чем о тех двух, кого ты упомянула."
Дана говорит: - Это потому, что я молода не по чину, - пробормотала охотница. - А Олаф и Ольга - уважаемые старцы, они давно уже принимают решения в час нужды. Что о них попусту говорить?.. Другое дело - я. И еще Игорь. Он, хоть и с сединой в бороде, не всегда... мудр, - судя по интонациям, об этом человеке Дана была готова высказаться намного хуже, но в последний момент сдержалась.
Найда говорит: "Место старцев - у костров, с детьми, чтобы пугать их сказками, Дана. Заречью нужны сильные вожди! Молодые и решительные! Те, о которых будут говорить на улицах. Те, которыми будут восхищаться!" - голос Найды звучит звонко и нахально. "Как я, - добавила чуть тише, но не менее уверенно. - Восхищаюсь тобой, Дана."
Дана говорит: - Я только делаю то, что должна делать, - Дана немного смутилась. - Но мудрость стариков не купишь и не выменяешь, а решения, принятые сгоряча, могут дорого стоить всему поселению.
Найда говорит: "Пусть так. Но мудрость стариков - не все только их богатство. Иногда достойные перенимают ее и в юных годах", - Найда спрыгнула со стола и потянулась. Новости о слюнявом переярке, на которого Заречья списало ее стаю, вернула ей бодрость духа. Где же Ада? "Спасибо, что находишь для меня время, сестра", - она поклонилась.
Дана говорит: - И тебе спасибо за хорошие слова, - Дана учтиво наклонила голову. - Мало кто умеет так вселять бодрость и уверенность в душу, как ты.
Найда : Еще бы нет! Найда кивнула, соглашаясь, хотя мысли ее были уже заняты совсем другим. Надо бы поскорее найти Аду и вселить в нее бодрость и уверенность. А то они уже собирались загрызть жреца, чтобы отвлечь дозорных...
Дана говорит: - Я буду у ворот, - Дана шагнула в сторону частокола. - Если зачем-то понадоблюсь, скажи любому, чтобы позвали. Приду.
Найда уже шла по направлению к своему домику...
<--page-->
Чезаре взглянул на окровавленный след, - а чёрт его знает, когда мне удалось бежать от этих крыс, я встретил не менее отвратную мне тварь. Не предупредив никак, та набросилась на меня, вцепившись в ногу, - помолчал мгновение, перебирая мысли в голову, - я, конечно, ударил его как следует, да зверь отбросил меня в дерево. Я потерял сознание, а очнулся буквально через несколько минут. Еле успел перевязать рану, иначе бы всё, помер, - выдохнул, столь долгий диалог пробуждал в нём частую одышку.
Геллемар говорит: В свете масляных фонарей было заметно, как вытянулось лицо эльфа. - Ударил? И эта тварь вот так просто взяла и вас бросила, не доев? Как она выглядела, кстати?
Дана говорит: Дану на полпути к воротам остановил Игорь. Заговорили о чем-то, судя по жестам - не на слишком приятную тему.
Чезаре побледнел, припомнив лик животного, - Высокая, волосатая... красные глаза-бусинки. Я... я не обращал внимания на внешность, не старался запомнить!.. Мне же спасаться надо было.
Геллемар говорит: - Сударь, либо вы мне лжете, либо не разглядели напавшее на вас существо. От расправы над жертвой эту пакость может остановить только смерть.
Чезаре вытащил повязшую в земле рукоять меча, дёрнув ножны на себя, и пошатнулся, - Ох, пенёк бы, что ль, - осмотрелся, пробубнив себе под нос.
Чезаре говорит: - Ох-х, извольте, я пороюсь в воспоминаниях. После того, как я ударился головой, мне, похоже, отшибло память... - В очередной раз вздохнув, собравшись с духом, Чезаре продолжил, - у нас с ней завязался бой, после двух моих попыток бежать от неё: быстрая скотина оказалась. Меч сразу же отлетел в сторону, она выбила его из моих рук немедля. - Поскребя зубами, вновь погрузился в мысли, ненадолго, - я вытащил из ножен в голенище кинжал, наотмашь ударив в сторону напавшего, и, вроде бы, я ранил его, - он сам не верил в эти слова. Как можно было ранить Такое?! - оно взревело, цапнуло меня за ногу, да швырнуло в дерево, вроде бы... Простите, милейший, память не совсем со мной ещё дружна, похоже.
Чезаре обернулся, заслышав какие-то звуки. Луи нервничал, поскольку не знал точно, мертва ли была та чертовщина.
Геллемар говорит: - Странно, что оно вас не загрызло, пока вы были без сознания, - хмуро заметил эльф, делая кивок кому-то у ворот. Отрывисто и тяжело брякнул засов. - Заходите. Рядом с воротами лестница, садитесь на нее. Геллемар, подхватив ружье, поднялся и скрылся из поля зрения.
Чезаре говорит: - Уверен, что ей бы я не понравился, - попытался выдать что-то вроде усмешки, после чего поковылял в сторону ворот.
Чезаре, словно бы мешок с навозом, упал на лестницу. - Уф-ф, спасибо, друже, - вновь чихнув, бывший солдат шмыгнул носом. А может, не всё так плохо было?..
Геллемар говорит: - Таким нравится все, если из мяса сделано, - Эльф сделал знак часовым, чтобы не опускали ружья. Засов со скрипом занимал прежнее место. - Сидите и не дергайтесь. - Последнее было адресовано человеку; вынув нож, беловолосый квельдорей распорол штанину вместе с повязкой.
Чезаре поморщился, словно брезговал смотреть на собственную кровь, - ага, как скажешь...
Геллемар угрюмо зыркнул на человека исподлобья. Раздернул края штанины, убрал остатки повязки в сторону. Некоторое время глядел на рану.
Чезаре говорит: - Ну, что там? - Луи смотрел на небо, а затем перевёл взгляд на эльфа, - не всё так страшно, как я боялся?..
Геллемар говорит: - Не знаю... - пробормотал эльф, после чего задумчиво покосился на свои пальцы, испачканные в крови. Тихо хмыкнув, на секунду поднес их к носу.
Геллемар в то же мгновение переменился в лице. Выпрямился, опуская руку. Заозирался по сторонам.
Геллемар машет вам рукой.
Чезаре говорит: - Эх-х, а вот если шрам?.. Страшный поди будет. Хотя, девушки любят боевых парней, - рассуждал мужчина сам с собой, стараясь занять себя чем-нибудь кроме раны.
Геллемар говорит: - Шрама, скорее всего, не останется, - отрывисто "успокоил" квельдорей.
Дана, не повышая голоса, продолжала говорить с Игорем. Сцену у ворот она видела краем глаза, и когда эльф помахал ей, с облегчением прервала беседву.
Чезаре говорит: - Да? Обидно, наверное... - взглянул на подошедчую девушку. Луи выглядел крайне бледным, даже для его "загорелого" цвета кожи.
Геллемар говорит: - Его укусили, - вполголоса обронил эльф, стоило Дане подойти на нужное для негромкой беседы расстояние. - Я велел его пустить, чтобы удостовериться, обошлось ли. Не обошлось.
Чезаре устало вздохнул, уже который раз. Стараясь скрыть свой унылый вид, Луис осмотрел рану, но от этого стало только хуже. Он словно б боялся своей крови, её вида.
Дана говорит: Девушка на первый взгляд казалась безобидной: молодая, синеглазая, с пушистыми русыми волосами. Второй, более внимательный взгляд выцепял потертую рукоять топора и сурово сведенные брови. - Не обошлось, значит, - повторила охотница. - Ну что... Куда б ты не шел, чужак, - уже пришел.
Чезаре говорит: - Да, я... - начал было он, решив как-то оправдать себя, да лишь промямлил что-то невнятное, да умолк.
Геллемар говорит: - Люди смотрят, - негромко заметил эльф, искоса поглядывая по сторонам. - Решай, выгоняем или оставляем. Если второе, то разговоры вести лучше в доме.
Чезаре говорит: - Интересно, как там Майки, - хмыкнул, вопросив сам у себя вполголоса. Ему словно бы хотелось выговориться...
Дана говорит: - В дом, а там посмотрим, - решила старейшина, помолчав. - Пошли. Скажешь, что ему нужен лекарский присмотр.
Геллемар едва заметно кивнул. Взглянул на раненого. - Меня зовут Геллемар. Это - Дана. Вставай, отведем туда, где ты сможешь переночевать.
Чезаре говорит: - Помню, однажды он поймал крысу, здоровую такую, - попытался жестикулярно показать, какой был размер добычи, - да... - прервался, посмотрев на пару, - а, хорошо, - кое-как встав, вновь опёрся на свой меч, как на костыль.
Геллемар говорит: - Садись, - сказал, коротко кивнув на кровать. - Вон там, в углу, - бадья и тряпье. Оботри рану. С ней все будет в порядке, скоро заживет.
Чезаре облегчённо вздохнул, в хижине было куда теплее, - так... что со мной, Гелле-мар, - с трудом повторил имя эльфа, речь была у него сейчас несвязной.
Дана говорит: - В этом доме поселилась друидка, - заметила Дана, вошедшая следом. - Лучше забери его к себе, Геллемар.
Чезаре говорит: - Ох, опять ходить?.. Эх, хорошо, - кое-как поднявшись, - из раза в раз было всё трудней, - парень уже был готов идти.
Геллемар говорит: - Могла бы предупредить, что все пустующие дома заняты, - проворчал эльф. - Идем.
Геллемар говорит: - По сравнению с теми неудобствами, которые ты сможешь доставить в будущем, это - не самое большое.
Дана говорит: - Ты человек Альянса? - С порога осведомилась Дана, прикрывая за собой дверь. - Тебя будут искать? - Прозвучало, по меньшей мере, зловеще.
Геллемар сел на табурет, молча поглядывая то на раненого, то на Дану.
Чезаре говорит: - А-а, - протянул он, пытаясь сформулировать что-нибудь, а затем, когда слова уже были готовы слететь с языка, начал, - нет, теперь - нет, - хмыкнул.
Дана говорит: - Родные, друзья есть? - хмуро продолжила охотница. - И куда ты направлялся?
Геллемар говорит: - Он не дезертир, - пояснил клирик. - Если не врет, конечно. Говорит, что его хотели убить свои же. Зависть к высокому положению.
Чезаре пожал плечами, - связь с родными давно потерял, не знаю, кто остался. А направлялся... ну, по дороге. На селение ваше случайно наткнулся, и вовсе решив, что сдохну по пути. Меня, скажем так, подставили, хотя это слово не совсем точно выражает то, что на самом деле хотели совершить те негодяи. Чезаре отвернулся, ему было стыдно смотреть на Дану, а тем более на эльфа. - Если позволите остаться у вас, - продолжил он, - я помогу вам, чем смогу помогу, - похоже, он был в отчаянии.
Дана говорит: - Хорошо, - брови Даны разгладились. - Хорошо, что тебя никто не ждет и не ищет, потому что ты должен остаться здесь. В Холмах. Иначе - смерть.
Чезаре говорит: - В ином случае, так оно и было бы, - пояснил он, - те гнусные твари наверняка ещё недалеко... Или это моя паранойя.
Геллемар, вздохнув, устало потер лицо. - Ты что-нибудь слышал о местном проклятии?
Чезаре покачал головой.
Геллемар говорит: - Плохо. Тогда бы мне пришлось меньше обьяснять. Как тебя зовут?
Чезаре говорит: - Луи, - ответил воин, - ну, или Луис д'Одисс. Хотя, зови меня Чезаре, уже привык, - усмехнулся, но после сей усмешки откашлялся, довольно громко и долго.
Геллемар говорит: - Так вот, Чезаре. Та тварь, что тебя укусила, была не взбесившимся медведем. Это был оборотень. И, что хуже всего, теперь ты сам станешь таким же. Уже стал. Каждое полнолуние будет превращать тебя в кровожадную зверюгу, одержимую жаждой убийства. От этого нет лекарства.
Чезаре и так было плохо. Признаков ужаса, а уж тем более слёз он не проявил, просто опустил голову. Сил не было просто истерить, будто.
Геллемар говорит: - Поэтому, как и сказала Дана, тебе придется остаться здесь. В Холмах. - На человека клирик не смотрел. Так было проще озвучивать "приговор".
Чезаре говорит: - Так... когда я стану "таким", то-о... вы меня пристрелите?
Геллемар говорит: - Пристрелим. Если ты нападешь. Но есть способы обезопасить окружающих от этой напасти. Тебе еще многое предстоит узнать. Одно я знаю точно, - с проклятием можно жить. От него есть определенная выгода. Но оно опасно и тебе это придется запомнить крепко-накрепко.
Чезаре зажмурился, схватившись за голову, - Ох-х, всё так внезапно. Вот я обычный военный на службе короны, а теперь я... оборотень? Вот ведь чёрт!..
Геллемар оперся спиной о стену. Коротко побарабанил пальцами по столу. - В первую очередь, успокойся. То, что с тобой случилось - еще не конец света.
Чезаре, стащив с плеча ножны, бросил те на землю. - Подумать только, - хмыкнул, но совет послушал. Луи прилёг.
Чезаре ложится.
Геллемар говорит: - Но тебе придется решать, хочешь ли ты научиться жить с проклятием, или же такая жизнь тебе не мила. Выберешь первое - я постараюсь научить тебя тому, что знаю. Выберешь второе, - пристрелю быстро и безболезненно.
Чезаре говорит: - Любая жизнь мила, - он старался не соприкасаться раной с кроватью - боялся измарать ту своей кровью, - наверное... я, я попробую жить с этим. Устану - застрелюсь.
Геллемар говорит: - Хорошо. Тогда слушай и запоминай то, что тебе необходимо знать уже сейчас. Первое - никому не говори, кто именно тебя укусил. Вообще никому. Немногие люди в этих краях столь же милосердны, как мы. Скажешь, что на тебя напал медведь. Я подтвержу твои слова. Второе, - остерегайся аконита. Он смертельный яд для проклятых.
Чезаре промолчал, решив дослушать и не прерывать квель'дорея. Луи сейчас был погружён в свои мысли, которые перемешивались со словами Геллемара.
Чезаре говорит: - Ако... нит? Что это?
Дана говорит: - Волчий борец, - подала голос Дана, по-прежнему стоявшая у дверей.
Чезаре сглотнул. - То есть, даже не трогать?
Геллемар говорит: - Растение, - пояснил эльф. - Не трогать, не нюхать, по возможности вообще не находиться рядом. Оно само по себе очень ядовито. Но для проклятых ядовито вдвойне, если не втройне.
Чезаре говорит: - Хорошо, а как я узнаю, что именно оно рядом со мной?
Геллемар говорит: - Почуешь. Очень скоро у тебя обострятся органы чувств, обоняние и слух. Этот запах, от которого перехватывает дыхание, не спутаешь ни с чем. Так пахнет смерть.
Чезаре говорит: - Да-а... буквально полчаса назад я с ней уже познакомился, - хмуро заявил Луис.
Геллемар говорит: - Третье. Твои раны будут зарастать в несколько раз быстрее, чем у обычного человека. Поэтому старйся не раниться. Местное население крайне подозрительно относится ко всем чужакам. Пока что это все, что тебе нужно знать.
Чезаре, широко зевнув, размял ногу, что была ранена, чуть приподняв ту, - да, боль прошла, кстати. Удивительно, откуда ты столько знаешь о них?
Дана говорит: - И тебе придется быть полезным общине, - добавила Дана. - Мы редко принимаем к себе чужаков. Очень редко. И только тех, кто готов стать своим.
Геллемар говорит: - Я достаточно долго тут прожил... - Клирик поднялся. Достал из ящика скатанную в рулон шкуру. - Отдыхай. Завтра будешь учиться жить заново.
Чезаре говорит: - Да, - промямлил Чезаре, - спасибо, я постараюсь не подвести вас, всех. - лёг на кровать по-нормальному, стараясь уснуть.
Чезаре ложится.
Дана говорит: - Придется тебе ночевать у меня, - с притворным вздохом сообщила Геллемару охотница.
Геллемар говорит: - Я останусь ночевать здесь, - отозвался эльф, расстилая шкуру на земляном полу. - Иди домой.
Дана говорит: хмыкнула, не сумев скрыть недовольства. - Ладно, - проворчала она. И многообещающе добавила: - В другой раз.

Чезаре : используя небольшую, но достаточно толстую палку как костыль, Луи "прогуливался", - Вот что значит свежий, горный воздух, - осмотрелся, - хотя горы-то далековато, - сегодня он был куда более жизнерадостный, чем вчера.
Чезаре, взглянув на Дану, приветливо улыбнулся той, - Здравствуй, - кое-как повернулся, делать это с костылём было крайне неудобно.
Дана говорит: - Хромать не забывай, - подошедшая охотница не поздоровалась. И так многовато здоровья на одного человека, могут заметить. - Чем сильнее, тем лучше. Вчера я не сказала тебе важного: не все здешние люди спокойно вынесут известие о том, что среди них поселился укушенный. Где Геллемар?
Чезаре говорит: - Да-а... - протянул он, - нога и в самом деле болит, грохнулся во сне, какие-то жуки всю ночь мучали, - пожаловался Луи. - Эльф? Эм-м... - осмотрелся, а затем пожал плечами, - может, в хижине, я не уверен.
Дана говорит: - Пойдем к нему, - Дана властным жестом велела чужаку следовать за ней. - Надо поговорить.
Дана вошла, не постучавшись, и посторонилась, чтобы освободить проход Чезаре.
Геллемар Клирик и в самом деле был дома. Как обычно, возился со своими травками; лежавший на столе фолиант и записная книжка свидетельствовали о том, что работа находится в самом своем разгаре.
Чезаре сердечно приветствует |3-3(Геллемар)!
Геллемар говорит: - Он уже знает, где будет жить? - не поворачивая головы, осведомился у вошедших.
Чезаре взглянул на Дану, ожидая от неё вердикта. Сам как-то не горел желанием спросить, куда же его поселят.
Дана говорит: - Еще не показывала, - качнула головой Дана. - Да и не готов дом, только к вечеру туда принесут нужное. Это там, где раньше держали заболевших - перестраивают теперь под жилье, а то что ни день, то новые люди. Еще и Найда сказала, что могут быть другие выжившие. Но я не за этим пришла. Есть разговор.
Геллемар помедлил. Положил на стол стебель какого-то растения, после чего жестом указал на табуреты по обе стороны стола.
Чезаре присел, потому как уже устал стоять. Нога всё же ныла.
Дана говорит: - Ему, - Дана кивнула на чужака, чье имя она успела забыть, если оно и звучало в ее присутствии, - намного лучше. До полной луны еще много времени, но опасен сейчас не оборот. Вот-вот начнет различать запахи. Все запахи. Понимаешь, Геллемар?
Чезаре вздохнул, собравшись с силами, и спросил всё же: - Кстати, сей процесс-то проходит болезненно? Ну, там... не знаю, когда я стану "таким"?
Геллемар покосился на человека с задумчиво-оценивающим видом. - На этот вопрос, Луи, тебе никто не ответит. Проклятые не помнят момент оборота.
Геллемар говорит: - Дана, боюсь, что все-таки не понимаю.
Дана говорит: - Он сможет узнавать волчью кровь, - добавила Дана и снова замолчала со зловещим и многозначительным видом.
Чезаре говорит: - Ну, может оно и к лучшему, - сложив руки на столе, положил на них голову. Он о чём-то задумался.
Геллемар говорит: - Откуда, если он оборотня ни разу не нюхал?
Дана говорит: - Отметит, как изменился его запах. Поймет, что люди пахнут иначе, - пробурчала охотница.
Геллемар говорит: - Ужас какой, - констатировал эльф тем же тоном, с прежним выражением на лице рассматривая задумчивую жертву оборотня.
Чезаре говорит: - М-м, - приподнял голову, настроение у него было подавленным, куда делась вся радость же?.. - А у меня будет что-то вроде голода, иль просто ненависть и злоба какая?
Геллемар говорит: - И на этот вопрос тебе никто не ответит.
Чезаре говорит: - Надо допросить воргена, - опустил голову обратно, нахмурив брови.
Геллемар говорит: - Смотря какого оборотня ты хочешь допросить. Если такого же, каким будешь ты, он тебе ничего не скажет. Проклятые не помнят того, что делают в волчьем облике.
Чезаре говорит: - Тяжело, значит, мне придётся, - вздохнул, пробубнив вполголоса, - а что, есть и не такие, как я?
Дана говорит: - Ужас, - проворчала Дана. - Ужас будет, если он нарочно или случайно использует это во вред. Ты его хорошо знаешь? Мед с ним рука об руку пил, спиной к спине дрался? Может, он душегуб или вообще этот... - охотница запнулась, вспоминая слово. Присутствие обсуждаемого ее ничуть не смущало.
Геллемар говорит: - Е-есть, - протянул клирик, отвечая на вопрос человека. - Но с ними связываться опасно, Луи. Эти, вторые, могут обращаться когда угодно. И разум свой они при этом сохраняют. Думаю, что именно такой и напал на тебя вчера. Дана, ты твердо решила оставить его здесь?
Чезаре говорит: - Оу, вот оно как... - взглянул на эльфа, вновь подняв голову, а затем перевёл взгляд на траппершу, - слушай, Дана, мне скрывать нечего из своего прошлого, коли я вынужден остаться у вас, то я могу рассказать, чем занимался до этого инцидента.
Дана говорит: - Я не решила, - жестко ответила Дана. - И никто не решит, не зная о нем больше. Ты, Луи, здесь чужой. Хороший человек или нет, время покажет. Но доверия ты еще не заслужил, и о твоем прошлом никому не ведомо. У меня тут... есть, о ком беспокоиться. Две названные сестры, одна не в себе, другая незрячая. А тут бугай с юга...
Геллемар говорит: - Тогда решай побыстрее. Именно от этого будет зависеть то, что ему предстоит узнать в ближайшее время.
Чезаре смутился, - Да что там, бугай, - ему почему-то показалось, что он не такой уж и... ну... бугай! Вот.
Дана говорит: - Побыстрее? Ладно. Пошли тогда к Хелене, поедим, потолкуем. Как люди. И он всем, не таясь, расскажет о своем прошлом. Идет?
Геллемар только плечами пожал. - Как будет угодно старейшине.
Чезаре говорит: - Поесть? Ох, это я да, это я одобряю, - усмехнулся Луи, оживившись, - да-да, расскажу.
Геллемар на выходе придержал человека за руку. - Ты помнишь, что я тебе велел говорить насчет случившегося с тобой?
Чезаре остановился. - Так, как я там заучивал, - взявшись за костыль, опёрся на тот и, пытаясь войти в роль как можно глубже, - Ага, медведь, помню.
Геллемар говорит: - Именно. Если будут просить показать рану, показывай. Будут спрашивать, почему так быстро заросло, отвечай - Геллемар обратился к светлым духам и залечил рану с их помощью. Я это умею, они знают. Запомни это. От этого будет зависеть твоя жизнь.
Чезаре говорит: - Хорошо, - кивнул, - мне прихрамывать, да?
Геллемар говорит: - Желательно. И еще. Это тоже важно. Если что-то вдруг с тобой случится необычное, рассказывай об этом либо Дане, либо мне. С этой минуты в мире нет никого, кому бы ты мог доверять полностью. Кроме нас двоих и тех, на кого мы укажем. Запомни это тоже.
Чезаре говорит: - К примеру?.. Что такое может необычное произойти? – осмотревшись, Луи занервничал. Действие слов Геллемара?..
Дана говорит: - С пятнами на штанах поутру - к нему, - Дана ляпнула скабрезность с могильно серьезным лицом.
Геллемар говорит: - Примеры не нужны. Все, что выходит за рамки обычной человеческой жизни, - это и есть то самое необычное. Если кто-то будет косо смотреть, в чем-то подозревать, задавать странные вопросы... Ты поймешь, что что-то не так. Веди себя как человек. Даже когда начнешь слышать, видеть и чуять лучше дворовой собаки. От этого будет зависеть то, как долго ты проживешь. А теперь пойдем есть.
<--page-->
Чезаре кивнул. - Ну, ладно, - как только Луис был готов идти, он изобразил из себя раненого на левую ногу. А неплохой он был актёр, кстати.
Чезаре пробрался кое-как на скамью, усевшись. Раненую ногу же выпрямил, держа под столом.
Геллемар, придя на кухню, занял место на бревне и попросил у Хелены две порции похлебки, - для себя и нового жителя, обещавшего принести общине пользу.
Дана говорит: Когда подходили к столу, Чезаре заливисто облаял светло-рыжий косматый пес. Другой, черная зверюга с примесью волчьей крови, басовито подгавкнул для порядка. Лаяли, как на чужака. К другому запаху здешние псы давно успели привыкнуть.
Helena Atwood говорит: - Холостой? - деловито осведомилась Хелена, набирая похлебку из котла. - А то у меня сестричка вдовая на сносях.
Чезаре облокотил свой костыль на бревно. - Эм, Дана, а что насчёт работы для меня? - прервался, взглянув на кухарку, - Так точно, - по привычке отсалютовал Луи.
Дана говорит: - Пускай почтенный лекарь скажет, что тебе уже можно, а что разбередит рану, - Дана казалась невозмутимой, даже беззаботной. И не угадаешь, что охотница каждую секунду ждет неприятностей. А ну как чужак что-то не то ляпнет или сделает?
Геллемар говорит: - Зависит от того, что ты умеешь, Луи. - Клирик принял из рук Хелены миски. Отдал одну человеку. - Вне этого я могу сказать только одно, - не делать все, что станет нагрузкой на ногу. Можешь заниматься огородом, чинить крыши и утварь, колоть дрова. Воздержаться советую от таскания тяжестей и ходьбы на большие расстояния.
Чезаре взял тарелку, кивнув. - Что скажут, то и буду делать, - пожал плечами д'Одисс, - помню, батя с детства внушал такое, мол пусть я берусь за любую работу, главное приносить благо обществу, - хмыкнул, - хотя, он и сам не делал так.
Геллемар говорит: - Хорошо, когда желание идет рука об руку с умением выполнять то, о чем просят. Ешь и рассказывай, кто таков и что с тобой было.
Дана говорит: - Тогда сколотишь себе то, во что вечером ляжешь, - решила Дана. Потянулась к столу, похитила горячую ячменную лепешку.
Чезаре говорит: - Ну, звать меня Луи, хоть я и привык к Чезаре, - вздохнул, оторвавшись от еды, - родился близ Темнолесья. У отца там было имение, довольно большое такое. Он имел на попечении несколько работников, которые занимались, в основном, делами на дому. Ну, сиделки, уборщики. Он решил, что это дело пойдёт в гору, после того, как нанял парня из рода Мальтехи. Конечно, он ошибся. Эта гнусная крыса, вернее его отец, давно точил зуб на Бернарда, то бишь моего батьку. Не знаю почему, я как-то не интересовался. Ну так вот, семья Мальтехи сожгла наш дом на следующий день после того, как у нас произошла стычка с ними. Достаточно кровопролитная, скажу я вам, стычка. Отец утверждал, что поводом послужило то, что я имел немалый навык в обращение с магией, - хмыкнул, хлебнув похлёбки, - глупость, на мой взгляд. В двадцать один год я добровольно вступил в войска его величества. Прослужил более семи лет, затем был переведён в "особый" отряд, занимающийся, в основном, саботажем. Вот там-то мои навыки и пригодились. Да вот только кто же знал, что изначально, все лавры в этом отряде были на головах сынов то негодяя, что сжёг мой дом. Ну, конечно они решили убрать меня с поста, самым грязным способом. И не раз, скажу я вам!
Дана говорит: - Это, конечно, была светлая магия, дарованная тебе благосклонными духами? - задала наводящий вопрос Дана.
Асмунд кричит: Далекий звук вертолетного двигателя по мере приближения становился все громче и через несколько минут затих, сменившись победным "... вашу мать, не ждали?!" - бородатый ас всея Альянса благополучно приземлился.
Чезаре говорит: - Магия? Оу-у, Дана, я тебе покажу, может быть, как-нибудь... - почесал затылок, прислушавшись к звукам.
Геллемар говорит: - Асмунд вернулся, - вполголоса заметил эльф, ставя миску на бревно. - Беседуйте. Пойду его встречу.
Дана говорит: - Хорошо, если так, - охотница словно не расслышала ответ. - А то колдунов у нас не жалуют. Могут даже забить камнями... Но раз чары у тебя светлые, все в порядке. А дальше что было?
Чезаре говорит: - Ага, - кивнул Луи, - ну так вот. Эти мерзавцы пытались убить меня в горах Арати, даже в Выжженных землях! Но удалось лишь здесь, отчасти.
Чезаре говорит: - Ну, я отвечу на любой твой вопрос, - сделал глоток из миски, - но я рассказал про свою жизнь вкратце. Про отряд, хоть убей, не могу сказать. Я дал клятву, и, прости, не могу разглашать, - усмехнулся, - хоть и не думаю, что они действуют в такой глуши до сих пор. Да, насчёт магии... - Луи попытался перефразировать свой вопрос, но никак не выходило, - что ты имела в виду под светлыми духами?
Дана говорит: - Я не знаю гор Арати, а Выжженные земли, говорят, только недавно появились во Фьорде. Должно быть, ты имеешь в виду другое место. Далеко на юге, где я никогда не бывала.
Чезаре говорит: кивнул. - Именно.
Чезаре говорит: - Я и сам тут неделю, может чуть больше, не знаком с местами даже.
Helena Atwood говорит: - Светлые духи, - наставительно сказала рыжая женщина у котла, - это самые добрые духи из сонма тех, что нас окружают. К ним обращены наши мольбы об урожае, исцелении больных, мире и покое.
Чезаре говорит: - А, это, - откашлялся, - скажем так, я не маг-чернослов, ну, или не колдун, если проще выразиться.
Дана говорит: - Вот и хорошо, - кивнула охотница. - Мы добры к гостям, которые уважают нашу веру.
Чезаре говорит: - Я, конечно, мог бы рассказать подробнее, коли тебя интересует ветвь моего развития в данном искусстве. Хоть и не богат знаниями о них, я лишь, кхм, ученик.
Геллемар явился откуда-то снизу, с двумя мешками, кои принялся устраивать под полотнищем навеса.
Асмунд сгреб в охапку самые подарочные с виду коробки, захлопнул багажник и поперся к кухне.
Асмунд говорит: - Вах, здравствуй, Дана, привэт Хэлена, - последнюю дворф поприветствовал еще и щипком пониже спины. - И ты, нэзнакомый морда лица, нэ хворай.
Дана говорит: - Долго же ты новые портянки искал... - слова были обращены к дворфу. Дана заметно повеселела, увидев его.
Чезаре кивнул, - Чезаре, моё имя Чезаре, - молвил он в ответ на приветствие дворфа.
Геллемар вернулся к "кухне", отряхивая ладони; устроившись на прежнее место, ухватил миску с недоеденной похлебкой и быстренько ее оприходовал.
Асмунд говорит: - А что, знаешь, как трудно хороший портянка доставать? - деланно возмутился бородатый. - Зато всэ нашел... Чэзарэ, да? Ну хоть не Эвлампий, хотя язык ломать можно, да.
Чезаре усмехнулся. - Можешь звать меня Луи, коли трудно называть.
Асмунд говорит: - И опять бэз минэ ужинать стали, - словно между делом отметил бородатый, выгружая принесенное прямо на стол. - Луи - нэ надо. А то я в такое имя буква могу путать... А тэпэр всэм дрожать, подарок давать стану.
Геллемар говорит: - Чую нацуцурник, - понятливо буркнул клирик, отдав Хелене опустевшую посуду. - Прямо тут мерять не буду, если что.
Дана говорит: - Будешь-будешь, - возразила старейшина. - А то вдруг не подойдет? Так Асмунд прямо на наковальне и подгонит по размеру.
Геллемар говорит: - Ужас какой, - незамедлительно "взгрустнул" эльф. - Главное, чтобы меня в этот момент в нацуцурнике не было.
Чезаре, доев свою порцию, протянул миску кухарке, поблагодарив её улыбкой.
Асмунд разгреб кучу принесенных свертков. Один придвинул к Хелене, другой, с голубенькой ленточкой - ушастому. Дане достался сюрприз в упаковочной бумаге с топорами и сердечками.
Геллемар Вид ленточки поверг квельдорея в глубокий ступор; повертев сверток в руках, эльф вздохнул и, сделав морду ящиком, принялся разворачивать подарок.
Дана говорит: Аналогичный ступор выписался на лице Даны при виде сердечек. С минуту поморгав на обертку, охотница деловито ею зашуршала.
Helena Atwood не отстала от остальных, сунувшись в сверток.
Чезаре осмотрел троицу, пожав плечами. Он не ждал, что и ему что-то выпадет. Размяв правую кисть руки, он взглянул на небо.
Асмунд говорит: - А вот про тэбэ, Чэзаре, я нэ знал, - дворф развел руками. - Так что твой подарок другой раз будэт, если до того врэмя нэ расстрэляю.
Дана говорит: - Сдружишься с Асмундом, он и тебе подарки возить будет, - сообщила Чезаре девушка. И замолчала: ее лицо вытягивалось по мере того, как вытягивалась из свертка шелковая ткань. - В этом на волкодлаков ходить? - спросила она, обретя дар речи.
Асмунд говорит: - На элфов, - делая морду ящиком пояснил дворф.
Геллемар поочередно заценил и бутыль (главное - размер!) и... С шампунью вышла заминка.
Чезаре хмыкнул, изобразив подобие улыбки, хотя выражение лица означало то, что ему словно двинули по яйцам, - Да, если. - подтвердил слова дворфа, поёрзав.
Геллемар говорит: - Что-то я понимаю, что этим моются, - проворчал клирик, нюхая содержимое флакона. - Но вот кто именно и какое место, по запаху понять не могу.
Дана говорит: - Он шутит, - успокоила Дана. - Обычно не успевает застрелить - я топором прежде голову срубаю. Но ты вроде человек хороший, хоть и поколдовываешь слегка.
Асмунд говорит: - Вэсь моешься, - пояснил Асмунд. - Чтоб блоха нэ бэгал. А то у тэбе кожа нэжный, с Лохмача прыгнэт - всэго съест.
Геллемар говорит: - Ага... - Клирик еще раз попробовал по запаху опознать содержимое флакона и с сожалением заткнул горлышко пробкой. - Ладно, попробую.
Чезаре говорит: - Хм, - взглянул на шампунь в руках эльфа, а затем вопросил у того шёпотом, - а мне такое, надеюсь, не нужно будет?
Асмунд говорит: - Эсли что, элф подэлится, - хмыкнул дворф и повернулся к Хелене. - Хэлэна, подарок нравился? Кушать дашь минэ усталому и красывому?
Геллемар говорит: - Конечно нужно, - Эльф даже не подумал понижать голоса. - Тут тоже каждый день моются. В бане есть мыло, если что. А это мой подарок. Поясняю, - моим подарком мыться не дам. Я жадный.
Чезаре говорит: - Да я про другое имел ввиду, ну да ладно, - пожал плечами.
Геллемар глянул на человека как на идиота. Взглядом указал на кухарку. "Ты охренел?" - отчетливо читалось во взгляде клирика.
Helena Atwood говорит: - А как же, - игриво подмигнула женщина, крутясь в обновке. - Похлебка с капустой и олениной, лепешки, мясо на прутиках - бери, сколько душе угодно, - на счастье Чезаре, Хелена была слишком увлечена шалью, чтобы расслышать намек и задуматься на эту тему.
Чезаре говорит: - Дана, если тебя всё же интересуют, какими аспектами магии я владею, то... - поняв, что ляпнул глупость эльфу, закрыл лицо ладонью.
Чезаре прячет лицо в ладонях.
Асмунд говорит: - Ага, вот тэпэр я чувствую, что минэ рады, - дворф потер лапы и принялся нагребать на тарелку всего и побольше.
Дана говорит: - Что такое аспекты? - Дана уже налюбовалась рубахами и теперь листала книгу, предварительно вытерев руки тряпицей.
Чезаре говорит: - Ну, в смысле какая школа магии подвластна моему разуму, - пояснил "молодой" маг.
Дана говорит: - Кроме светлой? - насторожилась охотница.
Геллемар мельком убедился, что Хелена ничего не слышала и, переведя дух, заткнул рот ячменной лепешкой. Когда жуешь - меньше нервничается.
Чезаре говорит: - Кроме неё, - кивнул, хоть и сам прекрасно понимал, что никакой светлой магией не владел.
Асмунд говорит: - Маг, да? - прочавкал дворф. - В пэрвый раз маг с железяка за плэчо вижу.
Дана говорит: - Рассказывай, - Дана кивнула.
Геллемар говорит: - Дика не помнишь чтоль? - невнятно осведомились у дворфа. - Тот тоже с мечом бегал.
Асмунд говорит: - У Дик мэч короткий был, а тут жэлезяка увэсистый, - пояснил дворф, проглотив, что жевал.
Helena Atwood хихикнула, зажав рот ладонью. - Знаю одну историю про длинный меч, потом расскажу.
Чезаре говорит: - Ну, в общем, в моём праве было изучить одну из нескольких школ. Огонь, лёд, аркана. Хотя, учитель, который мне попался, предпочёл передать знания другой области чародейства, - сняв перчатку с правой руки, он показал ладонь. На каждом пальце была чёрная, жирная точка, как и посередине ладони, - это - шесть точек концентрации. Благодаря им я могу незамедлительно создать простое заклинание. Сложное твориться куда дольше, конечно же. Хотя, это приходит с опытом и практикой. Ну так вот, в начальном обучение идёт лишь три заклинания, два - простых, да одно сложное. Я освоил их все, но дальше не мог продолжить... м-м, по личным причинам. Всего в обучение входит девять базовых заклинаний, остальные почему-то изучаются отдельно, да и не все доступны. Я практикуюсь в школе молнии. Довольно редкий случай, скажу я вам.
Геллемар ел, молча слушая человека. Улучив момент, взглянул на Дану; говорил Луи много. Интересно, сумела ли старейшина уловить суть, необходимую для принятия решения.
Чезаре говорит: - Первое заклинание довольно простое, но нестабильное. Используя вот эти пальцы, - Луи сжал указательный и средний палец, - я могу создать небольшой шар чистой энергии, - затем он сжал полностью кулак, - но чтобы удержать его, нужно использовать обе руки.
Дана искоса поглядела на руку Чезаре. - Ты хочешь сказать, - поправила она, - что мог пойти на поклон к духам огня, льда или... Что за аркана такая?
Чезаре говорит: - Тайная магия, - Чезаре призадумался, - я мало читал про неё, но она, якобы, основа всех остальных.
Дана говорит: И концерация? Энергия?.. Я всех этих слов не знаю. Ты мне вот что скажи, можешь сколдовать то, что навредит человеку, или нет? - в голосе девушки отчетливо прозвучало предупреждение. Сказала ведь ему, что колдунов здесь не жалуют. Так нет, надо об этом соловьем заливаться...
Чезаре говорит: - Хм-м, - хмыкнул, - знаешь, я это сделать могу, но... Использую лишь для самозащиты. Я мечом орудую, а не магией в основном. - Луис помрачнел. Ему был не очень приятен тот факт, что его могли забить за его искусство.
Дана говорит: - Вот и хорошо. И хватит об этом, - отрезала девушка. - Лучше расскажи, как так вышло, что ты до сих пор не женат.
Асмунд говорит: - Умный значит, раз не жэнатый, - дворф покончил с первой порцией еды и потянулся за добавкой.
Геллемар говорит: - Нет понятий самозащита или нападение. Есть умение, которое можно использовать так и так. Иначе говоря, - Луи владеет магией, способной причинять вред. Все зависит от его желания.
Чезаре говорит: - На войне любые меры были хороши, - пояснил Чезаре, - а то, что не женат... а чёрт знает, что-то может отпугивало женщин от меня. Я не задумывался над этим.
Чезаре говорит: - А почему тебе вдруг стало интересно?
Асмунд говорит: - Тогда тэбе хана, Чэзаре, - напророчил бородатый. - Тут бабы такие, что драконом нэ отпугнэшь.
Дана говорит: - Есть у нас баллада о синебородом врайкуле, - рассеянно отозвалась Дана. - Может, соберусь за тебя сестру выдавать, надо же знать - вдруг увечный или еще что.
Чезаре опасливо посмотрел на Дану, затем на Хэлену. Сглотнул.
Геллемар говорит: - Мало крепких и здоровых мужчин, - пояснил эльф, доедая лепешку. - Каждый потенциальный кандидат в мужья должен стать таковым. Здесь это нормально. Ты мужик? Вот тебе баба, вот тебе хозяйство. Продолжай род. Несогласным придется давать обьяснение, отчего они не желают жить так, как заведено матушкой природой.
Асмунд говорит: - А нэ сможэшь объяснить - ыдорасом назовут и женят на ком попало, - добил дворф.
Дана говорит: - Сестер у меня теперь целых две... Ты, Асмунд, их еще не видел.
Чезаре говорит: - Ыдорас? Не хочу даже знать, что это, - поёрзал на месте. Опять жуки? Хотя, Геллемар был рядом, кто знает.
Геллемар говорит: - Ыдораст, - пояснил клирик, - это мужик, который подсматривает в мужскую баню вместо женской.
Чезаре говорит: - Теперь я не смогу спать по ночам, - закрыл лицо ладонью.
Асмунд говорит: - Дана, у тэбэ аж двэ сэстрички эсть? - изумился бородатый, чуть не подавившись лепешкой. - Вах, откуда?
Геллемар говорит: - На днях приехали. Луи, отчего спать не сможешь-то?
Геллемар говорит: - Тут ыдорастов нет, не волнуйся. Если только ты сам... Но ты ведь не такой, правда?
Чезаре говорит: - Боюсь, как бы мне не приснилась эта жуть, - передёрнулся, - У тебя есть от этого лекарство?
Дана говорит: - Названные, - уточнила охотница. - Последние, кто выжил из дальней общины. Одну звать Найда, другую Ада. Хорошие девушки, добрые. И без топоров.
Чезаре говорит: - Нет! Что ты! - отмахнулся он, - Да я в молодые годы!.. В женские заглядывал, ага.
Геллемар говорит: - Конечно есть. Поленом по башке. После двухкратного применения всякая дурь из головы вылетает, спишь спокойно.
Асмунд говорит: - Это понимать как намэк на то, что два топора сковать надо, э? - уточнил дворф.
Дана немного посмурнела. - Нет, им топор не по руке. Они немного... Обе у матери лесов под крылом.
Геллемар говорит: - Это как понимать?
Асмунд говорит: - Вэткой ушибло и руки трясутся? - вслед за ушастым не понял дворф.
Дана говорит: - Нет, - хмуро отрезала Дана. - Одну тролли ослепили, другая сколько ни растет, все ребенок. Понятно?
Чезаре говорит: - Поленом по лицу... - вздохнул, - думаю и сам удариться смогу. Но если что, я тебя позову.
Геллемар помолчал. Потом медленно кивнул. - Короче, Асмунд, сестрам топор в руки не давать.
Чезаре говорит: - Так здесь, что же, и тролли водятся? - удивился Луи, осмотрев Дану и Геллемара.
Асмунд говорит: - Понял. Извины, Дана, - дворф слегка смутился, шутить над увечьями нехорошо совсем. - Водятся, да, - подтвердил дворф. - Тут нэдалеко. Пойдэм, покажу.
Дана говорит: - Ничего, - пробормотала охотница. - Они Бьорну сестры, родная и сводная... А мне, получается, названные. Буду охотиться за троих - больше у них никого не осталось.
Геллемар говорит: - Зачем за троих? - опять не понял эльф. - Ты же одну из них за Луи замуж выдать собралась.
Чезаре осмотрелся, - Права выбора, как я понял, у меня нет? - вздохнул. Он чувствовал себя словно загнанный зверь, которого решили отвести на кастрацию.
Геллемар говорит: - Есть конечно. Но если ты собрался жить здесь, то придется учиться чтить местные законы. Не хочешь жену, - обьясни, почему.
Чезаре говорит: - У нас, на юге, всё не так быстро происходит, потому мне как-то... Непривычно, что ль.
Дана говорит: - А может, он сестрам не понравится, - буркнула Дана. - Чужак, обычаев наших не знает... - В паузу, сделанную охотницей, Геллемар мог вставить еще кое-что, о чем не знали другие.
Геллемар говорит: - Чем он им не понравится? - удивился клирик.
Асмунд говорит: - Нэ бзды, дарагой, пока в дэле сэбя не покажешь, за тэбэ даже коза мэстная нэ пойдэт, - устал издеваться дворф. - Так что врэмя эсть. Но нэмножко. Долго нэ покажешь - расстрэляют нахэр, чтоб зря нэ кушал.
Дана придирчиво осмотрела мужчину. - Не знаю. Все равно им выбирать. Пусть его Найда сперва ощупает, что ли.
Чезаре говорит: - Ощупает? - посмотрел на Дану так, словно его вот-вот изнасилуют, - одним рукопожатием да разговорами не обойдётся разве? Ну, а проявить... - осмотрел деревья, - что же, деревья молнией срубать?
Геллемар только усмехнулся. - Ладно вам, совсем запугали парня. Луи, никто тебя пинками никуда не погонит. Как обвыкнешся, угол себе соорудишь, своим станешь, - тогда и о семье думать время придет.
Дана говорит: - Колдунствами не раскидывайся, - проворчала Дана. - Ладно я, девушка просвещенная, с эльфами вожусь... А есть и другие. У них ко всякому колдуну один подход.
Чезаре говорит: - Да, точно, дом, - одел перчатку обратно, - рука за всё это время уже замёрзла, - Да не, что ты, я пошутить решил, да с чувством юмора у меня, как у орка с гигиеной.
Асмунд говорит: - Спасыбо, Хэлэна, - дворф отодвинул от себя в третий раз опустевшую тарелку и сыто рыгнул. - Соскучился за твоя еда, савсэм соскучился...
Дана говорит: - Орки моются, - не допустила несправедливости Дана. - Сколько к нам ни ходили, ни один не пахнет хуже, чем... - охотница огляделась в поисках жертвы для сравнения.
Чезаре говорит: - Да, может быть, - подпёр щетинистую щёку кулаком, - как свиньё, может тогда?
Геллемар говорит: - Буду у себя, - клирик поднялся; разговор отошел от дела, следовательно дело считалось законченным. Результаты "собеседования" явно не будут озвучивать в присутствии Хелены.
Дана говорит: - У нас с орками мирный договор, и обе стороны его чтят, - назидательно сказала Дана.
Чезаре говорит: - Да я к ним снисходительно отношусь, как-то особой агрессии не чую к их задницам, - откашлялся. Ему одному было холодно, иль он просто непривыкший к такой погоде?
Асмунд говорит: Слегка осоловелый от сытости дворф зевнул, потянулся. - Я тоже пойду. Лэтэл долго, спать тэпэр стану. И нэ дай Тытан эта бэлка опять минэ в кровать шишка носил... - Асмунд кивнул сидящим за столом. - Доброй ночи. Будите, эсли что...
Чезаре говорит: - А где мне сегодня ночевать? - посмотрел на Дану, явно намекая ей, что и сам устал.
Дана говорит: - Пойдем, покажу, - Дана поднялась. - Доброй ночи, Асмунд. Если шишки найдешь - не выбрасывай, пригодятся..
Чезаре, оперевшись на костыль, зашагал следом, - Ага, спасибо, Хэлена, - кивнул он кухарке.
Дана говорит: В доме, куда Дана привела Луи, было холодновато. - Накроешься шкурами, - Дана кивнула на ближайшую лежанку. - Пока что дом не похож на жилой, но ты поможешь сделать его удобным и теплым. Заодно и работа.
Чезаре говорит: - Он, смотрю, на несколько человек, - осмотрелся. - Кто со мной, али я с кем живу?
Дана говорит: - Пока ты один, но если к нам придут другие... выжившие, они тоже поселятся здесь.
Чезаре говорит: - Хорошо, - кивнул, - завтра с утра я примусь за работу. Может, что сварганю. Спасибо, доброй ночи, - прошёл к койке, ближайшей, да плюхнулся на ту.
Дана говорит: - Мне пора на обход. Доброй ночи, Чезаре, и... помни, что я сказала про магию, - Дана развернулась и вышла.

Вторник Сентябрь 07, 2010
7 сентября 2010 19:15

Редрик говорит: На дороге появился человек, опасливо озирающийся и сутулящийся при ходьбе. Подойдя к воротам, он заметил стоящую на частоколе женщину. Человек выставил вперед руки, показывая, что в них нет оружия, и произнес: - Дана?
Дана сняла с крюка фонарь и подняла его поближе. Даже если бы она забыла это лицо, примета - повязка через один глаз, - была слишком памятной. - Зачем вернулся? - подозрительно спросила охотница.
Редрик говорит: Наемник выглядел понурым и пристыженным. - За помощью, - глухо выдавил он, не поднимая взгляда.
Дана говорит: - С Альянсом или Ордой мы из-за тебя ссориться на станем, - нахмурилась Дана. - В какую беду ты угодил?
Редрик говорит: - Это дело не касается военного конфликта, все гораздо проще, - поспешил заверить охотницу наемник. - В общем... надо найти одну вещь, которую я потерял. - Голос звучал неуверенно, но в нем была слышна слабая надежда. - Точнее, даже несколько вещей. Дороги, как память.
Дана говорит: - Ты оставил их здесь? - удивилась охотница. - В Заречье?
Редрик говорит: - Нет, не оставил. Потерял в здешних лесах... при погоне. - Редрик посмотрел на Дану единственным своим глазом. - Вы не замечали, примерно через день после того, как я ушел, как зашевелились волкодлаки?
Дана говорит: - Не помню, давно это было, - проворчала Дана, опуская фонарь. - Значит, за тобой гнались волкодлаки. Хочешь сказать, не догнали?
Редрик говорит: - Чудом, сам не поверил, чудом я от них спасся. У Бухты Торговцев они отстали, и я смог уйти отсюда как можно дальше от этих проклятых лесов. Но... совесть заела, или еще что, но мне необходимо было вернуться. Клинки свои я здесь оставил, в общем, - наемник слегка покраснел.
Дана говорит: - Я скорее поверю в то, что заяц не догнал улитку, - буркнула охотница. - Что ж, если не будешь обузой - оставайся у нас, пока не найдешь клинки. Только вряд ли они сыщутся в лесу. Ты ведь даже не знаешь, какой дорогой бежал.
Редрик говорит: - Спасибо тебе. - с благодарностью в голосе выдохнул Ред. - В этот раз я в долгу не останусь. А насчет поиска... дорогу-то я припомнил, да вот шариться там между сосен в одиночку не особо хочется.
Дана говорит: - Бежал по незнакомому лесу от волкодлаков, запоминая дорогу? - судя по голосу Даны, словам Редрика было не больше веры, чем детской побасенке.
Редрик говорит: - На карте чертил, - вздохнул наемник. Придирчивость Даны входила в легенды. - Пока обратно добирался - припомнил. Лес - он везде лес, только у вас тут еще и свирепые твари. Еще раз говорю - можешь мне не верить. Если не веришь тому, что я стою перед тобой.
Дана говорит: - Да. Лес - он везде лес, - Дана шагнула в сторону, осматривая наемника сбоку. Руки - чистые. Значит, хотя бы Культ его не заполучил.
Найда : Ведомая под руку седовласым петельщиком, Найда неспешно спускалась с Зареченского увала. Вся закутанная в зеленую вуаль так, что только меховые сапожки да золотистая челка виднелись, она остановилась у ограждения и прислушалась к голосам. "Тут сестра твоя, дочка, погоди чуток, сейчас она освободится", - кивнул старик, окинул взглядом гостя и пошел обратно по своим делам.
Чезаре взглянул на Дану, какого-то брюнета и девушку слева, поёрзал, было прохладно, - Дана, можно-с переговорить с тобой?
Дана задумчиво сморгнула. Наемник не пристроен. Найде нужна сестра. И еще Чезаре... - Пошли ужинать, там все вместе поговорим, - предложила она.
Редрик огляделся по сторонам, слегка поморщившись от взглядов новых жителей. - Да тут ничего не изменилось, - буркнул наемник себе под нос.
Редрик говорит: - Я не голоден, но поговорить стоит, - кивнул Редрик.
Чезаре говорит: - Ну, ужин, конечно хорошо, но мой вопрос более деликатный, - сложил руки за спиной.
Дана говорит: - Невесту присмотрел? - понадеялась Дана. - Ну, добро. Найда, тут пришел чужак, наемник с юга. Он поживет у нас и будет помогать. Бери его себе в услужение, а я поговорю с Чезаре.
Чезаре осмотрелся, сделав шаг ближе, - Головная боль, сильная довольно, а так же обострённый нюх - это что же? - начал он шёпотом, достаточно тихо, чтоб его не услышали.
Редрик говорит: - Отныне слово Даны для меня сродни закону. Мое имя Редрик, - представился наемник женщине. Судя по ее поведению, она была незрячей.
Дана говорит: - Нет, она сговорена с другим, - в голос ответила охотница, и шепотом продолжила: - Тебе разве Геллемар не сказал? Разве о нюхе не при мне говорили?
Найда говорит: "Найда, - холодно ответила та. - Наемник - значит чернорабочий, я полагаю? Это кстати. Хмур!" - позвала наверх, к охотнику, который, вроде бы, с Даной сегодня дежурил у ворот.
Редрик говорит: - Дана скажет - буду и чернорабочим. - скрипнув зубами, произнес Ред.
Чезаре говорит: - Из-за этой головной муки, - продолжил Луи тем же тоном, - мои мысли перемешались, я даже не уверен, что она связана с "этим", - последние слово он выделил интонацией. - Но второе... да, - кивнул, - это был идиотский вопрос, - мужчина зажмурил глаза, пересиливая очередную "волну" боли в висках.
Дана пожала плечами. - Ну что тебе сказать, я не лекарь, - тихо отозвалась она. - Скажи Хелене, что прихворал, приготовит тебе травяной настой.
Amberpine Hunter говорит: - А? - рассеянно отозвался дозорный. Он был занят: придирчиво осматривал ружье.
Чезаре кивнул, а затем вновь спросил, даже тише, чем раньше, - А насчёт невесты это ты ко мне обращалась? - он даже наклонился вперёд, заглянув Дане в глаза.
Найда говорит: "Покажи наемнику, куда янтарцы рогожу скинули меняную, пускай подымет два куля или сколько осилит и наверх ко мне отнесет, - продолжила Найда через голову Редрика, а затем и ему сказала. - Возьми и за мной ступай, покажу, куда бросить."
Редрик говорит: - Как пожелаете, - кивнул головой одноглазый. - А где эти мешки лежат?
Дана говорит: - К тебе, - подтвердила северянка.
Чезаре говорит: - Хм, я просто вдруг усомнился в своём положении, - осмотрел ногу, он уже уверенно стоял на ней, - думаешь кому-то будет интересно иметь дело с таким, как я?
Дана говорит: - Ты должен казаться хорошим человеком, - сквозь зубы ответила Дана, поглядывая по сторонам. - А хороший человек трудится, охотится и подыскивает себе жену. Хочешь, чтобы о тебе прознали другие? Нет? Так делай вид, что ты такой же, как все.
Чезаре вздохнул. - Вроде б не идиот, но умудряюсь пороть глупости... извини, - начал он обычным тоном. - Ладно, пойду к Хелене, ещё раз извини. До встречи.
Асмунд, позевывая, выполз из палатки и двинулся в сторону ворот. Там кого-то то ли встречали, то ли имели... народ собрался, короче.
Дана говорит: - Погоди, - буркнула охотница. - В Заречье есть еще кое-кто, кому можно знать о тебе правду.
Чезаре хотел было уйти, уж и развернулся. - А? Кто же?
Дана вместо ответа обогнула Чезаре и прямиком направилась к дворфу.
Асмунд присмотрелся к ситуации - таки встречают. Редрик, бродяга. Объявился... А вот спина блондинки у забора - это нечто незнакомое.
Чезаре говорит: - А, ну... видно, это значит, что потом, - пожал плечами, направившись к кухарке.
Дана говорит: - Асмунд, там моя сестра с блудным наемником. А у меня к тебе разговор.
Чезаре говорит: - Хелена, - приветливо кивнул поварихе, - мне сказали обратиться к тебе насчёт отвара от головной боли, не поможешь?
Редрик выслушал охотника и направился за мешками. По пути наемник увидел знакомого дворфа. - Приветствую, Асмунд.
Асмунд говорит: - А, так это твоя сэстра, да? А я смотрю, нэзнакомый кто-то, - дворф еще раз зевнул, махнул Редрику. - Чего сказать хочэшь?
Найда только брови удивленно вверх подняла: ну и достался же ей работничек! А когда охотники подтащи тюки к ее ногам, нагнулась и придирчиво ткань ощупала: "Из крепкоствола выжимали... Зачем берете это, Хмур? Никуда ж негодно!"
Редрик говорит: Не задерживаясь на разговоры, одноглазый поспешил за поклажей.
<--page-->
Дана говорит: - Пошли, - Дана бесцеремонно ухватила дворфа за рукав и потянула в кузню.
Чезаре, приняв небольшую деревянную кружку, улыбнулся. - О, пахнет, - откашлялся, - сильно, спасибо.
Асмунд говорит: - Вах, зачэм такая таскаешь? - дворф потащился за бортницей. - А нэжно, под ручка прогуляться нэ умеешь савсэм, да?.
Дана говорит: - Не до прогулок, - буркнула охотница. - Тайны везде, как у шаманов на капище. Вон тот светловолосый, Чезаре, волкодлаком укушенный. Знали двое, мы с Геллемаром. Ты третий.
Асмунд говорит: - Хоть питомнык открывай, - особого интереса к новости бородатый не высказал. - Цэп надо?
Дана говорит: - Надо, - вздохнула Дана. - Он парень неплохой, порой дурноватый, но это у всех южан случается. Цепь надо. И присматривать за ним - тоже надо. Кто знает, что он выкинет от тоски или со страха, что с ним сделается?
Асмунд говорит: - Понос сдэлается, - Асмунд зевнул особо тщательно. - Сдэлаю... Кстати, я там инструмэнт прывэз, что говорили, нэ выгружал еще. Вы мэсто нашли?
Дана говорит: - Нашли. Хорошее место с потайной переправой: если не знать брода, унесет водой и разобьет о камни. Геллемар тебе не говорил, как мы с ним ездили в Среброречье?
Асмунд говорит: - Нэт еще, - Асмунд отрицательно покачал головой. - Успэется... Выгружать когда будэм?
Дана немного подумала. - Завтра и разгрузим. Вот еще что: Редрик врет. Не знаю, почему, но врет. Из его рассказа выходит, что он вернулся разыскать клинки, которые потерял, убегая от воргенов по лесу. И, говорит, дорогу при этом запомнил. А волкодлаки его не догнали.
Асмунд говорит: - Воргэн человека в лэс нэ догнал? - изумился бородатый. - Бэзногий был, навэрно.
Геллемар говорит: - Что у вас тут за шум весь вечер? - Выбравшийся к тенту клирик был всклокочен, на щеке отпечатался рубец от подушки. - Напал кто?
Дана говорит: - Врет, - повторила Дана. Обрадовалась Геллемару, как родному: - Шум как шум, драки нет. Ты вот что, загляни как-нибудь к Найде. Ее вчера лихорадило. А говорим мы о Редрике - помнишь такого?
Геллемар повел по сторонам мутноватым со сна взглядом, почесал за ухом. - Да вроде бы помню... смутно. К Найде загляну. Она жаловалась на что-либо?
Дана говорит: - Такая не пожалуется, - вздохнула Дана. - Только у нее холодным вечером были горячие руки, а сама она стучала зубами. А Редрика ты понюхай. На всякий случай.
Асмунд говорит: - Может, кушать хотэла? - выдвинул версию дворф. - Я когда голодный, тоже зубами стучу, да.
Геллемар говорит: - Нюхну... - невнятно пообещал эльф. - Могу прямо сейчас, если беспокоит.
Дана говорит: - Чем раньше, тем лучше. Он сейчас у Найды: пристроила его к работе, чтобы не ел понапрасну из общего котла, как в прошлый раз.
Геллемар оставил свое ухо в покое. Зачем-то разгладил на тощих груди и пузе мятую рубашку и пошел к дому Найды.

Редрик говорит: Взяв в руки по мешку, Редрик устроил их на спине и повернулся к своей новой "хозяйке". - Куда тащить прикажете? - осведомился наемник.
Найда головой мотнула: за мной, мол, иди, и пошла по дороге к своему домику, подошвой сапога тропинку проверяя.
Найда говорит: "У лавки здесь брось, - кивнула Найда в сторону дома. - Поаккуратнее только, прошу."
Редрик говорит: Наемник осторожно опустил мешки в указанном месте, не пыхтя и не крякая от натуги, хотя мешки были достаточно увесистые. - Что-либо еще?
Найда уселась на скамейку и принялась расшивать узелку: "Это все, спасибо... Хотя постой!" - выпрямилась, нахмуренная, и ладони на коленях сложила. "Ты сказал, что слово сестры для тебя подобно закону. Так было?"
Редрик говорит: - Да, так. - кивнул наемник. - Но это вовсе не значит, что по мановению ее пальца я спрыгну с коптильни лицом вниз. Надеюсь, вы понимаете, о чем я.
Найда говорит: "Не понимаю, - отрезала Найда. - С чего мужчине вверять себя так самоотверженно женщине, особенно если он чернорабочий простой и безыскусный?
Редрик говорит: - Вы немного не поняли смысла слова "наемник" в моем случае. - глухо произнес наемник. - Никогда в жизни я не занимался тасканием тяжестей и прочей подобной работой. Мое... "наемничество" имело несколько иной профиль.
Найда помолчала, но уточнять не стала, каким профилем работает наемник-мужчина, послушный женщине: "Хорошо. Благодарю за помощь. Дана, верно, уже дожидается вас на площади", - кивнула на прощанье и вернулась к распарыванию веревок.
Геллемар деликатно кашлянул.
Редрик говорит: - А что насчет моей преданности Дане... я не люблю оставаться в долгах. Она уже дважды приютила меня здесь. - закончил наемник и обернулся на кашель. За спиной оказался прежде знакомый эльф. - А... Геллемар. Здравствуй.
Дана говорит: Дана заняла стратегически выгодную позицию в кустах. Если не приглядываться - увлеченно чешет Лохмача за ухом. Если приглядеться - заметно, что косится на дом, где поселились сестры.
Асмунд заинтересованно смотрит на ушастого. Любопытно дворфу, в каком месте тот одноглазого нюхать станет.
Геллемар говорит: - И тебе вечер добрый, - рассеянно кивнул клирик и шагнул к человеку вплотную, что-то сосредоточенно высматривая на его лице.
Геллемар говорит: - По пути сюда ничем не болел? - поинтересовался, не прерывая "осмотра". Ноздри клирика едва заметно пошевеливались.
Редрик говорит: - Эм... ты чего прижимаешься? - удивленно спросил одноглазый, отшатнувшись. Внутреннее чутье предрекало неприятности.
Редрик говорит: - С какой целью интересуешься? - задал встречный вопрос наемник.
Найда уже никого не слушала. Обрезала полотнище ножом, чтоб на рамку хватило, обмотала вокруг руки, пяткой дверь толкнула и скрылась внутри.
Геллемар задумчиво глянул на разделявшее их с человеком расстояние. - Если я к тебе прижмусь, ты это ни с чем не спутаешь. С медицинской целью интересуюсь, Редрик. Или ты уже забыл, что я местный лекарь?
Редрик говорит: - Если так, то я не заразен. В местах распространения чумы не бывал.
Геллемар мельком глянул вслед ушедшей девушке. Ладно, осмотр завтра. Если не жалуется на простуду, значит не все так плохо.
Редрик говорит: - А побывал бы, так к вам не совался бы.
Геллемар говорит: - Помимо чумы существует масса других болезней, от которых тоже можно умереть, - "успокоил" эльф. - Особенно если не лечить на ранних стадиях. Что ж, если ты уверен, что в порядке, то хорошо. Мне же меньше головной боли.
Редрик говорит: - Я обобщенно сказал. - отмахнулся наемник. Ветерок донес не особо приятный запах.
Геллемар даже бровью не повел. Брезгливые профессию лекарей не выбирают.
Редрик говорит: - Да, я уверен, что все в порядке. Что-нибудь еще узнать желаешь?
Геллемар говорит: - Если что, не стесняйся обращаться. Та сударыня, с которой ты беседовал, вроде как чем-то болеет. Только эпидемии мне тут не хватало.
Редрик говорит: - Хорошо, я приму к сведению. - кивнул наемник. - Может, пройдем к остальным?
Геллемар говорит: - Если у тебя есть к ним разговор, то пойдем. И да, после оного не забудь заглянуть в баню. Здешние люди уважают чистоту тела.
Редрик говорит: - Раз так, то, может, скажешь, где она находится? - спросил у лекаря одноглазый. - Я только что с дороги...
Геллемар говорит: - За коптильней, - ответил клирик, не оборачиваясь.
Редрик говорит: - Спасибо. - поблагодарив лекаря, Редрик развернулся и пошел искать вышеупомянутое заведение.
Асмунд поздоровался с Хеленой, уселся за стол и принялся нагребать в тарелку побольше всего подряд.
Дана оставила холку Лохмача в покое и поднялась. Вопросительно заглянула в лицо Геллемару.
Геллемар говорит: - Он не человек, - Это было сказано Дане. Тихо. Так, чтобы слышала только она; говоря это, клирик смотрел в сторону.
Дана говорит: - Так и думала, - реакция Даны была похожа на реакцию Асмунда парой минут раньше. Усталость, ни капли удивления. - Две цепи, значит.
Редрик скинул одежду, сложил ее на скамье и приступил к помывке, стараясь не поворачиваться укушенним местом к выходу.
Геллемар слегка приподнял бровь. - Зачем две?
Дана говорит: - Чезаре и этому, - тихо пояснила охотница. - Не стрелять же в него только за то, что побоялся сказать правду.
Асмунд говорит: - А может он шпиен, - предположил дворф. - Как тот старшина, помнишь, да?
Дана нахмурилась. - Может, и так. Или вернулся к доверчивым северянам, чтоб закусить. Его долго не было, кто знает, что стало с одноглазым за это время...
Геллемар говорит: - Об этом и говорю. Дана, я понимаю, что у тебя проснулось новое видение мира и теперь ты не горишь желанием стрелять во всех проклятых на своем пути. Но, каждому встречному давать приют... Он был здесь давно и исчез внезапно. Потом вдруг опять появился. Не слишком ли ты доверчива?
Асмунд говорит: - Слушай, Гэллэмар... - дворф хитро прищурился. - Ты помыться нэ хочэшь? Я так очэнь хочу. прямо сэйчас пойду, чтоб Рэдрик минэ спина потер.
Дана говорит: - С тем старшиной ты сладил, - припомнила Дана. - Значит, тебе и посох в руки, Асмунд.
Асмунд говорит: - Тогда у двэр в баня постой. На всякий случай, да, - дворф развернулся и направился к баньке.
Дана говорит: - Сейчас его будут бить, - сакраментально предположила охотница.
Геллемар говорит: - Что, правда идти дверь караулить? - мрачно осведомился эльф.
Дана говорит: - Пошли, - Дана потянула лекаря за собой. - Вдруг намылится сбежать...
Асмунд, стараясь особо не шуметь, разоблачился в предбаннике и, геройским жестом закинув бороду на плечо, шмыгнул в парилку, где уже наводил чистоту одноглазый покусанец.
Дана заняла позицию сбоку от постройки, морально готовая к тому, что из двери может выскочить голый, покрытый пеной мужик.
Геллемар полез караулить обрыв за заборчиком перед банной дверью. Вдруг пенный мужик окажется прыгучим?
Редрик говорит: Наемник проследил взглядом за голым дворфом и мысленно поежился при виде его мускулатуры. - У вас принято мыться коллективно?
Асмунд говорит: - А ты что, стэсняешься? - удивился дворф. - Нэ бойся, я нэ ыдорас. Можэшь спокойно мыло ронять, да.
Асмунд развел водички погорячее, окатился из шайки, подбавил парку и плюхнулся на вторую лавку.
Редрик говорит: - Не видал я ни одного дворфа... ыдораса, - выдавил из себя Редрик, - потому и не боюсь.
Геллемар плюхнул тощий зад на каменистый склон и угрюмо поглядел наверх, как лиса - на шибко умную ворону с сыром.
Асмунд говорит: - Вот и маладэц, - одобрил дворф. - Мыло, кстати, пэрэдай. И начинай травить, гидэ тэбе мотало это врэмя.
Редрик передал кусок мыла дворфу и уселся обратно. Собрался с мыслями - Асмунд не Дана, тут вообще непонятно, что выкинет, если почует фальшь. - Да в лесу чуть не окочурился.
Геллемар От наблюдения клирика изрядно отвлекала близость вполне конкретного дома. Где периодически творились вполне конкретные вещи, не к ночи будет сказано...
Асмунд говорит: - И кыто тебе кочурить хотэл? - поинтересовался бородатый, намыливаясь.
Редрик говорит: - Оборотни. - коротко бросил Ред. Заметив, как охотник меняется в лице, поспешно добавил: - К счастью, до Бухты было не так далеко. Мужики с ружьями повыбегали, чуть меня не пристрелили, да заметили, что я не хвостатый.
Дана говорит: Заметив на себе удивленный взгляд проходившего мимо траппера, Дана поняла, как она сейчас смотрится: стоит девка возле бани, куда только что зашли двое мужиков, и прислушивается так, что вот-вот свернет себе шею. Сердито фыркнув, охотница зашагала вдоль тропы взад-вперед.
Асмунд говорит: - Либо ты быстро бэгаешь, либо воргэн бэзногий был, - хмыкнул дворф, повторно обливаясь из шайки. - Говорили дурню, нэ ходи сам лэс гулять...
Редрик говорит: - А вернулся за фамильной вещью, что обронил, пока бежал. Заодно и долги вернуть.
Асмунд говорит: - Ладно, потом за пивом байка будэм рассказывать... - дворф вытащил из ведра распаренный веник, встряхнул. - Давай морда в лавку кладись, я тэбэ вэничком парить стану, как новый будэшь.
Редрик говорит: - Спасибо, дорогой, но я уже успел попариться, пока тебя не было. - усмехнулся Редрик, напрягшись извне.
Асмунд говорит: - Как успэл? - изумился дворф. Оглядел помещение парилки. - Два вэник замачивали, оба нэтронутый, да.
Редрик оглядел помещение. Если дворф применит силу, тут уже ничего не попишешь. Даже не увернуться как следует - либо на печку сядешь, либо в кипяток ступишь. - Как так нетронутый? - удивился наемник. - Я попользовался, да и положил на место.
Геллемар, посидев еще немного, пошарил в правом кармане брюк. Потом в левом. Нашел горсть каких-то семян и, воровато оглядевшись, подкинул их под стену дома старейшины. Черт его знает, что за семена, может чего полезного вырастет.
Асмунд говорит: - Гидэ пользовался, дарагой? Сам гляды, на оба вэник всэ листочки целый. А-а, - дворф понятливо разулыбался, - боишься, да? Нэ бойся, оно нэ больно. Вон Гэллэмару тоже понравилось, а сначала аж блэднел, так боялся. Ложись давай.
Редрик говорит: Редрик ухватился за внезапно зачесавшуюся спину. Под пальцами оказалось что-то шершавое. Мгновением спустя "это" вышло на свет в руке наемника и оказалось... обычным березовым листочком. Покрутив его за стебелек, наемник задумчиво бросил его под лавку.
Асмунд говорит: - Либо я дурак, либо ты парится нэ умэешь... - дворф проследил полет листика, пожал плечами. - Ну как хочэшь, да. Хотя зря... - и бородатый принялся охаживать себя по бокам и по спине веником. - Нэ передумал? - поинтересовался дворф, перекладывая веник из руки в руку. - Тогда будь другом, парку подбавь, э? Толка квасного, да. Вон бочонок в угол стоит.
Редрик говорит: Редрик подвинул таз с теплой водой, набрал полный ковшик и облил себя с головы до пят. Повторив процедуру два раза, одноглазый вытерся полотенцем, повязал его на поясе на манер килта и уже собрался уходить, как услышал просьбу дворфа. - А, конечно. - Редрик подошел к бочонку, плеснул в кружку немного квасу и брызнул на камни. - Столько хватит?
Асмунд говорит: - Еще добавь, дарагой, - кивнул дворф, глубоко вдыхая ароматный квасной пар. А затем выждал, покуда одноглазый снова повернется лицом к бочке и ой как неловко махнул веником прям по заднице наемнику.
Редрик говорит: Полотенце рухнуло на пол, обнажив свежие рубцы от рваных ран на филейной части наемника. Редрик дернулся было отвернуться, но было уже поздно - Асмунд наверняка все увидел. Наемник мысленно выругался, да так, что вслух бы в жизни не решился.
Асмунд говорит: - Н-да, - дворф, довольный результатом, скрестил руки на груди. - Толка нэ говори, что баба в постэль покусала, нэ повэрю.
Редрик говорит: - Да я и не собираюсь. - прохладно ответил Ред. - Что с того? Все равно застрелите.
Асмунд говорит: - Ага, прям щас и застрэлю из главного калыбра, - заржал бородатый. - Пойдэм, правда говорить станэшь. А там поглядым, стрэлять или нэ стрэлять.
Редрик говорит: - Одеться-то хоть дашь? - осведомился Редрик. - Али даже без портков поведешь?
Асмунд говорит: - Нахэр ты бэз штанов посрэди сэла? - хмыкнул дворф. - Тут ыдорасов нэт, развэ что Игорь... да и тот при всэх не станет. Одэвайся, я домоюсь пока. Асмунд бросил поистрепавшийся веник в ведро и принялся разбавлять воду в шайке для последнего омовения.
Редрик хмыкнул и направился к своей одежде. Ножи сразу же вынул и положил на пол, поближе к Асмунду. Закончив одевания, наемник прислонился к стене и стал ждать, когда Асмунд закончит с помывкой.
Асмунд вскоре выполз из парилки, не торопясь облачился и, поманив за собой Реда, двинул на выход. На ножи и не глянул, кстати.
Дана говорит: - Поговорили? - полюбопытствовала охотница, останавливаясь. До этого она меряла шагами дорогу.
Асмунд огляделся, поманил Дану, Геллемара, истосковавшихся в засаде и направился к дому бортницы. Он ближе всех.
Асмунд говорит: - Слушай, Дана, а я забыл тэбе освэжитель воздуха привэзти, - огорчился дворф, плюхнувшись на ближайший стул. - Для аромата в домэ... Ладно. Эсли вкратце, то позвольте прэдставить вам - Рэдрик Драный Жопа.
Редрик говорит: Наемник зашел в дом последним, ожидая допроса. Ничего, бывало и хуже. Не застрелят - хорошо, застрелят - может, и к лучшему...
Редрик покосился на остроумного дворфа. Ради красного словца не пожалеет мать и отца...
Геллемар молча ждет продолжения.
Асмунд говорит: - Что глядишь, как в женский баня? - дворф повернулся к одноглазому. - Рассказывай давай. Толка красиво и с выражением.
Дана говорит: - Закусить вернулся? - Дана ожидала, что Редрик заговорит, но проявила нетерпение. - Или послал кто?
Редрик говорит: - Сам пришел, и не жрать. - коротко произнес наемник. - Хоть голову и теряю в полнолуние, все еще помню, кто свой, а кто чужой... Даже если "свой" на деле чужой. - добавил Ред. - В общем. Дана, все, что ты слышала - правда. Я лишь умолчал о том, что меня укусили.
Геллемар говорит: - Давно? - подал голос клирик.
Редрик говорит: - Тогда же. - не вдаваясь в подробности, буркнул одноглазый.
Геллемар говорит: - И что ты делал в полнолуние?
Редрик говорит: - Заранее убегал подальше от людей, желательно в леса. Жрал зверей, что попадались. Джинни связывала на ночь, когда я вернулся на свой континент.
Дана говорит: - Кто такая Джинни?
Редрик говорит: - Старая напарница, - опять так же скупо ответил наемник. - Потом я вернулся сюда, ибо у нас о такой заразе не слыхали и вылечить меня не могли.
Геллемар говорит: - Удивительно, как не убили... - заметил эльф. - Вынужден огорчить, пока что здесь не нашли способа борьбы с проклятием. Но изыскали способ, как обезопасить окружающих от проклятого в ночь полной луны.
Асмунд говорит: - Стрэлять иль нэ стрэлять, вот в чем вопрос, да, - процитировал Асмунд классика дворфской поэзии. - Что скажэте, м?
Геллемар говорит: - Скажу, что здесь проклятому куда хуже, чем на континенте. Туда Культ еще не добрался, а значит марионетку из проклятого сделать некому. Но есть и плюс. Если найдется способ снять проклятие, - здешние пострадавшие узнают об этом первыми.
Редрик говорит: Услышав слова лекаря, у Редрика потемнело в глазах. - Молю тебя, скажи, что за способ? - глухо, почти задыхаясь, выдохнул наемник.
Геллемар говорит: - Цепь.
Дана заложила руки за спину, нахмурилась. - Напарнице, значит, сказать не побоялся, а нам не сказал... Да, цепь. Прочная цепь на медведя.
Геллемар говорит: - Напарница не сталкивалась с тем, с чем сталкивалась ты, Дана. И твоя ненависть к оборотням всем хорошо известна. Я бы тоже ничего тебе не сказал, если бы не был уверен, что ты меня не пристрелишь на месте.
Редрик говорит: - Ясно. - Редрик как-то совсем сник. - Этим я и там пользовался. - Повернувшись к Дане, наемник ответил: - Зная ваше отношение к оборотням, я предпочел рассказать все ей.
Дана говорит: - А как ты добрался на свой... как ты сказал? Континент? - Дана что-то прикидывала, щурясь на ходики.
Асмунд говорит: - Вплавь, да, - дворф глянул на бортницу, как на... странно глянул короче. - Дана, зачэм тебе?
Редрик говорит: - Из Бухты на грифоне до Крепости Отваги, что в Борейской тундре... Там пришлось украсть железные кандалы для невольников. Затем выждал время и сразу после полнолуния, проведенного вне крепости, и отправился домой на корабле. По ночам прятался в трюме, сковывая себе руки и ноги. Ключ от наручников, кстати, тоже не забыл прихватить. Все сложилось достаточно удачно - я успел приплыть до полнолуния.
Дана говорит: - Гладко, - признала охотница. - Даже слишком. А зачем ты сковывал себя по ночам? Бывало, что обращался?
Асмунд говорит: - Ладно, - дворф поднялся со стула, - вы тут рэшайте, а я спать стану ходить. Устал сэгодня, ковал много. Эсли что - будите.
Геллемар кивнул дворфу.
Редрик говорит: - Перед отплытием, я же сказал. Но кандалы украл заранее, ибо уже был наслышан о... свойствах укушенных.
Асмунд кивнул Дане и клирику, Редрика, проходя мимо, оделил шлепком в район укуса и скрылся за дверью.
Дана говорит: - По ночам обращался, не в полнолуние? - уточнила Дана.
Редрик говорит: Наемника неслабо шатнуло от дворфовской оплеухи, но на ногах устоял. От вопроса Даны задумался, напрягая память. - Нет... нет, только в полнолуние.
Геллемар говорит: - Вне полнолуния тебе ничего не грозит. Если только культист не... позовет. Поэтому я и сказал о том, что на континенте тебе бы жилось спокойнее.
Редрик говорит: - Что ты имеешь в виду под словом "позовет"? - подозрительно спросил Редрик.
Дана говорит: - Ладно, - вздохнула охотница. - Если сейчас ты и приврал в чем-то, это не имеет значения. Леший с тобой, оставайся. Ты здесь не один такой.
Геллемар говорит: - Завоет. Так завоет, что обернешься волком и будешь любое его желание выполнять.
Редрик говорит: - Я не хочу, чтобы из-за меня зараза распространилась у меня дома. - отрезал наемник.
Геллемар говорит: - Уверяю, приковавшись в подвале на пару ночей в месяц, ты никого не заразишь. Но разговор сейчас не об этом.
Редрик говорит: - Понятно... - задумался Ред. - Спасибо, Дана, - поблагодарил одноглазый охотницу.
Геллемар говорит: - Дана приняла решение, ты остаешься. От себя хочу добавить только одну просьбу - будь осторожен. Никто, ни культист, ни человек не должны знать о том, что в Заречье живут проклятые. Умеешь маскировать свой запах?
Редрик кивнул лекарю. Умение прятать запах было достаточно важным в его прошлой профессии.
Геллемар говорит: - Хорошо. Здесь парфюмерии нет, но в избытке хватает душистых трав. Разберешься. Беседуя с незнакомцами, старайся держаться с подветренной стороны.
Редрик говорит: - В общем... уже ночь, - развел руками наемник. - Геллемар, помоги меня обездвижить на время сна.
Геллемар говорит: - Зачем? Ты не превратишься. А будешь себя привязывать - это заметят.
Дана говорит: - И придется объяснять, кто и зачем с тобой это проделал, - добавила девушка.
Геллемар говорит: - Впрочем, если тебе в непривязанном виде спать некомфортно, можешь сказать, что ты лунатик. Я подтвержу.
Редрик говорит: - Раз на раз не приходится. - заметил наемник. - Я еще до конца не уверен, буду ли я стабильно оборачиваться только по полнолуниям.
Геллемар мрачно усмехнулся. - Поверь мне, это уже было проверено до тебя. Если ночью тебя не "позовут", ты останешься человеком. А звать тебя некому.
Редрик говорит: - Ладно, тебе виднее. Дана, если ты не против, я подежурю на воротах? Сон пока не идет...
Дана говорит: - Не против. - Дана немного помолчала. - Я не отказываюсь от своих слов - Найда препоручена твоим заботам. Но если ты ее обидишь, мне будет все равно, человек ты или нет. Эта девушка - моя названная сестра, и ее некому больше защитить.
Редрик говорит: - Я своими словами тоже не бросаюсь. - спокойно ответил Ред. - Помнишь, что я сказал про твои указы?.. Еще раз спасибо вам за приют. Я на пост, спокойных всем снов, - попрощался наемник, развернулся и направился к воротам.
Геллемар говорит: - У себя буду. Доброй ночи, - вполголоса пожелал клирик. Вопрос был решен и его присутствие более не требовалось.
Дана кивнула. - Значит, уговорились. Геллемар, а тебя я попрошу остаться.
Геллемар тормознул на пороге и вопросительно приподнял бровь, - мол, что еще?
Дана говорит: - В последние дни много тревог, и по ночам холодно, - негромко сказала Дана, когда укушенный вышел.
Геллемар говорит: - Принести валерьянки и растопить печь? - "понятливо" осведомился эльф.
Дана говорит: - Нет. Просто останься, - на этом месте полагалось покраснеть, но охотница смотрела на эльфа так, что ему самому впору было заливаться краской.
Геллемар не покраснел. Только вздохнул, - и, оставшись внутри, закрыл дверь.

<--page-->
Редрик появился со стороны коптильни, неся в руке крепко завязанный кожаный мешочек. Оглядевшись, одноглазый перемахнул через заборчик, в последний раз проверил направление ветра и, удовлетворенный результатом, стал расчищать полянку для костра, но минуту спустя заметил охотницу, стоявшую у ворот.
Редрик говорит: - Дана, - негромко окликнул Редрик девушку.
Дана, собственно, не просто стояла, а протирала ветошью ружейный ствол. - А? - она не обернулась, продолжая наводить блеск на металл.
Редрик говорит: - Хочу спросить, никто не будет против, если я вот тут, - Ред указал себе под ноги, - разведу небольшой костерок?
Дана все-таки оглянулась. Непонимающе сморгнула. - Тебе холодно?
Редрик говорит: - Вовсе нет. - Чувствуя, что без подробностей не обойтись, Редрик заговорил быстрее. - В общем, утром я решил прогуляться вокруг селения. Заодно насобирал трав, из которых можно сварить маскирующую запахи мазь. - Редрик показал зажатый в кулаке мешочек. - Но тут две проблемы. Во-первых, их нужно долго отваривать в кипятке, при этом они источают довольно вонючий пар. Соответственно, на домашней печи это сделать невозможно - провоняет вся утварь. А во-вторых, разводить костры у деревянных строений пожароопасно, сама понимаешь.
Silverbrook Trapper говорит: - А зачем тебе запахи прятать, да еще в вони? - удивился траппер, вальяжно привалившийся плечом к ограде.
Дана говорит: - Для таких пахучих дел есть задний двор с выгребной ямой. А вот тут, - Дана указала Редрику под ноги, - рядом люди едят.
Редрик говорит: - Во-первых, не в вони. Сам настой не имеет запаха. А во-вторых, для дела надо, и лучше не спрашивай, почтенный, - с как можно более вежливым видом ответил Ред. - Дана, сейчас ветер в сторону ворот. Как раз в том случае, если я пойду на задний двор, весь дым пойдет к обедающим.
Silverbrook Trapper говорит: - А вот я все-таки спрошу, и ты мне ответишь, - голос белокосого охотника стал обманчиво благодушным.
Дана бросила на траппера быстрый взгляд. - Не пойдет. Конюшня помешает.
Редрик говорит: - Думаешь?.. - Ред задумчиво почесал трехдневную щетину. - Ладно... спасибо за совет.
Silverbrook Trapper постучал пальцами по перекладине, нетерпеливо ожидая ответа.
Редрик говорит: Проигнорировав реплику траппера, Редрик подошел поближе к охотнице.
Дана говорит: - Ответь ему, - тускло произнесла Дана, отворачиваясь от наемника.
Редрик говорит: - Если увидишь Геллемара раньше меня, - вполголоса сказал наемник, так, чтобы остальные не услышали, - передай, что я знаю много различных рецептов. Авось, ему кое-что пригодится.
Дана говорит: - Ответь ему! - рявкнула Дана, перебивая шепот.
Silverbrook Trapper говорит: - Шепчемся, значит, - усмехнулся белокосый. - Ну-ну.
Редрик говорит: - Да отвечу я! - отшатнулся одноглазый, как от медведя. - Вот же... - сказал он, уже развернувшись и сделав несколько шагов к охотнику. - Так что же тебя интересовало, почтенный? - сделав вид, как будто забыл, о чем речь, спросил траппера Редрик.
Silverbrook Trapper говорит: - Ты сделал две ошибки, чужак, - произнес беловолосый, благожелательно улыбаясь. - Угадаешь, какие? Тогда, может, и не будет тебе ничего.
Редрик говорит: - Дай угадаю, - медленно произнес чужак, проведя пальцами по подбородку. - Я проигнорировал твой вопрос? Это раз. Я тебя этим оскорбил - это два?
Silverbrook Trapper говорит: - Нет, - усмехнулся траппер. - Ты поселился у нас и не вызнал, кому при встрече надо кланяться в пояс. Это первая твоя ошибка. Вторая - ты был непочтителен с Игорем по прозванию Орлан, одним из старейшин этого поселения.
Дана только скрипнула зубами. Заводиться с Игорем, чтобы тот снова жаловался на нее Олафу? Ну уж нет.
Редрик говорит: Скулы наемника свело от надменности старейшины, но Ред и виду не подал. Наоборот, постарался найти единственный выход из ситуации.
Редрик преклоняет колени.
Silverbrook Trapper говорит: - Вот это другой разговор, - посерьезнел Игорь. - Ну, так зачем тебе прятать запах?
Редрик говорит: - Прошу прощения, досточтимый Игорь. - глухо произнес одноглазый. - Чем я могу искупить свою вину?
Silverbrook Trapper говорит: - Ответь для начала, - потребовал старейшина. - Дана уже не в первый раз шепчется с чужаками, и странные дела творятся у нас в Заречье.
Silverbrook Trapper говорит: - Что ты скрываешь? Чего я не знаю, о чем знает она?
Редрик оказался зажатым между молотом и наковальней. С одной стороны, соврать этому седому крепкому охотнику казалось делом невозможным. С другой стороны, сказать правду было делом куда более немыслимым... Страшно подумать, что могло бы случиться с Даной, узнай Игорь о секретах, которыми обладают некоторые из поселенцев... В общем, из двух зол Редрик выбрал меньшее.
Найда : А по Зареченской дорожке тем временем ступала та, чьи секреты, чего греха таить, вернее верного будущему Даны угрожали. И не только ее. На этот раз рядом с ней был молодец Гарко, с которым вместе они провели последние несколько часов... Точнее, она провела их в раздумьях, а он на небесах, просто они рядом были все это время. Заслышав издалека голос одного из старейшин, Найда придержала Гарко за локоть. Остановились. Молчат. "Дана? - не выдержав тягучего молчания, спросил Гарко у охотницы. - Кто это там Игорю сегодня вылизывает? Не нашенский, чай?"
Редрик говорит: - Буду ли я прав, старейшина, - с натугой, будто выкорчевывая столетний пень, выдавил из себя Редрик, - если скажу, что тебя выбрали старшим не только за мудрость, но и как лучшего охотника?
Дана говорит: - Вчерашний твой помощник, - Дана ответила не сразу. Нужно было собраться, изжить из голоса волнение: откуда Найде знать, что их тайна вот-вот раскроется, и тогда полетят головы волкодлачьих прихвостней?
Silverbrook Trapper говорит: - Положим, что так, - кивнул Игорь.
Редрик говорит: - Тогда буду ли я прав, - продолжил наемник чуть увереннее, - если предположу, что тебе не один и не два раза приходилось сидеть в засаде, выжидая зверя?
Silverbrook Trapper хмыкнул. - Понимаю, к чему ведешь. На то у нас и баня - мыться, чтобы зверя не спугнул запах. А железо и кожу трут хвоей и листьями.
Редрик говорит: - А вот теперь можно вывести главное различие, - развел руками Редрик. - Вы люди северные, жаркой погодой вас не особо балуют, вам и бани достаточно, дабы совсем не пахнуть. А мы зиму-то только в горах по-настоящему и видели. Потому, как ни мойся, человеческий запах въелся в наши тела за много поколений. - Редрик кашлянул, прочищая горло. - В общем, к чему я веду... Мы на охоте всегда использовали особую мазь... Не то, чтобы она пахла лесом или землей - она не пахнет ничем. И другие запахи перебивает наглухо. Вот и все, для чего она мне требовалась. - После этих слов наемник склонил голову, ожидая ответа старейшины.
Найда : Уже с откровенным злорадством смотрел Гарко на наемника. Ишь, помощник! Кто тебе самому теперь поможет? У Игоря зубы крепкие, вцепится - не отпустит!
Silverbrook Trapper говорит: - Нескладно врешь, чужак, - нахмурился Игорь. - Ты не первый южанин в этих краях. Что-то никто до тебя не жаловался на запах, въевшийся поколения назад.
Редрик говорит: - Южане разные есть. - развел руками Редрик. - Те чужаки наверняка были из лесов Красногорья или Подножья Хилсбрада - те, что ближе к северу. Я же родился и почти всю жизнь провел в Тернистой долине, что на самом юге континента. Солнце там стоит почти двадцать часов в сутки, и крайне высока влажность воздуха. Соответственно, без должной маскировки охотника там сразу учуют, каким бы сноровистым и умелым он ни был... Я тоже в свое время много охотился, и приготовка маскировки уже, скорее всего, вошла в привычку, - закончил обьяснения Редрик, готовясь услышать очередную волну недоверия.
Дана говорит: - Да прицепился по пустяку, - с досадой буркнула Дана. - Игорь - он такой. И мне спуску не давал в свое время. Найда, ты как? Не лихорадит больше?
Найда говорит: "Напомни имя мальчика, сестра", - вступила Найда, негромко спрашивая. На вопросы не отвечает.
Дана говорит: - Которого? Ты о Гарко, с которым пришла? - не поняла охотница.
Найда наморщилась и головой чуть качнула. Конечно же, о Гарко, бестолковая! Просто я забыла, что он все это время рядом со мной стоял и за руку меня придерживал... "Эй, юноша!" - разлетелся по Заречью звонкий девичий голосок. Подтянув подол, сама на пригорок полезла. Хмурый Гарко скрестил руки на груди и помогать не ринулся. "Ждать устала, сама пришла, - чеканит холодно. Подбородок задрала, бледная, видная - северная королева. - Тянешь чего?"
Silverbrook Trapper говорит: - Опять врешь, - скучным голосом сказал Игорь. - Не могут в южной жаре расти те же травы, что ты насобирал у нас за оградой. А тебе чего? - недружелюбно обратился он к Найде.
Редрик говорит: - Не могли бы - не насобирал бы. - пожал плечами Редрик. Собрался было продолжать, но тут сзади раздался знакомый женский голос.
Найда говорит: "Игорь Орлан, старейшина, - поклонилась в пояс, уважительно обращается, смиренно. - Простите парня за глупость его. И меня тоже, отправила, не подумав, что хлопот он только насобирает. Мягчину просила на огне растрепать, зеленец меня одолел. По женскому то делу, я бы Аду спросила, но она сама болеет. А этот мальчик так и сказать стесняется. Голова дурья! - это уже Редрику, строго. - Со старейшиной общаешься, сразу все ему выкладывай, он запросто так спрашивать не станет!"
Silverbrook Trapper говорит: - Этому мальчику впору сына на охоту отпускать, - буркнул Игорь. - Уйди, женщина. Здесь не бабьего ума дело.
Редрик говорит: - Я понял вас, почтенная Найда, - развернувшись к женщине, склонился в почтительном поклоне наемник. - Но тут я провинился, и мне ответ держать.
Найда говорит: "Да, вымахал он знатно, но ума не набрался, мальчик и есть, - сказала Игорю, а затем и Редрику рядом. - Что ты несешь-то, дурень, скажи как было и зачем и для кого огонь разводить собрался!"
Дана даже не лезла в разговор, зная, что ее вмешательство укрепит Игоря в худших подозрениях.
Редрик совсем сник, зарделся и кое-как произнес: - Госпожа Найда права. Я... я всего лишь не хотел, чтоб ее... проблемы такого толка стали известны кому бы то ни было. Дана наказала мне во всем помогать ее сестре, и ослушаться ее я не могу. Прости еще раз, мудрый Игорь, что мне пришлось тебе соврать.
Silverbrook Trapper говорит: - Ну и ну, - протянул Игорь. - Если бы ты просто возился с мягчиной, никто б не спросил, зачем она тебе. А то принялся заливать про вонючий дым, которого и быть не могло. Ну давай, принимайся за дело. А я погляжу.
Найда фыркнула презрительно. Лепечет, как баба! Одарила ее сестра помощничком, ничего не скажешь... Сама еще наверх подошла, к Игорю поближе, и улыбается ему кротко.
Найда, тем временем, пока Редрик только костер разводить собирался, вперед вышла и телом его своим от глаз Игоревых спрятала. Руки у передника сложила, головой поникла и вздохнула жалобно: "Дурень-то он дурень, но что делать, не знаю, прямо, без мужчины в доме. Ранее-то, пока у отца…
Amberpine Hunter говорит: - Знаю я, что ты приживалка на Даниных хлебах, - пробурчал Игорь. - Отойди, говорю, женщина. Этот чужак у меня на подозрении, а будешь заступаться - и тебя заодно с ним на тинг выведу.
Найда подвинулась немножко, на полшажка и головой воспрянула: "Неправда ваша, старейшина, сами себя пропитать можем. Ткать умеем и прясти, разному в доме научились, всему, что положено. А что дурака-то подозревать, в глупости его? Так оно на лице написано, и мне, незрячей, видно не хуже."
Amberpine Hunter шагнул в сторону, чтобы не спускать с Редрика глаз. - Дураки столько не живут. А этот - выжил, хоть и глаз потерял. Уйди, не то скажу увести силой.
Найда засмеялась колокольчиком и зашептала, довольная, с места не сходя: "Дуракам на нашей земле изобильно живется и полно. На сестру мою хотя бы, Данку, гляньте. Живет себе одна, когда рядом мужчины знатные, мудрые и сильные безженными ходят... Чай, не от ума большого."
Amberpine Hunter говорит: - Знаю, что не от ума, - резко обронил Игорь, не глядя на девушку. Редрик тем временем развел костер. Мягчины у него, понятное дело, не было, и наемник встал рядом с огнем, опустив руки и наморщив лоб. - Если дураки тебе по душе, Найда, подберем другого. А с этим я разберусь.
Найда шепчет все доверительнее, спокойная, решительная, отважная: "Ну, дураки вовсе мне не привлекательны, оттого и отправляю их подальше от себя - чего за одного держаться, когда их полон двор вокруг, плюнуть некуда? Другое дело мужчины стойкие, жесткие, как камень, задористые, как река горная, за таких и держаться стоило бы. Такие, кто, пусть вокруг них дураки хором об одном орать будут, а они все равно по-своему считать будут, чужими словами себя не оправдывая. Как колосник одинокий в поле."
Amberpine Hunter смягчился, глянул на Найду без прежнего раздражения. Оценивающе. - Будь ты зрячей, взял бы за себя, не раздумывая. Хорошая девка, ласковая и толковая, не чета тем, кому власть над другими ударила в голову. Ступай, после поговорим. Сейчас тут, может, пальба будет...
Найда улыбалась седовласому уветливо и голосом послушным журчала, не переставая: "Так хоть незрячая, зато на сторону смотреть не буду и из дому лишний раз носу не покажу. А что не вижу, то другими умениями с лихвой стократ возмещаю. Хозяйскими и... - подошла чуть ближе на голос, плечи расправила и скоро губы, будто засохли они от разговоров жарких, облизнула. - Женскими..."
Silverbrook Trapper ощутимо напрягся. - Не то время ты выбрала, Найда, - изменившимся голосом произнес он. - Скажи ты мне это в сторонке, под другой разговор, поверил бы. А сейчас - играй, да не переигрывай. Слишком похоже на то, что вздумала меня отвлечь от правого дела. От разбирательства с этим чужаком.
Найда и бровью не повела, ответила шепотом, но дерзко, скоро: "А коли и так? Неделю я почти в Заречье, а старейшина все дела правые вершит, ни словом любезным ни встретит, ни взгляда ласкового не подарит? А что, если нарочно сюда дурака своего отправила, чтобы хоть какой повод для разговора душевного выгадать? Как ни спрошу у людей, все Игорь то на собраниях, то у врат, то в делах еще каких... И где ж сторонку-то мне такую найти, чтоб разговор другой с тобой завести, старейшина?" И наклонила девушка голову, покраснела стыдливо и губу красную зубами поймала. Горько ей, дурочке, так еще и одиночке!
Silverbrook Trapper говорит: - Завираешься, девка, - насупился Игорь - И что за повод такой, женские дела и одноглазый чужак в подручных? До того, как ты подошла, он мне много чего успел сбрехать. Про мазь, про травы, про дым. Хочешь со мной свидеться - будет по-твоему. Но не сейчас.
Найда говорит: "А ты меня в глупости южанской не обвиняй! Да, судила с сестрой, какой повод выдумать лучше, а тот, видать, подслушал, и сочинять сам начал. То не моя вина, что свидания хотела", - осеклась, и сама поникла снова. Продолжила виновато, обиженно: "Не годна я тебе, Игорь-старейшина, противна, так ты так и говорил бы, а на чужаков неразумных вымыслы бы не списывал свои! Сердце девичье, чай, не каменное... Обиду-то всяк горазд чинить, а как время выгадать - то дела правые все отнимают." Отвернулась сама, в ладонях лицо спрятала белое, и плечи ее подрагивают.
Silverbrook Trapper говорит: - Что-то он у тебя дурак дураком получается, - сощурился Игорь. - Ну совсем слабоумный. А с Даной этак деловито шушукался. И когда жил у нас раньше, особого слабоумия за ним никто не замечал. Ходил еще, на дозорных покрикивал... А куда пропал и зачем теперь вернулся, этого я тоже не знаю. Все он с Даной да с Даной, будто одна старейшина в Заречье. Вот что, Найда, я тебе обиды причинять не хочу. Но сейчас иди в дом: я сам тебя навещу.
Найда подуспокоилась, но то будто сердце ее заледенело, руки опустила и платье расправила. Не хочешь, мол, чинить, да вот только отчего обидно же мне в таком случае? "Воля твоя, старейшина. Коли важнее он для тебя, я совет твой принимаю и прочь отсюда уйду. С Даной же он оттого, Игорь, - бросила на прощанье. - Что дурак к дураку сам тянется. Поговорить тем всегда есть о чем. Прощай, старейшина." Сказала и поплелась вниз, костер жаркий обходя. К Дане ни лицом, ни слухом по дороге не обернулась. Гарко же ушел давно, так что одна совсем пошла.

7 сентября 2010 22:00

Разговор вечером предыдущего дня

В ключевых моментах описываемых событий выведены также результаты бросков.

* * *

Бубоник говорит: Бубоник задумчиво шагал по городской улочке, почти не глядя по сторонам. На лице тролля ни следа обычной улыбки, только сосредоточенность.
Бубоник говорит: Зандаларец, кое-как заметив остальную компанию, остановился неподалеку и прислушался, чтобы понять, о чем идет речь.
Дариэль отвлекся, заметив знакомого тролля.
Дариэль говорит: - Вы всё-таки пришли.
Бубоник говорит: - Я никуда и не девался, просто сидел в укромном месте, - Бубоник поприветствовал эльфа кивком.
Дариэль говорит: - Рад вас видеть снова. Какие новости? Вам удалось найти источник?
Бубоник говорит: - Порасспрашивал тут местных, - начал рассказывать Бубоник, - только три четверти даже говорить не хотели без оплаты. Но один алхимик всё же +
Бубоник говорит: + сообщил кое-что интересное. Оказывается, если поискать - в пустыне можно встретить магических созданий земли. Я лично видел, как сердце таких же, только огненных, выступало в качестве источника моджо.
Дариэль говорит: - Земли... Любопытно, я видел их издалека, но решил не приближаться. Насколько они опасны?
Маэль Маэлю стало слегка скучновато слушать очередные допросы в адрес колдуна и он вышел на улицу
Бубоник говорит: - Настолько же опасны, как если оживная груда земли метнем камнем тебе в голову, - уставший за день тролль зевнул, - поэтому одному против таких идти точно не стоит.
Маэль увидев знакомого тролля обрадовался и зашагал к нему.
Маэль сердечно приветствует вас!
Бубоник махнул в ответ без излишней радости
Маэль говорит: -Извини, что вмешиваюсь, но похоже вы говорите о элементалях?
Маэль говорит: -Те, создания из бури и камня, что рыскают в песках.
Бубоник говорит: - Не вижу причин отрицать, раз уж ты подслушал наш разговор, - жрец нахмурился, - да, мы говорим про элементалей, парень.
Маэль говорит: -Маги в Тераморе много рассказывали о них, и даже умели некоторых из них подчинять. почему подслушал? -слегка обиделся Маэль, просто шел мимо и услыхал.
Дариэль говорит: - Да, вероятно, о них, - маг медленно перевел взгляд на подошедшего человека. Что-то его беспокоило.
Дариэль говорит: - Можем ли мы отправиться прямо сейчас, пока экспедиция не покинула город?
Бубоник говорит: - Ну, маги и не такое умеют, - сказанное человеком не было новостью для зандаларца, - и не только они.
Бубоник говорит: - Сейчас самое подходящее время, жара вроде бы спала, - повернулся к эльфу Бубоник, - нужно предупредить Икки, что мы отойдем.
Маэль говорит: -А кто ещё? Мне известно только о том, что колдцны да маги в силах подчинить элементалей. Ну, низжих из них.
Дариэль говорит: - Я поговорю с ней и узнаю, когда она планирует отправляться в путь.
Икки говорит: - Да, уже не берем никого, ибо слишком много "желающих", - бросила через плечо гнома.
Маэль говорит: -Вы собрались организовать свое маленькое путешествие,а?
Дариэль говорит: - Икки, вы уже обдумали предложение немертвого?
Маэль Маэля никогда не тревожило, что он всегда нагло влезал в чужие беседы.
Бубоник говорит: - Называть путешествием короткую прогулку за пару сотен футов от города - как уж слишком преувеличенно, - ответил тролль, шаря по карманам штанов.
Маэль говорит: -О,может я пройдусь с вами? А то в последние дни, из-за бури совсем не вылезал из трактира. -тераморец вопросительно воззрился на тролля.
Бубоник говорит: - Если не боишься весьма вероятного сражения, то почему бы и нет, - Бубоник вновь зевнул.
Маэль говорит: - Мужчина рода Рузо всегда готов к битве, приятель. Я с вами!
Дариэль говорит: - Вы с нами? Я не ослышался?
Маэль говорит: -Вы что-то имеете против, господин маг?
Дариэль говорит: - Нет, но учтите, в пустыне опасно.
Дариэль говорит: - Впрочем, кому я это говорю, - отмахнулся рыжий, - Я переговорил с гномой, мы можем отправляться.
Бубоник говорит: - Я пока не знаю, сколько элементалей нам потребуется, - сказал молодой жрец, - но на месте, как только найдем хотя бы одного, разберусь.
Маэль выразителньо зевнул, прикрыв рот рукой, при словах об опастности.
Бубоник говорит: - Тогда вперед, - Бубоник направился к воротам, попутно сжав на шее один из амулетов.
Маэль поправил на спине меч и зашагал следом.
Бубоник говорит: [язык троллей] Благословите меня, духи.
Дариэль огляделся по сторонам в поисках своего волка.
Бубоник сжал амулет еще сильнее и что-то пробормотал на зандали. Тело тролля окутал кокон защитной магии.
Бубоник говорит: - Волк нам только помешает, - недовольно покосился на спутника Бубоник.
Маэль заинтересованно глядел на действия тролля. А этот клыкастый не так прост как кажется.
Дариэль разочарованно вздохнул и спустился на землю.
Бубоник говорит: Жрец, не слишком напрягаясь, применил еще пару заклинаний, заранее обеспокоившись безопасностью себя и остальных.
Дариэль говорит: - Указывайте путь, мы следуем за вами.
Бубоник говорит: - Кабы знал я этот путь, - тролль, не слишком медля, зашагал по песку, - алхимик говорил, что духи земли неподалеку от южных ворот города.
Дариэль на всякий случай прошептал слова заклинаний, создавая магические щиты.
Маэль говорит: -Да, я полностью готов. -Маэль чувствовал как что-то невидимое глазу укрепило его и придало бодрости.
Представители фауны пустыни, которыми там и кишела территория вокруг, не торопились нападать на тройку.
Бубоник показывает на |3-3(Землебой).
Дариэль говорит: - Это тот самый элементаль, что нам нужен?
Маэль говорит: - О, так это он и есть. Часть земли, элементаль.
Маэль восхищенно глядел на живую глыбу.
Бубоник говорит: - Я не знаю, какой нужен нам, - повторил Бубоник, - но его жизненная сущность должна подойти. Вернее, я надеюсь, что она подойдет.
Маэль обнажил меч,не зная что сейчас произойдет. Так, на всякий случай.
Дариэль говорит: - Никогда не перестаю поражаться форме, которую они избрали, - маг, как зачарованный, наблюдал за магическим существом.
Бубоник говорит: - Осторожнее с магией, повреждения должны быть минимальными, - предупредил спутников тролль и протянул ладонь в сторону противника, высвобождая атакующее заклинание. От руки тролля к элементалю протянулся аметистовый луч.
Маэль говорит: -А сталь ему может причинить вред?
Дариэль говорит: - Надеюсь, я не перестарался, - рыжий разглядывал покрытые льдом осколки.
ак и ожидалось, битва не затянулась - вот уже перед тройкой разлетелись каменные осколки создания земли.
Маэль удивленно глядел на груду камней, не так давно бывшую живым,ну или полуживым существом.
Бубоник говорит: Тролль наклонился и поднял один из камней, прочнее остальных на вид. Искра проскочила от ладони жреца к поверхности камня, проверяя его на наличие ожидаемой жизненной силы.
Маэль говорит: - И чего я свою железячку-то вытащил. -Маэль разочарованно закинул клинок за спину.
Дариэль вопросительно уставился на жреца, дескать, что дальше?
Бубоник говорит: В ответ на вуду тролля сердце элементаля сверкнуло и раскалилось. Бубоник улыбнулся и кивнул остальным: - Моджо действительно внутри. Но од+
Бубоник говорит: +ного сердца не хватит, нам нужно еще элементали.
Маэль говорит: -Что внутри?
Бубоник внимательно огляделся, но на обозримой поверхности пустыни не заметил ни одного создания земли. Нужно было продолжать путь.
Дариэль говорит: - Наверняка поблизости есть элементали земли.
Бубоник говорит: - Жизненная сила, которая и двигала камень, - пояснил зандаларец и пошел вперед.
Сквозь пыль, поднятую ветром, вперед прорисовался контур существа, похожего на только что убитого тройкой.
Маэль прищурился.
Маэль показывает на |3-3(Землебой).
Маэль говорит: -Вон ещё один!
Бубоник говорит: Посчитав, что сердца этих созданий прочнее, чем он ожидал, Бубоник сразу же ударил элементаля заклинанием.
Дариэль поднес ко лбу руку, жара, царившая в пустыне, давала о себе знать.
Бубоник выбрасывает 67 (1-100)
<--page-->
Бубоник говорит: - Никак не могу понять хотя бы примерно количество моджо в их сердцах, - нахмурился тролль, - нужно еще несколько.
Бубоник отогнал гиену ментальной вспышкой.
Маэль доволньо бодро брел, но ему тоже было жарко.
Дариэль говорит: - Мы уже довольно далеко отшли от города. Как бы не столкнуться с разбойниками или местными племенами троллей.
Бубоник говорит: - О чем это ты? - Бубоник показал рукой на стену Гаджетана, видневшууся в сотне метров.
Маэль говорит: -Ну а я вам на кой? Раз уж наш тролль так резво расшибает элементалей, то с бандитами уж точно справимся.
Дариэль говорит: - Я слышал ,что бандиты промышляют и ближе, - пожал плечами син'дорей.
Бубоник говорит: Бубоник наклонился и поднял сердце убитого существа, после чего еще раз попытался выполнить свою проверку.
Бубоник выбрасывает 70 (1-100)
Бубоник говорит: По выражению на морде тролля можно было понять, что ничего по-прежнему не ясно. Он засунул камень в мешочек и продолжил шагать.
Бубоник выбрасывает 79 (1-100)
Дариэль говорит: Очередной элементаль рухнул к ногам троллия и разлетелся на осколки.
Бубоник говорит: - О Лоа, - проворчал Бубоник, запихнув уже четвертое сердце в мешок, затем огляделся и заметил еще одного элементаля.
Маэль говорит: -Надеюсь, это последний. Этот эксперимент становится очень жарким. -человек снова вытер пот со лба, хотя вокруг уже смеркалось,
Бубоник говорит: Молодой жрец, надеясь, что наконец поймет сущность магии элементаля, сжал сердце в кулаке, блеснувшем черными искрами.
Бубоник выбрасывает 97 (1-100)
Бубоник говорит: - Уф, - выдохнул Бубоник и улыбнулся, - наконец-то понял. Для ритуала нам с лишком хватит шести сердец.
Дариэль говорит: - Значит, ещё один остался, - маг уже выискивал взглядом очередного элементаля.
Маэль говорит: -Может, расскажите подробнее, о "ритуале"? Прогулка, конечно, интересная, но для чего тебе все эти существа?
Маэль обращался к троллю.
Дариэль говорит: - Я бы не рискнул идти и дальше в этом направлении. Впереди поселение песчаных троллей.
Бубоник говорит: - Ты разбираешься в вуду? Вряд ли. Так что мои знания и рассказы о ритуале не принесут практической пользы. Лучше давайте поторопимся.
Маэль говорит: -Ну я просто, ради интереса. -пожал плечами человек. -Мне любая магия интересна,что вуду, что не вуду.
Дариэль говорит: -Вон там ещё один, в окружении василисков.
Бубоник говорит: - Ага! Вот и последний, - Бубоник чуть ли не бегом напраился к еще одному элементалю.
Бубоник говорит: - Назад в город гоблинов, - Бубоник первым поспешил к Гаджетану.
Дариэль говорит: - Наконец-то, - вымучено улыбнулся эльф, - Вам нужны время для приготовлений или мы можем отправляться к могиле, Бубоник?
Дариэль говорит: нужно*
Бубоник говорит: - Постой.
Маэль говорит: -Спасибо за удивителньо непонятную прогулку. -На бегу сказал Маэль.
Маэль Тераморец был чем-то недоволен.
Бубоник говорит: - Внутри проводить ритуал точно не стоит, стража прогонит нас из города окончательно. Тело уже раскопали?
Маэль говорит: -Тело?Могилы? я не ослышался? Вы хотите втихаря заняться некромантией?
Дариэль говорит: - Да, оно в стальной клетке у кладбища.
Бубоник говорит: - Ну, у нас нет цели поднять мертвяка, - закатил глаза зандаларец, - так что ничего общего с некромантией нету.
Дариэль говорит: - Нет, не некромантией. Мы собираемся вернуть к жизни моего компаньона.
Бубоник говорит: - Веди, - коротко бросил эльфу фразу.
Маэль говорит: -Тогда я точно ничего не смыслю в этих ваших ритуалах.
Бубоник говорит: Магический щит, окружавший тело тролля, уже почти развеялся - необходимости в его поддержании больше не было.
Дариэль говорит: Добравшись до клетки, маг повернул ключ в массивном замке: - Он здесь.
Бубоник говорит: - А зачем было запирать тело? Вряд ли оно куда-нибудь убежит.
Дариэль говорит: - С ним все его вещи. К Аллеану могли наведаться мародеры.
Бубоник говорит: - Тащи его сюда, - тролль забрался на помосток рядом.
Дариэль кое-как выволок тело из клетки. "Каким же он стал тяжелым", - приложив немалые усилия,
Allean уже начал пованивать. Вокруг трупа вьются жирные чёрные мухи.
Дариэль рыжий дотащил своего почившего спутника до ступенек.
Бубоник говорит: Бубоник разложил сердца элементалей вокруг и что-то прошептал, призывая заложенную в них природой магию. Камни замерцали желтым светом.
Дариэль говорит: Спустя несколько минут тело Аллеана всё-таки добралось до тролля и было триумфально возложено на помост.
Бубоник говорит: Бубоник поцокал языком и подтащил тело эльфа ближе, разметив его между камнями, свечение которых становилось все ярче.
Дариэль устало оперся на посох, даже не смотря на то, что солнце давно скрылось, в пустыне было очень жарко.
Маэль не мог пропустить ритуал вуду. Мысль о том, что он увидит что-то новое будоражила воображение человека. Он осторожно наблюдал.
Бубоник говорит: - Надеюсь, что всё получится, - Бубонику и правда оставалось только надеяться на успех, поскольку уверен в успехе ритуала он абсолютно не был. Уж слишком много переменных величин связывало темное вуду и жизненную силу первородных существ Азерота.
Бубоник зашептал молитву на зандали, смешно размахивая руками. Точнее, только со стороны его хитрые пассы выглядели забавно - сам тролль напряженно пытался не упустить силы, которые призывал.
Маэль говорит: -А все ритуалы вуду связаны с неистовыми плясками? -шепнул тераморец магу.
Сердца элементалей засияли еще ярче, но, как бы это ни было удивительно, воздух вокруг не нагревался, а становился холоднее.
Дариэль покачал головой в ответ, с вуду он знаком не был. Не зря же тролли советуют держаться от него подальше.
Бубоник говорит: - Первым делом, - голос тролля едва не срывался, - нужно исцелить тело, а то возвращение души в подгнившие останки чревато не слишком приятными последствиями.
Бубоник громко вскричал что-то гортанное на зандали, призывая целительную силу духов. Теперь желтым светом с ядовитым зеленоватым оттенком полыхлуни ладони тролля.
Бубоник выбрасывает 4 (1-100)
Бубоник закашлялся и упал на колени - его собственный разум зацепило призванной энергией, с которой он не смог совладать.
Маэль с замиранием глядел на нензакомую магию, применяемую троллем.
Дариэль нахмурившись, молча наблюдает за процессом.
Бубоник говорит: - Я... и не ожидал.. что это настолько сложное умение, - Бубоник поднялся с колен и попробовал снова.
Allean какое-то мгновение лежал неподвижно. Потом дунул легкий ветерок, и тело рассыпалось в прах.
Теперь Бубоник не стал призывать сразу большое количество энергии, а решил исцелять поэтапно - так ему самому было бы проще контролировать течение ритуала. Ладони тролля засветились снова, но не так ярко, как в прошлый раз.
Бубоник выбрасывает 88 (1-100)
Бубоник не прогадал - связать и высвободить энергию было проще. Желто-зеленые лучи протянулись от ладоней к мертвому телу эльфа.
На глазах у тройки трупные пятна исчезали вместе с повреждениями, вызванными разложением за эти четыре дня.
Теперь труп выглядел аппетитным и свежим, как будто эльф только что скончался. На груди осталась лишь рана от смертельного удара кентавра.
Маэль в изумлении глядел на метаморфозы с телом, в котором уже начинал узнаваться облик охотника, погибшего в Тысяче Игл.
Дариэль поднес руку к губам, с удивлением наблюдая за исцеляющимся телом.
Бубоник говорит: - Думаю, затянуть рану будет проще всего, - улыбнулся тролль и вонвь протянул сочащиеся светом ладони к трупу.
Бубоник выбрасывает 1 (1-100)
Allean выбрасывает 74 (1-100)
Ухмылку с лица тролля будто сдуло порывом ветра - он слишком расслабился и едва не упустил поток магии. Впрочем, целительная сила высвободилась на грудь эльфа и смыла ранения.
Бубоник выдохнул с облегчением. Тело эльфа выглядело абсолютно здоровым.
Бубоник говорит: - Осталось призвать душу и запихнуть в новенький костюмчик, - с какой-то гоблинской интонацией в голосе проворчал Бубоник.
Маэль говорит: -Да он и так выглядит вполне живым, ну в какой-то степени. -протянул Маэль.
Тролль вскинул руки вверх, и энергия окружила тела и жреца, и эльфа, соединив их магическим каналом. Мысленно зандаларец попытался "нащупать" разум Аллеана в потустороннем мире и захватить его.

Среда Сентябрь 08, 2010
7 сентября 2010 19:15
Конец: 8 сентября 2010 20:15

Редрик говорит: На дороге появился человек, опасливо озирающийся и сутулящийся при ходьбе. Подойдя к воротам, он заметил стоящую на частоколе женщину. Человек выставил вперед руки, показывая, что в них нет оружия, и произнес: - Дана?
Дана сняла с крюка фонарь и подняла его поближе. Даже если бы она забыла это лицо, примета - повязка через один глаз, - была слишком памятной. - Зачем вернулся? - подозрительно спросила охотница.
Редрик говорит: Наемник выглядел понурым и пристыженным. - За помощью, - глухо выдавил он, не поднимая взгляда.
Дана говорит: - С Альянсом или Ордой мы из-за тебя ссориться на станем, - нахмурилась Дана. - В какую беду ты угодил?
Редрик говорит: - Это дело не касается военного конфликта, все гораздо проще, - поспешил заверить охотницу наемник. - В общем... надо найти одну вещь, которую я потерял. - Голос звучал неуверенно, но в нем была слышна слабая надежда. - Точнее, даже несколько вещей. Дороги, как память.
Дана говорит: - Ты оставил их здесь? - удивилась охотница. - В Заречье?
Редрик говорит: - Нет, не оставил. Потерял в здешних лесах... при погоне. - Редрик посмотрел на Дану единственным своим глазом. - Вы не замечали, примерно через день после того, как я ушел, как зашевелились волкодлаки?
Дана говорит: - Не помню, давно это было, - проворчала Дана, опуская фонарь. - Значит, за тобой гнались волкодлаки. Хочешь сказать, не догнали?
Редрик говорит: - Чудом, сам не поверил, чудом я от них спасся. У Бухты Торговцев они отстали, и я смог уйти отсюда как можно дальше от этих проклятых лесов. Но... совесть заела, или еще что, но мне необходимо было вернуться. Клинки свои я здесь оставил, в общем, - наемник слегка покраснел.
Дана говорит: - Я скорее поверю в то, что заяц не догнал улитку, - буркнула охотница. - Что ж, если не будешь обузой - оставайся у нас, пока не найдешь клинки. Только вряд ли они сыщутся в лесу. Ты ведь даже не знаешь, какой дорогой бежал.
Редрик говорит: - Спасибо тебе. - с благодарностью в голосе выдохнул Ред. - В этот раз я в долгу не останусь. А насчет поиска... дорогу-то я припомнил, да вот шариться там между сосен в одиночку не особо хочется.
Дана говорит: - Бежал по незнакомому лесу от волкодлаков, запоминая дорогу? - судя по голосу Даны, словам Редрика было не больше веры, чем детской побасенке.
Редрик говорит: - На карте чертил, - вздохнул наемник. Придирчивость Даны входила в легенды. - Пока обратно добирался - припомнил. Лес - он везде лес, только у вас тут еще и свирепые твари. Еще раз говорю - можешь мне не верить. Если не веришь тому, что я стою перед тобой.
Дана говорит: - Да. Лес - он везде лес, - Дана шагнула в сторону, осматривая наемника сбоку. Руки - чистые. Значит, хотя бы Культ его не заполучил.
Найда : Ведомая под руку седовласым петельщиком, Найда неспешно спускалась с Зареченского увала. Вся закутанная в зеленую вуаль так, что только меховые сапожки да золотистая челка виднелись, она остановилась у ограждения и прислушалась к голосам. "Тут сестра твоя, дочка, погоди чуток, сейчас она освободится", - кивнул старик, окинул взглядом гостя и пошел обратно по своим делам.
Чезаре взглянул на Дану, какого-то брюнета и девушку слева, поёрзал, было прохладно, - Дана, можно-с переговорить с тобой?
Дана задумчиво сморгнула. Наемник не пристроен. Найде нужна сестра. И еще Чезаре... - Пошли ужинать, там все вместе поговорим, - предложила она.
Редрик огляделся по сторонам, слегка поморщившись от взглядов новых жителей. - Да тут ничего не изменилось, - буркнул наемник себе под нос.
Редрик говорит: - Я не голоден, но поговорить стоит, - кивнул Редрик.
Чезаре говорит: - Ну, ужин, конечно хорошо, но мой вопрос более деликатный, - сложил руки за спиной.
Дана говорит: - Невесту присмотрел? - понадеялась Дана. - Ну, добро. Найда, тут пришел чужак, наемник с юга. Он поживет у нас и будет помогать. Бери его себе в услужение, а я поговорю с Чезаре.
Чезаре осмотрелся, сделав шаг ближе, - Головная боль, сильная довольно, а так же обострённый нюх - это что же? - начал он шёпотом, достаточно тихо, чтоб его не услышали.
Редрик говорит: - Отныне слово Даны для меня сродни закону. Мое имя Редрик, - представился наемник женщине. Судя по ее поведению, она была незрячей.
Дана говорит: - Нет, она сговорена с другим, - в голос ответила охотница, и шепотом продолжила: - Тебе разве Геллемар не сказал? Разве о нюхе не при мне говорили?
Найда говорит: "Найда, - холодно ответила та. - Наемник - значит чернорабочий, я полагаю? Это кстати. Хмур!" - позвала наверх, к охотнику, который, вроде бы, с Даной сегодня дежурил у ворот.
Редрик говорит: - Дана скажет - буду и чернорабочим. - скрипнув зубами, произнес Ред.
Чезаре говорит: - Из-за этой головной муки, - продолжил Луи тем же тоном, - мои мысли перемешались, я даже не уверен, что она связана с "этим", - последние слово он выделил интонацией. - Но второе... да, - кивнул, - это был идиотский вопрос, - мужчина зажмурил глаза, пересиливая очередную "волну" боли в висках.
Дана пожала плечами. - Ну что тебе сказать, я не лекарь, - тихо отозвалась она. - Скажи Хелене, что прихворал, приготовит тебе травяной настой.
Amberpine Hunter говорит: - А? - рассеянно отозвался дозорный. Он был занят: придирчиво осматривал ружье.
Чезаре кивнул, а затем вновь спросил, даже тише, чем раньше, - А насчёт невесты это ты ко мне обращалась? - он даже наклонился вперёд, заглянув Дане в глаза.
Найда говорит: "Покажи наемнику, куда янтарцы рогожу скинули меняную, пускай подымет два куля или сколько осилит и наверх ко мне отнесет, - продолжила Найда через голову Редрика, а затем и ему сказала. - Возьми и за мной ступай, покажу, куда бросить."
Редрик говорит: - Как пожелаете, - кивнул головой одноглазый. - А где эти мешки лежат?
Дана говорит: - К тебе, - подтвердила северянка.
Чезаре говорит: - Хм, я просто вдруг усомнился в своём положении, - осмотрел ногу, он уже уверенно стоял на ней, - думаешь кому-то будет интересно иметь дело с таким, как я?
Дана говорит: - Ты должен казаться хорошим человеком, - сквозь зубы ответила Дана, поглядывая по сторонам. - А хороший человек трудится, охотится и подыскивает себе жену. Хочешь, чтобы о тебе прознали другие? Нет? Так делай вид, что ты такой же, как все.
Чезаре вздохнул. - Вроде б не идиот, но умудряюсь пороть глупости... извини, - начал он обычным тоном. - Ладно, пойду к Хелене, ещё раз извини. До встречи.
Асмунд, позевывая, выполз из палатки и двинулся в сторону ворот. Там кого-то то ли встречали, то ли имели... народ собрался, короче.
Дана говорит: - Погоди, - буркнула охотница. - В Заречье есть еще кое-кто, кому можно знать о тебе правду.
Чезаре хотел было уйти, уж и развернулся. - А? Кто же?
Дана вместо ответа обогнула Чезаре и прямиком направилась к дворфу.
Асмунд присмотрелся к ситуации - таки встречают. Редрик, бродяга. Объявился... А вот спина блондинки у забора - это нечто незнакомое.
Чезаре говорит: - А, ну... видно, это значит, что потом, - пожал плечами, направившись к кухарке.
Дана говорит: - Асмунд, там моя сестра с блудным наемником. А у меня к тебе разговор.
Чезаре говорит: - Хелена, - приветливо кивнул поварихе, - мне сказали обратиться к тебе насчёт отвара от головной боли, не поможешь?
Редрик выслушал охотника и направился за мешками. По пути наемник увидел знакомого дворфа. - Приветствую, Асмунд.
Асмунд говорит: - А, так это твоя сэстра, да? А я смотрю, нэзнакомый кто-то, - дворф еще раз зевнул, махнул Редрику. - Чего сказать хочэшь?
Найда только брови удивленно вверх подняла: ну и достался же ей работничек! А когда охотники подтащи тюки к ее ногам, нагнулась и придирчиво ткань ощупала: "Из крепкоствола выжимали... Зачем берете это, Хмур? Никуда ж негодно!"
Редрик говорит: Не задерживаясь на разговоры, одноглазый поспешил за поклажей.
<--page-->
Дана говорит: - Пошли, - Дана бесцеремонно ухватила дворфа за рукав и потянула в кузню.
Чезаре, приняв небольшую деревянную кружку, улыбнулся. - О, пахнет, - откашлялся, - сильно, спасибо.
Асмунд говорит: - Вах, зачэм такая таскаешь? - дворф потащился за бортницей. - А нэжно, под ручка прогуляться нэ умеешь савсэм, да?.
Дана говорит: - Не до прогулок, - буркнула охотница. - Тайны везде, как у шаманов на капище. Вон тот светловолосый, Чезаре, волкодлаком укушенный. Знали двое, мы с Геллемаром. Ты третий.
Асмунд говорит: - Хоть питомнык открывай, - особого интереса к новости бородатый не высказал. - Цэп надо?
Дана говорит: - Надо, - вздохнула Дана. - Он парень неплохой, порой дурноватый, но это у всех южан случается. Цепь надо. И присматривать за ним - тоже надо. Кто знает, что он выкинет от тоски или со страха, что с ним сделается?
Асмунд говорит: - Понос сдэлается, - Асмунд зевнул особо тщательно. - Сдэлаю... Кстати, я там инструмэнт прывэз, что говорили, нэ выгружал еще. Вы мэсто нашли?
Дана говорит: - Нашли. Хорошее место с потайной переправой: если не знать брода, унесет водой и разобьет о камни. Геллемар тебе не говорил, как мы с ним ездили в Среброречье?
Асмунд говорит: - Нэт еще, - Асмунд отрицательно покачал головой. - Успэется... Выгружать когда будэм?
Дана немного подумала. - Завтра и разгрузим. Вот еще что: Редрик врет. Не знаю, почему, но врет. Из его рассказа выходит, что он вернулся разыскать клинки, которые потерял, убегая от воргенов по лесу. И, говорит, дорогу при этом запомнил. А волкодлаки его не догнали.
Асмунд говорит: - Воргэн человека в лэс нэ догнал? - изумился бородатый. - Бэзногий был, навэрно.
Геллемар говорит: - Что у вас тут за шум весь вечер? - Выбравшийся к тенту клирик был всклокочен, на щеке отпечатался рубец от подушки. - Напал кто?
Дана говорит: - Врет, - повторила Дана. Обрадовалась Геллемару, как родному: - Шум как шум, драки нет. Ты вот что, загляни как-нибудь к Найде. Ее вчера лихорадило. А говорим мы о Редрике - помнишь такого?
Геллемар повел по сторонам мутноватым со сна взглядом, почесал за ухом. - Да вроде бы помню... смутно. К Найде загляну. Она жаловалась на что-либо?
Дана говорит: - Такая не пожалуется, - вздохнула Дана. - Только у нее холодным вечером были горячие руки, а сама она стучала зубами. А Редрика ты понюхай. На всякий случай.
Асмунд говорит: - Может, кушать хотэла? - выдвинул версию дворф. - Я когда голодный, тоже зубами стучу, да.
Геллемар говорит: - Нюхну... - невнятно пообещал эльф. - Могу прямо сейчас, если беспокоит.
Дана говорит: - Чем раньше, тем лучше. Он сейчас у Найды: пристроила его к работе, чтобы не ел понапрасну из общего котла, как в прошлый раз.
Геллемар оставил свое ухо в покое. Зачем-то разгладил на тощих груди и пузе мятую рубашку и пошел к дому Найды.

Редрик говорит: Взяв в руки по мешку, Редрик устроил их на спине и повернулся к своей новой "хозяйке". - Куда тащить прикажете? - осведомился наемник.
Найда головой мотнула: за мной, мол, иди, и пошла по дороге к своему домику, подошвой сапога тропинку проверяя.
Найда говорит: "У лавки здесь брось, - кивнула Найда в сторону дома. - Поаккуратнее только, прошу."
Редрик говорит: Наемник осторожно опустил мешки в указанном месте, не пыхтя и не крякая от натуги, хотя мешки были достаточно увесистые. - Что-либо еще?
Найда уселась на скамейку и принялась расшивать узелку: "Это все, спасибо... Хотя постой!" - выпрямилась, нахмуренная, и ладони на коленях сложила. "Ты сказал, что слово сестры для тебя подобно закону. Так было?"
Редрик говорит: - Да, так. - кивнул наемник. - Но это вовсе не значит, что по мановению ее пальца я спрыгну с коптильни лицом вниз. Надеюсь, вы понимаете, о чем я.
Найда говорит: "Не понимаю, - отрезала Найда. - С чего мужчине вверять себя так самоотверженно женщине, особенно если он чернорабочий простой и безыскусный?
Редрик говорит: - Вы немного не поняли смысла слова "наемник" в моем случае. - глухо произнес наемник. - Никогда в жизни я не занимался тасканием тяжестей и прочей подобной работой. Мое... "наемничество" имело несколько иной профиль.
Найда помолчала, но уточнять не стала, каким профилем работает наемник-мужчина, послушный женщине: "Хорошо. Благодарю за помощь. Дана, верно, уже дожидается вас на площади", - кивнула на прощанье и вернулась к распарыванию веревок.
Геллемар деликатно кашлянул.
Редрик говорит: - А что насчет моей преданности Дане... я не люблю оставаться в долгах. Она уже дважды приютила меня здесь. - закончил наемник и обернулся на кашель. За спиной оказался прежде знакомый эльф. - А... Геллемар. Здравствуй.
Дана говорит: Дана заняла стратегически выгодную позицию в кустах. Если не приглядываться - увлеченно чешет Лохмача за ухом. Если приглядеться - заметно, что косится на дом, где поселились сестры.
Асмунд заинтересованно смотрит на ушастого. Любопытно дворфу, в каком месте тот одноглазого нюхать станет.
Геллемар говорит: - И тебе вечер добрый, - рассеянно кивнул клирик и шагнул к человеку вплотную, что-то сосредоточенно высматривая на его лице.
Геллемар говорит: - По пути сюда ничем не болел? - поинтересовался, не прерывая "осмотра". Ноздри клирика едва заметно пошевеливались.
Редрик говорит: - Эм... ты чего прижимаешься? - удивленно спросил одноглазый, отшатнувшись. Внутреннее чутье предрекало неприятности.
Редрик говорит: - С какой целью интересуешься? - задал встречный вопрос наемник.
Найда уже никого не слушала. Обрезала полотнище ножом, чтоб на рамку хватило, обмотала вокруг руки, пяткой дверь толкнула и скрылась внутри.
Геллемар задумчиво глянул на разделявшее их с человеком расстояние. - Если я к тебе прижмусь, ты это ни с чем не спутаешь. С медицинской целью интересуюсь, Редрик. Или ты уже забыл, что я местный лекарь?
Редрик говорит: - Если так, то я не заразен. В местах распространения чумы не бывал.
Геллемар мельком глянул вслед ушедшей девушке. Ладно, осмотр завтра. Если не жалуется на простуду, значит не все так плохо.
Редрик говорит: - А побывал бы, так к вам не совался бы.
Геллемар говорит: - Помимо чумы существует масса других болезней, от которых тоже можно умереть, - "успокоил" эльф. - Особенно если не лечить на ранних стадиях. Что ж, если ты уверен, что в порядке, то хорошо. Мне же меньше головной боли.
Редрик говорит: - Я обобщенно сказал. - отмахнулся наемник. Ветерок донес не особо приятный запах.
Геллемар даже бровью не повел. Брезгливые профессию лекарей не выбирают.
Редрик говорит: - Да, я уверен, что все в порядке. Что-нибудь еще узнать желаешь?
Геллемар говорит: - Если что, не стесняйся обращаться. Та сударыня, с которой ты беседовал, вроде как чем-то болеет. Только эпидемии мне тут не хватало.
Редрик говорит: - Хорошо, я приму к сведению. - кивнул наемник. - Может, пройдем к остальным?
Геллемар говорит: - Если у тебя есть к ним разговор, то пойдем. И да, после оного не забудь заглянуть в баню. Здешние люди уважают чистоту тела.
Редрик говорит: - Раз так, то, может, скажешь, где она находится? - спросил у лекаря одноглазый. - Я только что с дороги...
Геллемар говорит: - За коптильней, - ответил клирик, не оборачиваясь.
Редрик говорит: - Спасибо. - поблагодарив лекаря, Редрик развернулся и пошел искать вышеупомянутое заведение.
Асмунд поздоровался с Хеленой, уселся за стол и принялся нагребать в тарелку побольше всего подряд.
Дана оставила холку Лохмача в покое и поднялась. Вопросительно заглянула в лицо Геллемару.
Геллемар говорит: - Он не человек, - Это было сказано Дане. Тихо. Так, чтобы слышала только она; говоря это, клирик смотрел в сторону.
Дана говорит: - Так и думала, - реакция Даны была похожа на реакцию Асмунда парой минут раньше. Усталость, ни капли удивления. - Две цепи, значит.
Редрик скинул одежду, сложил ее на скамье и приступил к помывке, стараясь не поворачиваться укушенним местом к выходу.
Геллемар слегка приподнял бровь. - Зачем две?
Дана говорит: - Чезаре и этому, - тихо пояснила охотница. - Не стрелять же в него только за то, что побоялся сказать правду.
Асмунд говорит: - А может он шпиен, - предположил дворф. - Как тот старшина, помнишь, да?
Дана нахмурилась. - Может, и так. Или вернулся к доверчивым северянам, чтоб закусить. Его долго не было, кто знает, что стало с одноглазым за это время...
Геллемар говорит: - Об этом и говорю. Дана, я понимаю, что у тебя проснулось новое видение мира и теперь ты не горишь желанием стрелять во всех проклятых на своем пути. Но, каждому встречному давать приют... Он был здесь давно и исчез внезапно. Потом вдруг опять появился. Не слишком ли ты доверчива?
Асмунд говорит: - Слушай, Гэллэмар... - дворф хитро прищурился. - Ты помыться нэ хочэшь? Я так очэнь хочу. прямо сэйчас пойду, чтоб Рэдрик минэ спина потер.
Дана говорит: - С тем старшиной ты сладил, - припомнила Дана. - Значит, тебе и посох в руки, Асмунд.
Асмунд говорит: - Тогда у двэр в баня постой. На всякий случай, да, - дворф развернулся и направился к баньке.
Дана говорит: - Сейчас его будут бить, - сакраментально предположила охотница.
Геллемар говорит: - Что, правда идти дверь караулить? - мрачно осведомился эльф.
Дана говорит: - Пошли, - Дана потянула лекаря за собой. - Вдруг намылится сбежать...
Асмунд, стараясь особо не шуметь, разоблачился в предбаннике и, геройским жестом закинув бороду на плечо, шмыгнул в парилку, где уже наводил чистоту одноглазый покусанец.
Дана заняла позицию сбоку от постройки, морально готовая к тому, что из двери может выскочить голый, покрытый пеной мужик.
Геллемар полез караулить обрыв за заборчиком перед банной дверью. Вдруг пенный мужик окажется прыгучим?
Редрик говорит: Наемник проследил взглядом за голым дворфом и мысленно поежился при виде его мускулатуры. - У вас принято мыться коллективно?
Асмунд говорит: - А ты что, стэсняешься? - удивился дворф. - Нэ бойся, я нэ ыдорас. Можэшь спокойно мыло ронять, да.
Асмунд развел водички погорячее, окатился из шайки, подбавил парку и плюхнулся на вторую лавку.
Редрик говорит: - Не видал я ни одного дворфа... ыдораса, - выдавил из себя Редрик, - потому и не боюсь.
Геллемар плюхнул тощий зад на каменистый склон и угрюмо поглядел наверх, как лиса - на шибко умную ворону с сыром.
Асмунд говорит: - Вот и маладэц, - одобрил дворф. - Мыло, кстати, пэрэдай. И начинай травить, гидэ тэбе мотало это врэмя.
Редрик передал кусок мыла дворфу и уселся обратно. Собрался с мыслями - Асмунд не Дана, тут вообще непонятно, что выкинет, если почует фальшь. - Да в лесу чуть не окочурился.
Геллемар От наблюдения клирика изрядно отвлекала близость вполне конкретного дома. Где периодически творились вполне конкретные вещи, не к ночи будет сказано...
Асмунд говорит: - И кыто тебе кочурить хотэл? - поинтересовался бородатый, намыливаясь.
Редрик говорит: - Оборотни. - коротко бросил Ред. Заметив, как охотник меняется в лице, поспешно добавил: - К счастью, до Бухты было не так далеко. Мужики с ружьями повыбегали, чуть меня не пристрелили, да заметили, что я не хвостатый.
Дана говорит: Заметив на себе удивленный взгляд проходившего мимо траппера, Дана поняла, как она сейчас смотрится: стоит девка возле бани, куда только что зашли двое мужиков, и прислушивается так, что вот-вот свернет себе шею. Сердито фыркнув, охотница зашагала вдоль тропы взад-вперед.
Асмунд говорит: - Либо ты быстро бэгаешь, либо воргэн бэзногий был, - хмыкнул дворф, повторно обливаясь из шайки. - Говорили дурню, нэ ходи сам лэс гулять...
Редрик говорит: - А вернулся за фамильной вещью, что обронил, пока бежал. Заодно и долги вернуть.
Асмунд говорит: - Ладно, потом за пивом байка будэм рассказывать... - дворф вытащил из ведра распаренный веник, встряхнул. - Давай морда в лавку кладись, я тэбэ вэничком парить стану, как новый будэшь.
Редрик говорит: - Спасибо, дорогой, но я уже успел попариться, пока тебя не было. - усмехнулся Редрик, напрягшись извне.
Асмунд говорит: - Как успэл? - изумился дворф. Оглядел помещение парилки. - Два вэник замачивали, оба нэтронутый, да.
Редрик оглядел помещение. Если дворф применит силу, тут уже ничего не попишешь. Даже не увернуться как следует - либо на печку сядешь, либо в кипяток ступишь. - Как так нетронутый? - удивился наемник. - Я попользовался, да и положил на место.
Геллемар, посидев еще немного, пошарил в правом кармане брюк. Потом в левом. Нашел горсть каких-то семян и, воровато оглядевшись, подкинул их под стену дома старейшины. Черт его знает, что за семена, может чего полезного вырастет.
Асмунд говорит: - Гидэ пользовался, дарагой? Сам гляды, на оба вэник всэ листочки целый. А-а, - дворф понятливо разулыбался, - боишься, да? Нэ бойся, оно нэ больно. Вон Гэллэмару тоже понравилось, а сначала аж блэднел, так боялся. Ложись давай.
Редрик говорит: Редрик ухватился за внезапно зачесавшуюся спину. Под пальцами оказалось что-то шершавое. Мгновением спустя "это" вышло на свет в руке наемника и оказалось... обычным березовым листочком. Покрутив его за стебелек, наемник задумчиво бросил его под лавку.
Асмунд говорит: - Либо я дурак, либо ты парится нэ умэешь... - дворф проследил полет листика, пожал плечами. - Ну как хочэшь, да. Хотя зря... - и бородатый принялся охаживать себя по бокам и по спине веником. - Нэ передумал? - поинтересовался дворф, перекладывая веник из руки в руку. - Тогда будь другом, парку подбавь, э? Толка квасного, да. Вон бочонок в угол стоит.
Редрик говорит: Редрик подвинул таз с теплой водой, набрал полный ковшик и облил себя с головы до пят. Повторив процедуру два раза, одноглазый вытерся полотенцем, повязал его на поясе на манер килта и уже собрался уходить, как услышал просьбу дворфа. - А, конечно. - Редрик подошел к бочонку, плеснул в кружку немного квасу и брызнул на камни. - Столько хватит?
Асмунд говорит: - Еще добавь, дарагой, - кивнул дворф, глубоко вдыхая ароматный квасной пар. А затем выждал, покуда одноглазый снова повернется лицом к бочке и ой как неловко махнул веником прям по заднице наемнику.
Редрик говорит: Полотенце рухнуло на пол, обнажив свежие рубцы от рваных ран на филейной части наемника. Редрик дернулся было отвернуться, но было уже поздно - Асмунд наверняка все увидел. Наемник мысленно выругался, да так, что вслух бы в жизни не решился.
Асмунд говорит: - Н-да, - дворф, довольный результатом, скрестил руки на груди. - Толка нэ говори, что баба в постэль покусала, нэ повэрю.
Редрик говорит: - Да я и не собираюсь. - прохладно ответил Ред. - Что с того? Все равно застрелите.
Асмунд говорит: - Ага, прям щас и застрэлю из главного калыбра, - заржал бородатый. - Пойдэм, правда говорить станэшь. А там поглядым, стрэлять или нэ стрэлять.
Редрик говорит: - Одеться-то хоть дашь? - осведомился Редрик. - Али даже без портков поведешь?
Асмунд говорит: - Нахэр ты бэз штанов посрэди сэла? - хмыкнул дворф. - Тут ыдорасов нэт, развэ что Игорь... да и тот при всэх не станет. Одэвайся, я домоюсь пока. Асмунд бросил поистрепавшийся веник в ведро и принялся разбавлять воду в шайке для последнего омовения.
Редрик хмыкнул и направился к своей одежде. Ножи сразу же вынул и положил на пол, поближе к Асмунду. Закончив одевания, наемник прислонился к стене и стал ждать, когда Асмунд закончит с помывкой.
Асмунд вскоре выполз из парилки, не торопясь облачился и, поманив за собой Реда, двинул на выход. На ножи и не глянул, кстати.
Дана говорит: - Поговорили? - полюбопытствовала охотница, останавливаясь. До этого она меряла шагами дорогу.
Асмунд огляделся, поманил Дану, Геллемара, истосковавшихся в засаде и направился к дому бортницы. Он ближе всех.
Асмунд говорит: - Слушай, Дана, а я забыл тэбе освэжитель воздуха привэзти, - огорчился дворф, плюхнувшись на ближайший стул. - Для аромата в домэ... Ладно. Эсли вкратце, то позвольте прэдставить вам - Рэдрик Драный Жопа.
Редрик говорит: Наемник зашел в дом последним, ожидая допроса. Ничего, бывало и хуже. Не застрелят - хорошо, застрелят - может, и к лучшему...
Редрик покосился на остроумного дворфа. Ради красного словца не пожалеет мать и отца...
Геллемар молча ждет продолжения.
Асмунд говорит: - Что глядишь, как в женский баня? - дворф повернулся к одноглазому. - Рассказывай давай. Толка красиво и с выражением.
Дана говорит: - Закусить вернулся? - Дана ожидала, что Редрик заговорит, но проявила нетерпение. - Или послал кто?
Редрик говорит: - Сам пришел, и не жрать. - коротко произнес наемник. - Хоть голову и теряю в полнолуние, все еще помню, кто свой, а кто чужой... Даже если "свой" на деле чужой. - добавил Ред. - В общем. Дана, все, что ты слышала - правда. Я лишь умолчал о том, что меня укусили.
Геллемар говорит: - Давно? - подал голос клирик.
Редрик говорит: - Тогда же. - не вдаваясь в подробности, буркнул одноглазый.
Геллемар говорит: - И что ты делал в полнолуние?
Редрик говорит: - Заранее убегал подальше от людей, желательно в леса. Жрал зверей, что попадались. Джинни связывала на ночь, когда я вернулся на свой континент.
Дана говорит: - Кто такая Джинни?
Редрик говорит: - Старая напарница, - опять так же скупо ответил наемник. - Потом я вернулся сюда, ибо у нас о такой заразе не слыхали и вылечить меня не могли.
Геллемар говорит: - Удивительно, как не убили... - заметил эльф. - Вынужден огорчить, пока что здесь не нашли способа борьбы с проклятием. Но изыскали способ, как обезопасить окружающих от проклятого в ночь полной луны.
Асмунд говорит: - Стрэлять иль нэ стрэлять, вот в чем вопрос, да, - процитировал Асмунд классика дворфской поэзии. - Что скажэте, м?
Геллемар говорит: - Скажу, что здесь проклятому куда хуже, чем на континенте. Туда Культ еще не добрался, а значит марионетку из проклятого сделать некому. Но есть и плюс. Если найдется способ снять проклятие, - здешние пострадавшие узнают об этом первыми.
Редрик говорит: Услышав слова лекаря, у Редрика потемнело в глазах. - Молю тебя, скажи, что за способ? - глухо, почти задыхаясь, выдохнул наемник.
Геллемар говорит: - Цепь.
Дана заложила руки за спину, нахмурилась. - Напарнице, значит, сказать не побоялся, а нам не сказал... Да, цепь. Прочная цепь на медведя.
Геллемар говорит: - Напарница не сталкивалась с тем, с чем сталкивалась ты, Дана. И твоя ненависть к оборотням всем хорошо известна. Я бы тоже ничего тебе не сказал, если бы не был уверен, что ты меня не пристрелишь на месте.
Редрик говорит: - Ясно. - Редрик как-то совсем сник. - Этим я и там пользовался. - Повернувшись к Дане, наемник ответил: - Зная ваше отношение к оборотням, я предпочел рассказать все ей.
Дана говорит: - А как ты добрался на свой... как ты сказал? Континент? - Дана что-то прикидывала, щурясь на ходики.
Асмунд говорит: - Вплавь, да, - дворф глянул на бортницу, как на... странно глянул короче. - Дана, зачэм тебе?
Редрик говорит: - Из Бухты на грифоне до Крепости Отваги, что в Борейской тундре... Там пришлось украсть железные кандалы для невольников. Затем выждал время и сразу после полнолуния, проведенного вне крепости, и отправился домой на корабле. По ночам прятался в трюме, сковывая себе руки и ноги. Ключ от наручников, кстати, тоже не забыл прихватить. Все сложилось достаточно удачно - я успел приплыть до полнолуния.
Дана говорит: - Гладко, - признала охотница. - Даже слишком. А зачем ты сковывал себя по ночам? Бывало, что обращался?
Асмунд говорит: - Ладно, - дворф поднялся со стула, - вы тут рэшайте, а я спать стану ходить. Устал сэгодня, ковал много. Эсли что - будите.
Геллемар кивнул дворфу.
Редрик говорит: - Перед отплытием, я же сказал. Но кандалы украл заранее, ибо уже был наслышан о... свойствах укушенных.
Асмунд кивнул Дане и клирику, Редрика, проходя мимо, оделил шлепком в район укуса и скрылся за дверью.
Дана говорит: - По ночам обращался, не в полнолуние? - уточнила Дана.
Редрик говорит: Наемника неслабо шатнуло от дворфовской оплеухи, но на ногах устоял. От вопроса Даны задумался, напрягая память. - Нет... нет, только в полнолуние.
Геллемар говорит: - Вне полнолуния тебе ничего не грозит. Если только культист не... позовет. Поэтому я и сказал о том, что на континенте тебе бы жилось спокойнее.
Редрик говорит: - Что ты имеешь в виду под словом "позовет"? - подозрительно спросил Редрик.
Дана говорит: - Ладно, - вздохнула охотница. - Если сейчас ты и приврал в чем-то, это не имеет значения. Леший с тобой, оставайся. Ты здесь не один такой.
Геллемар говорит: - Завоет. Так завоет, что обернешься волком и будешь любое его желание выполнять.
Редрик говорит: - Я не хочу, чтобы из-за меня зараза распространилась у меня дома. - отрезал наемник.
Геллемар говорит: - Уверяю, приковавшись в подвале на пару ночей в месяц, ты никого не заразишь. Но разговор сейчас не об этом.
Редрик говорит: - Понятно... - задумался Ред. - Спасибо, Дана, - поблагодарил одноглазый охотницу.
Геллемар говорит: - Дана приняла решение, ты остаешься. От себя хочу добавить только одну просьбу - будь осторожен. Никто, ни культист, ни человек не должны знать о том, что в Заречье живут проклятые. Умеешь маскировать свой запах?
Редрик кивнул лекарю. Умение прятать запах было достаточно важным в его прошлой профессии.
Геллемар говорит: - Хорошо. Здесь парфюмерии нет, но в избытке хватает душистых трав. Разберешься. Беседуя с незнакомцами, старайся держаться с подветренной стороны.
Редрик говорит: - В общем... уже ночь, - развел руками наемник. - Геллемар, помоги меня обездвижить на время сна.
Геллемар говорит: - Зачем? Ты не превратишься. А будешь себя привязывать - это заметят.
Дана говорит: - И придется объяснять, кто и зачем с тобой это проделал, - добавила девушка.
Геллемар говорит: - Впрочем, если тебе в непривязанном виде спать некомфортно, можешь сказать, что ты лунатик. Я подтвержу.
Редрик говорит: - Раз на раз не приходится. - заметил наемник. - Я еще до конца не уверен, буду ли я стабильно оборачиваться только по полнолуниям.
Геллемар мрачно усмехнулся. - Поверь мне, это уже было проверено до тебя. Если ночью тебя не "позовут", ты останешься человеком. А звать тебя некому.
Редрик говорит: - Ладно, тебе виднее. Дана, если ты не против, я подежурю на воротах? Сон пока не идет...
Дана говорит: - Не против. - Дана немного помолчала. - Я не отказываюсь от своих слов - Найда препоручена твоим заботам. Но если ты ее обидишь, мне будет все равно, человек ты или нет. Эта девушка - моя названная сестра, и ее некому больше защитить.
Редрик говорит: - Я своими словами тоже не бросаюсь. - спокойно ответил Ред. - Помнишь, что я сказал про твои указы?.. Еще раз спасибо вам за приют. Я на пост, спокойных всем снов, - попрощался наемник, развернулся и направился к воротам.
Геллемар говорит: - У себя буду. Доброй ночи, - вполголоса пожелал клирик. Вопрос был решен и его присутствие более не требовалось.
Дана кивнула. - Значит, уговорились. Геллемар, а тебя я попрошу остаться.
Геллемар тормознул на пороге и вопросительно приподнял бровь, - мол, что еще?
Дана говорит: - В последние дни много тревог, и по ночам холодно, - негромко сказала Дана, когда укушенный вышел.
Геллемар говорит: - Принести валерьянки и растопить печь? - "понятливо" осведомился эльф.
Дана говорит: - Нет. Просто останься, - на этом месте полагалось покраснеть, но охотница смотрела на эльфа так, что ему самому впору было заливаться краской.
Геллемар не покраснел. Только вздохнул, - и, оставшись внутри, закрыл дверь.

<--page-->
Редрик появился со стороны коптильни, неся в руке крепко завязанный кожаный мешочек. Оглядевшись, одноглазый перемахнул через заборчик, в последний раз проверил направление ветра и, удовлетворенный результатом, стал расчищать полянку для костра, но минуту спустя заметил охотницу, стоявшую у ворот.
Редрик говорит: - Дана, - негромко окликнул Редрик девушку.
Дана, собственно, не просто стояла, а протирала ветошью ружейный ствол. - А? - она не обернулась, продолжая наводить блеск на металл.
Редрик говорит: - Хочу спросить, никто не будет против, если я вот тут, - Ред указал себе под ноги, - разведу небольшой костерок?
Дана все-таки оглянулась. Непонимающе сморгнула. - Тебе холодно?
Редрик говорит: - Вовсе нет. - Чувствуя, что без подробностей не обойтись, Редрик заговорил быстрее. - В общем, утром я решил прогуляться вокруг селения. Заодно насобирал трав, из которых можно сварить маскирующую запахи мазь. - Редрик показал зажатый в кулаке мешочек. - Но тут две проблемы. Во-первых, их нужно долго отваривать в кипятке, при этом они источают довольно вонючий пар. Соответственно, на домашней печи это сделать невозможно - провоняет вся утварь. А во-вторых, разводить костры у деревянных строений пожароопасно, сама понимаешь.
Silverbrook Trapper говорит: - А зачем тебе запахи прятать, да еще в вони? - удивился траппер, вальяжно привалившийся плечом к ограде.
Дана говорит: - Для таких пахучих дел есть задний двор с выгребной ямой. А вот тут, - Дана указала Редрику под ноги, - рядом люди едят.
Редрик говорит: - Во-первых, не в вони. Сам настой не имеет запаха. А во-вторых, для дела надо, и лучше не спрашивай, почтенный, - с как можно более вежливым видом ответил Ред. - Дана, сейчас ветер в сторону ворот. Как раз в том случае, если я пойду на задний двор, весь дым пойдет к обедающим.
Silverbrook Trapper говорит: - А вот я все-таки спрошу, и ты мне ответишь, - голос белокосого охотника стал обманчиво благодушным.
Дана бросила на траппера быстрый взгляд. - Не пойдет. Конюшня помешает.
Редрик говорит: - Думаешь?.. - Ред задумчиво почесал трехдневную щетину. - Ладно... спасибо за совет.
Silverbrook Trapper постучал пальцами по перекладине, нетерпеливо ожидая ответа.
Редрик говорит: Проигнорировав реплику траппера, Редрик подошел поближе к охотнице.
Дана говорит: - Ответь ему, - тускло произнесла Дана, отворачиваясь от наемника.
Редрик говорит: - Если увидишь Геллемара раньше меня, - вполголоса сказал наемник, так, чтобы остальные не услышали, - передай, что я знаю много различных рецептов. Авось, ему кое-что пригодится.
Дана говорит: - Ответь ему! - рявкнула Дана, перебивая шепот.
Silverbrook Trapper говорит: - Шепчемся, значит, - усмехнулся белокосый. - Ну-ну.
Редрик говорит: - Да отвечу я! - отшатнулся одноглазый, как от медведя. - Вот же... - сказал он, уже развернувшись и сделав несколько шагов к охотнику. - Так что же тебя интересовало, почтенный? - сделав вид, как будто забыл, о чем речь, спросил траппера Редрик.
Silverbrook Trapper говорит: - Ты сделал две ошибки, чужак, - произнес беловолосый, благожелательно улыбаясь. - Угадаешь, какие? Тогда, может, и не будет тебе ничего.
Редрик говорит: - Дай угадаю, - медленно произнес чужак, проведя пальцами по подбородку. - Я проигнорировал твой вопрос? Это раз. Я тебя этим оскорбил - это два?
Silverbrook Trapper говорит: - Нет, - усмехнулся траппер. - Ты поселился у нас и не вызнал, кому при встрече надо кланяться в пояс. Это первая твоя ошибка. Вторая - ты был непочтителен с Игорем по прозванию Орлан, одним из старейшин этого поселения.
Дана только скрипнула зубами. Заводиться с Игорем, чтобы тот снова жаловался на нее Олафу? Ну уж нет.
Редрик говорит: Скулы наемника свело от надменности старейшины, но Ред и виду не подал. Наоборот, постарался найти единственный выход из ситуации.
Редрик преклоняет колени.
Silverbrook Trapper говорит: - Вот это другой разговор, - посерьезнел Игорь. - Ну, так зачем тебе прятать запах?
Редрик говорит: - Прошу прощения, досточтимый Игорь. - глухо произнес одноглазый. - Чем я могу искупить свою вину?
Silverbrook Trapper говорит: - Ответь для начала, - потребовал старейшина. - Дана уже не в первый раз шепчется с чужаками, и странные дела творятся у нас в Заречье.
Silverbrook Trapper говорит: - Что ты скрываешь? Чего я не знаю, о чем знает она?
Редрик оказался зажатым между молотом и наковальней. С одной стороны, соврать этому седому крепкому охотнику казалось делом невозможным. С другой стороны, сказать правду было делом куда более немыслимым... Страшно подумать, что могло бы случиться с Даной, узнай Игорь о секретах, которыми обладают некоторые из поселенцев... В общем, из двух зол Редрик выбрал меньшее.
Найда : А по Зареченской дорожке тем временем ступала та, чьи секреты, чего греха таить, вернее верного будущему Даны угрожали. И не только ее. На этот раз рядом с ней был молодец Гарко, с которым вместе они провели последние несколько часов... Точнее, она провела их в раздумьях, а он на небесах, просто они рядом были все это время. Заслышав издалека голос одного из старейшин, Найда придержала Гарко за локоть. Остановились. Молчат. "Дана? - не выдержав тягучего молчания, спросил Гарко у охотницы. - Кто это там Игорю сегодня вылизывает? Не нашенский, чай?"
Редрик говорит: - Буду ли я прав, старейшина, - с натугой, будто выкорчевывая столетний пень, выдавил из себя Редрик, - если скажу, что тебя выбрали старшим не только за мудрость, но и как лучшего охотника?
Дана говорит: - Вчерашний твой помощник, - Дана ответила не сразу. Нужно было собраться, изжить из голоса волнение: откуда Найде знать, что их тайна вот-вот раскроется, и тогда полетят головы волкодлачьих прихвостней?
Silverbrook Trapper говорит: - Положим, что так, - кивнул Игорь.
Редрик говорит: - Тогда буду ли я прав, - продолжил наемник чуть увереннее, - если предположу, что тебе не один и не два раза приходилось сидеть в засаде, выжидая зверя?
Silverbrook Trapper хмыкнул. - Понимаю, к чему ведешь. На то у нас и баня - мыться, чтобы зверя не спугнул запах. А железо и кожу трут хвоей и листьями.
Редрик говорит: - А вот теперь можно вывести главное различие, - развел руками Редрик. - Вы люди северные, жаркой погодой вас не особо балуют, вам и бани достаточно, дабы совсем не пахнуть. А мы зиму-то только в горах по-настоящему и видели. Потому, как ни мойся, человеческий запах въелся в наши тела за много поколений. - Редрик кашлянул, прочищая горло. - В общем, к чему я веду... Мы на охоте всегда использовали особую мазь... Не то, чтобы она пахла лесом или землей - она не пахнет ничем. И другие запахи перебивает наглухо. Вот и все, для чего она мне требовалась. - После этих слов наемник склонил голову, ожидая ответа старейшины.
Найда : Уже с откровенным злорадством смотрел Гарко на наемника. Ишь, помощник! Кто тебе самому теперь поможет? У Игоря зубы крепкие, вцепится - не отпустит!
Silverbrook Trapper говорит: - Нескладно врешь, чужак, - нахмурился Игорь. - Ты не первый южанин в этих краях. Что-то никто до тебя не жаловался на запах, въевшийся поколения назад.
Редрик говорит: - Южане разные есть. - развел руками Редрик. - Те чужаки наверняка были из лесов Красногорья или Подножья Хилсбрада - те, что ближе к северу. Я же родился и почти всю жизнь провел в Тернистой долине, что на самом юге континента. Солнце там стоит почти двадцать часов в сутки, и крайне высока влажность воздуха. Соответственно, без должной маскировки охотника там сразу учуют, каким бы сноровистым и умелым он ни был... Я тоже в свое время много охотился, и приготовка маскировки уже, скорее всего, вошла в привычку, - закончил обьяснения Редрик, готовясь услышать очередную волну недоверия.
Дана говорит: - Да прицепился по пустяку, - с досадой буркнула Дана. - Игорь - он такой. И мне спуску не давал в свое время. Найда, ты как? Не лихорадит больше?
Найда говорит: "Напомни имя мальчика, сестра", - вступила Найда, негромко спрашивая. На вопросы не отвечает.
Дана говорит: - Которого? Ты о Гарко, с которым пришла? - не поняла охотница.
Найда наморщилась и головой чуть качнула. Конечно же, о Гарко, бестолковая! Просто я забыла, что он все это время рядом со мной стоял и за руку меня придерживал... "Эй, юноша!" - разлетелся по Заречью звонкий девичий голосок. Подтянув подол, сама на пригорок полезла. Хмурый Гарко скрестил руки на груди и помогать не ринулся. "Ждать устала, сама пришла, - чеканит холодно. Подбородок задрала, бледная, видная - северная королева. - Тянешь чего?"
Silverbrook Trapper говорит: - Опять врешь, - скучным голосом сказал Игорь. - Не могут в южной жаре расти те же травы, что ты насобирал у нас за оградой. А тебе чего? - недружелюбно обратился он к Найде.
Редрик говорит: - Не могли бы - не насобирал бы. - пожал плечами Редрик. Собрался было продолжать, но тут сзади раздался знакомый женский голос.
Найда говорит: "Игорь Орлан, старейшина, - поклонилась в пояс, уважительно обращается, смиренно. - Простите парня за глупость его. И меня тоже, отправила, не подумав, что хлопот он только насобирает. Мягчину просила на огне растрепать, зеленец меня одолел. По женскому то делу, я бы Аду спросила, но она сама болеет. А этот мальчик так и сказать стесняется. Голова дурья! - это уже Редрику, строго. - Со старейшиной общаешься, сразу все ему выкладывай, он запросто так спрашивать не станет!"
Silverbrook Trapper говорит: - Этому мальчику впору сына на охоту отпускать, - буркнул Игорь. - Уйди, женщина. Здесь не бабьего ума дело.
Редрик говорит: - Я понял вас, почтенная Найда, - развернувшись к женщине, склонился в почтительном поклоне наемник. - Но тут я провинился, и мне ответ держать.
Найда говорит: "Да, вымахал он знатно, но ума не набрался, мальчик и есть, - сказала Игорю, а затем и Редрику рядом. - Что ты несешь-то, дурень, скажи как было и зачем и для кого огонь разводить собрался!"
Дана даже не лезла в разговор, зная, что ее вмешательство укрепит Игоря в худших подозрениях.
Редрик совсем сник, зарделся и кое-как произнес: - Госпожа Найда права. Я... я всего лишь не хотел, чтоб ее... проблемы такого толка стали известны кому бы то ни было. Дана наказала мне во всем помогать ее сестре, и ослушаться ее я не могу. Прости еще раз, мудрый Игорь, что мне пришлось тебе соврать.
Silverbrook Trapper говорит: - Ну и ну, - протянул Игорь. - Если бы ты просто возился с мягчиной, никто б не спросил, зачем она тебе. А то принялся заливать про вонючий дым, которого и быть не могло. Ну давай, принимайся за дело. А я погляжу.
Найда фыркнула презрительно. Лепечет, как баба! Одарила ее сестра помощничком, ничего не скажешь... Сама еще наверх подошла, к Игорю поближе, и улыбается ему кротко.
Найда, тем временем, пока Редрик только костер разводить собирался, вперед вышла и телом его своим от глаз Игоревых спрятала. Руки у передника сложила, головой поникла и вздохнула жалобно: "Дурень-то он дурень, но что делать, не знаю, прямо, без мужчины в доме. Ранее-то, пока у отца…
Amberpine Hunter говорит: - Знаю я, что ты приживалка на Даниных хлебах, - пробурчал Игорь. - Отойди, говорю, женщина. Этот чужак у меня на подозрении, а будешь заступаться - и тебя заодно с ним на тинг выведу.
Найда подвинулась немножко, на полшажка и головой воспрянула: "Неправда ваша, старейшина, сами себя пропитать можем. Ткать умеем и прясти, разному в доме научились, всему, что положено. А что дурака-то подозревать, в глупости его? Так оно на лице написано, и мне, незрячей, видно не хуже."
Amberpine Hunter шагнул в сторону, чтобы не спускать с Редрика глаз. - Дураки столько не живут. А этот - выжил, хоть и глаз потерял. Уйди, не то скажу увести силой.
Найда засмеялась колокольчиком и зашептала, довольная, с места не сходя: "Дуракам на нашей земле изобильно живется и полно. На сестру мою хотя бы, Данку, гляньте. Живет себе одна, когда рядом мужчины знатные, мудрые и сильные безженными ходят... Чай, не от ума большого."
Amberpine Hunter говорит: - Знаю, что не от ума, - резко обронил Игорь, не глядя на девушку. Редрик тем временем развел костер. Мягчины у него, понятное дело, не было, и наемник встал рядом с огнем, опустив руки и наморщив лоб. - Если дураки тебе по душе, Найда, подберем другого. А с этим я разберусь.
Найда шепчет все доверительнее, спокойная, решительная, отважная: "Ну, дураки вовсе мне не привлекательны, оттого и отправляю их подальше от себя - чего за одного держаться, когда их полон двор вокруг, плюнуть некуда? Другое дело мужчины стойкие, жесткие, как камень, задористые, как река горная, за таких и держаться стоило бы. Такие, кто, пусть вокруг них дураки хором об одном орать будут, а они все равно по-своему считать будут, чужими словами себя не оправдывая. Как колосник одинокий в поле."
Amberpine Hunter смягчился, глянул на Найду без прежнего раздражения. Оценивающе. - Будь ты зрячей, взял бы за себя, не раздумывая. Хорошая девка, ласковая и толковая, не чета тем, кому власть над другими ударила в голову. Ступай, после поговорим. Сейчас тут, может, пальба будет...
Найда улыбалась седовласому уветливо и голосом послушным журчала, не переставая: "Так хоть незрячая, зато на сторону смотреть не буду и из дому лишний раз носу не покажу. А что не вижу, то другими умениями с лихвой стократ возмещаю. Хозяйскими и... - подошла чуть ближе на голос, плечи расправила и скоро губы, будто засохли они от разговоров жарких, облизнула. - Женскими..."
Silverbrook Trapper ощутимо напрягся. - Не то время ты выбрала, Найда, - изменившимся голосом произнес он. - Скажи ты мне это в сторонке, под другой разговор, поверил бы. А сейчас - играй, да не переигрывай. Слишком похоже на то, что вздумала меня отвлечь от правого дела. От разбирательства с этим чужаком.
Найда и бровью не повела, ответила шепотом, но дерзко, скоро: "А коли и так? Неделю я почти в Заречье, а старейшина все дела правые вершит, ни словом любезным ни встретит, ни взгляда ласкового не подарит? А что, если нарочно сюда дурака своего отправила, чтобы хоть какой повод для разговора душевного выгадать? Как ни спрошу у людей, все Игорь то на собраниях, то у врат, то в делах еще каких... И где ж сторонку-то мне такую найти, чтоб разговор другой с тобой завести, старейшина?" И наклонила девушка голову, покраснела стыдливо и губу красную зубами поймала. Горько ей, дурочке, так еще и одиночке!
Silverbrook Trapper говорит: - Завираешься, девка, - насупился Игорь - И что за повод такой, женские дела и одноглазый чужак в подручных? До того, как ты подошла, он мне много чего успел сбрехать. Про мазь, про травы, про дым. Хочешь со мной свидеться - будет по-твоему. Но не сейчас.
Найда говорит: "А ты меня в глупости южанской не обвиняй! Да, судила с сестрой, какой повод выдумать лучше, а тот, видать, подслушал, и сочинять сам начал. То не моя вина, что свидания хотела", - осеклась, и сама поникла снова. Продолжила виновато, обиженно: "Не годна я тебе, Игорь-старейшина, противна, так ты так и говорил бы, а на чужаков неразумных вымыслы бы не списывал свои! Сердце девичье, чай, не каменное... Обиду-то всяк горазд чинить, а как время выгадать - то дела правые все отнимают." Отвернулась сама, в ладонях лицо спрятала белое, и плечи ее подрагивают.
Silverbrook Trapper говорит: - Что-то он у тебя дурак дураком получается, - сощурился Игорь. - Ну совсем слабоумный. А с Даной этак деловито шушукался. И когда жил у нас раньше, особого слабоумия за ним никто не замечал. Ходил еще, на дозорных покрикивал... А куда пропал и зачем теперь вернулся, этого я тоже не знаю. Все он с Даной да с Даной, будто одна старейшина в Заречье. Вот что, Найда, я тебе обиды причинять не хочу. Но сейчас иди в дом: я сам тебя навещу.
Найда подуспокоилась, но то будто сердце ее заледенело, руки опустила и платье расправила. Не хочешь, мол, чинить, да вот только отчего обидно же мне в таком случае? "Воля твоя, старейшина. Коли важнее он для тебя, я совет твой принимаю и прочь отсюда уйду. С Даной же он оттого, Игорь, - бросила на прощанье. - Что дурак к дураку сам тянется. Поговорить тем всегда есть о чем. Прощай, старейшина." Сказала и поплелась вниз, костер жаркий обходя. К Дане ни лицом, ни слухом по дороге не обернулась. Гарко же ушел давно, так что одна совсем пошла.

8 сентября 2010 19:00

Пробыв несколько дней в технограде Гаджетзан, члены экспедиции "Буря в пустыне" ничего не узнали о местонахождении Пещер Времени. В гоблинском городке только и разговоры, что о пиратах и Странниках пустыни, да о песчанных троллях. Но не все герои лежали на боку и отдыхали в эти дни. Госак, мастер из Стальгорна, узнал от кормчего грифонов, что банда Калифа Жало Скорпида, лидера Странников, уже давно в пустыне Танарис и успели захватить почти все источники воды в этом песчаном аду. Поделившись этим с маленькой изобретательницей и волшебницей Азарией, после чего ни все вместе решили собраться всей экспедицией в таверне и решить, стоит ли им выдвигаться к Руинам Полуденной тени, где по слухам обитают некоторые члены банды, или же поискать другие источники информации о Пещерах Времени. Лолифокс предположила, что о Бронзовой стае могут знать как пираты Южного моря, так и тролли из Зул'Фаррака.

Онлайн

Сейчас на сайте 0 пользователей и 3 гостя.