Поворот не туда
Хальд говорит: - Спокойно, Тео, это всего лишь лес, темный-темный лес. Пес Хальда выглядел очень обеспокоенно и постоянно принюхивался.
Хальд уставился на указатели
Хальд говорит: - Темно, Темнолесье, - с трудом прочитал дворф, надпись почти выцвела.
Хальд говорит: - Нам туда, дружок, - указал вдоль дороги.
Хальд говорит: - Хм, развилка и ни одного указателя.
Хальд говорит: - Ох уж эти люди, да, Тео, - Хальд нервничал и оттого разговаривал со своим псом, так было немного спокойнее.
Хальд говорит: - Люди, - перешел на шепот.
Падд говорит: эй!
Хальд обернулся на крик и тут же взвел курок своего мушкетона.
Хальд говорит: - Стой, где стоишь!
Падд сщурился и улыбнулся через свои пышные усы
Падд говорит: Потише, приятель!
Падд говорит: Иди сюда, - дворф подманил жестом Хальда.
Хальд понял, что прямой угрозы нет и опустил мушкетон, выдохнув.
Падд говорит: тут это, небезопасно.. Ты куда направляешься?
Падд огляделся
Хальд говорит: почесал лоб, приподняв шляпу и молвил: Даркшир, мне сказали, что это поселение людское в этих лесах, единственное на весь лес.
Падд говорит: Тогда зачем свернул с дороги?, - удивленно захлопал глазами Пад, - приключений ищешь?
Хальд говорит: - А мне почем знать-то? Развилка, а на ней ни одного указателя?! - Хальд выражал недовольство людскими дорогами, накипело за столько дней.
Падд говорит: пойдем за мной, - махнул рукой Пад. Отведу я тебя в ДАркшир.
Падд говорит: Твое счастье, что я сегодня тут.
Падд еле свистнул и из кустов выбежал черный пес
Хальд говорит: - Я - Хальд Каменношкур, - представился дворф и отправился следом за новым знакомым.
Падд говорит: Очень приятно. Я Пад Острый Глаз. А это Пуля, - дворф указал на пса.
Хальд говорит: - Ты здесь местный, я смотрю?
Падд говорит: что-то вроде того..
Падд говорит: Егерь.
Падд навострил уши
Падд вытащил мушкетон
Падд говорит: давай по-тихому.
Хальд кивнул в согласии.
Падд говорит: времена нынче неспокойные
Падд говорит: даже мертвяки ходят по земле.
Падд поправил покосившийся фонарный столб
Падд говорит: ты откуда?, - вдруг спросил дворф
Хальд поднял удивленно бровь.ц
Хальд говорит: - Каменношкур я, стало быть из Лок Модана.
Падд говорит: а-а-а, протянул Пад
Падд говорит: а я с Орлиных Гор.
Падд говорит: ты случайно гнома по имени Кноб не знаешь?
Хальд говорит: - Стало быть Дикий Молот?
Падд угукнул
Падд отдает честь |3-2(Дозорный Бломберг).
Хальд говорит: - Кноб? - почесал лоб, - Кноб, Кноб, Кноб... Нет, не знаю.
Падд говорит: очень жаль..
Падд говорит: мой старый знакомый.. Даже весточки нет о нем.
Падд говорит: слушай, тут надо свернуть немного. Не против?
Падд говорит: я там палатку оставил.
Хальд говорит: - А я то, что... Лес твой, веди.
Падд преклоняет колени перед |3-4(Черный опустошитель).
Падд разгреб листву и снял ловушку
Падд говорит: опять только кусок ткани..
Хальд говорит: - Кусок Ткани?
Падд говорит: о, так ты не слышал?
Хальд говорит: - С каких пор зверье одежду носить стало?
Падд говорит: с тех самых, когда люди в зверей стали превращаться.
Падд огляделся
Падд говорит: нам туда, - Пад указал на гору
Падд говорит: воргены не редкость для этих мест...
Хальд говорит: - Воргены, - тихо повторил дворф, чтобы запомнить.
Падд говорит: Вот твари!,- возмутился дворф
Падд говорит: и палатку утащили!
Падд преклоняет колени.
Падд начал шуршать в кустах
Падд говорит: опять только ткань!
Падд говорит: хитрые, сволочи.
Падд говорит: ладно, пойдем в твой Даркшир.
Падд говорит: тсс!
Хальд говорит: - Это воргены?
Падд показывает на |3-3(Вестник Тьмы из стаи Ночной Погибели).
Падд вскинул ружье
Хальд говорит: - погоди ты!
Падд говорит: я лучше знаю, что делаю.
Хальд говорит: - Их там как минимум четверо.
Падд достал из подсумка странную пулю и зарядил мушкет
Хальд говорит: - Это ж дозорные, Падд, - попытался отговорить знакомого Хальд.
Падд говорит: молчи и стой тут
Хальд говорит: - Ай, шут с тобой, - достал ружье и тройку патронов из подсумка.
Хальд натянул монокуляр на свое привычное место.
Падд преклоняет колени перед |3-4(Вестник Тьмы из стаи Ночной Погибели).
Падд начал ощупывать воргена
Падд говорит: молодой совсем.
Хальд говорит: - Вот это зверина, - изумился Хальд.
Падд говорит: хочешь, клык возьми. Трофей хороший, - Пад указал на амулет на шее.
Вы показываете на |3-3(Ворген из стаи Ночной Погибели).
Падд говорит: это мой пятнадцатый.
Падд говорит: еще Пуля одного загрыз.
Хальд говорит: - Там еще один, хочу уложить гада, - вскинул ружье.
Падд говорит: ну давай, - Падд встал на подстраховку
Падд говорит: в яблочко!
Хальд выстрелил, пуля угодила прямо промеж глаз воргена.
Падд говорит: а теперь вернем мои вещи.
Падд говорит: ого!
Хальд говорит: - А эти воргены хоть и зверье, но все по-человечью стараются жить.
Хальд говорит: человечьи*
Хальд пнул ного лежащую на земле бутыль.
Хальд ногой*
Падд взял какой-то мешок из -под навеса
Падд говорит: смотри-ка! в целости и сохранности.
Падд говорит: ладно, уйдем отсюда. А то еще набегут, так костей не соберем.
Хальд говорит: - Забирай барахло, мне кажется, пора валить.
Хальд был прав. Тео выглядел очень обеспокоенно.
Падд говорит: а что у тебя за пушка такая?
Хальд ухмыльнулся.
Хальд говорит: - Трехзарядник, гномы из Лиги Механиков подсобили.
Падд говорит: А вот и пункт назначения., - обрадованно заключил Пад.
Хальд говорит: - Дождь, черт его дери, - выругался дворф.
Падд говорит: дорогущий небось?
Хальд говорит: - Да, вышел в копеечку, но я не жалею.
Падд говорит: а у меня попроще
Падд сердечно приветствует всех вокруг!
Падд говорит: остановиться можешь тут
Падд проверил почтовый ящик
Падд говорит: Пуля, тут подожди.
Хальд говорит: - Тео, гуляй.
Хальд говорит: - Снял шляпу и стряхнул воду, собравшуюся на ней, на пол таверны.
Хальд снял головной убор.
Падд поправил капюшон, но снимать не стал.
Падд развалился на стуле и глубоко вздохнул
Хальд говорит: - Кабатчик, давай накрывай на стол, видишь, гости пожаловали!
Падд говорит: эй, Ханн! Подкинь пивка.
Падд говорит: ты мня знаешь, верну как буду с избушки
Хальд договорился с кабатчиком насчет комнаты, кивнул и оставил на стойке стопку серебра.
Падд говорит: самогон? о-о-о, -протянул Пад, - давненько такого не пил.
Падд кивнул Хальду и указал на стул
Хальд говорит: - Ужин за мой счет, приятель! Ты меня спас от возможных проблем, я должен отплатить!
Падд говорит: брось, работа такая. Ты же не добавляешь деньжат укротителю грифонов.
Хальд говорит: - Не-е-е, я в долгу оставаться не привык, так что не увиливай!
Хальд усмехнулся. Тем временем кабатчик принес двух зажаренных куропаток и небольшой бочонок портера.
Хальд говорит: - Наваливайся. - скомандовал Хальд, снял перчатки и принялся уплетать ужин.
Падд махнул рукой, взял тарелку и принялся уплетать за обе щеки
Падд говорит: а, Хальд.
Падд говорит: я тут что подумал
Падд начал рыться в сумке
Хальд отвлекся от трапезы.
Падд говорит: если вдруг будешь возвращаться через эти места, пригодится, - Пад протянул дворфу мешочек
Падд говорит: кидай в лицо. Всякого воргена усыпит.
Хальд посмотрел в мешочек с недоверием.
Хальд принял подарок и спрятал у себя в мешке.
Хальд говорит: - Спасибо, Падд, - прикончил свою куропатку и залил ее третьей кружкой портера, откинулся на спинку и расслабился.
Хальд говорит: - Давно ты тут егерем служишь?
Падд доел мясо и довольно похлопал себя по пузу.
Падд говорит: уже лет двадцать, не меньше.
Падд говорит: раньше тут совсем по-другому было..
Падд тяжело вздохнул
Падд говорит: а ты вообще чем занимаешься?
Хальд усмехнулся.
Хальд говорит: - Я вольный стрелок, - похлопал себя по груди.
Падд поправил пышную бороду
Падд говорит: искатель приключений, значит, - заключил Пад
Хальд говорит: - Можно и так выразиться.
Хальд говорит: - У местных, я смотрю, проблем навалом. За этим местом вообще кто-нибудь приглядывает?
Падд говорит: ну да.
Падд говорит: Ночной Дозор, слыхал?
Падд говорит: ребята молодцы. Штормград-то не хочет сюда войска высылать, дескать проблем у них и так навалом.
Хальд говорит: - Ночной дозор, хмм, - почесал бороду, - Это случаем не те парни на перекрестке?
Падд говорит: угу.
Падд говорит: Еще были раньше другие охотники и егеря.
Падд говорит: приглядывали за лесом.
Хальд говорит: - А куда девались?
Падд говорит: А когда тут мертвяки появились, так половина убежала.
Падд говорит: Тех, кто остался, ликантропия свалила.
Падд говорит: вон, неделю назад Джефа нашел. Ну как Джефа. Джефа-волка.
Хальд говорит: - Ликантропия? Это что? Болезнь какая?
Падд говорит: То, что делает человека волком.
Падд говорит: Говорят и дворфы-то могут свалиться, но я пробовать не хочу.
Падд говорит: есть тут неподалеку одно место.
Падд говорит: я его Тихим зову.
Хальд принялся слушать.
Падд говорит: никто не забредает.
Падд говорит: поначалу даже Пуля не хотел идти.
Падд говорит: но после привык... Хочешь, свожу?
Хальд говорит: поморщился, - Не, я пожалуй откажусь, поздно уже да и после ужина идти куда-то, сам понимаешь.
Падд говорит: ну, как хочешь, - вздохнул Пад
Падд говорит: ты, кстати, чем похвастаться можешь?
Падд говорит: люблю слушать истории про трофеи.
Падд сделал мощный глоток из бутылки
Хальд довольно улыбнулся, ему было, что рассказать.
Хальд достал из мешка странный клык, тонкий и довольно длинный.
Хальд говорит: - Этот я вырвал у Лок Моданского крепкохвата, слыхал о таких?
Падд удивленно покосился на клык
Падд говорит: ниразу.
Падд говорит: а что еще?
Хальд говорит: - Голова у нее вот такая! - развел руки в стороны, - А зуб, вот! И много-много их, как щетка.
Падд встал и поправил ремень
Падд уселся
Хальд говорит: - Острые, как сам дьявол!
Падд мечтательно посмотрел в пустоту
Хальд говорит: - Один укус, и в конечность в кашу!
Хальд говорит: - Ух, опасный зверь, на глубине в озере живет.
Падд говорит: вот бы такого повидать.
Хальд говорит: - Ну если только труп увидеть, в воде с ним лучше не встречаться, - заверил он Падда.
Падд вытащил винтовку и поменял дуло
Падд говорит: так, засиделись мы тут с тобой.
Падд говорит: мне пора. Нужно еще башню проведать.
Хальд говорит: - Ночью?
Падд говорит: работа такая. Я там нделю не был. А вдруг волки и туда добрались?
Хальд говорит: - Далеко эта башня-то?
Падд говорит: да ... минут двадцать ходьбы.
Хальд говорит: - Погоди, с тобой пройдусь
Падд говорит: ну пойдем
Хальд осмотрелся.
Хальд говорит: - Слушай, Падд, ты уверен, что нужно прямо сейчас проведать башню?
Падд грустно посмотрел на дорогу.
Падд говорит: ну.. не знаю даже.
Хальд говорит: - Не видно ж ни зги!
Падд говорит: знаешь, ты прав.
Хальд говорит: - Если эти волколюды действительно от волков что-то поимели, то им враз нас найти не проблема.
Хальд говорит: - Давай повернем, а завтра по утру я с тобой наведюсь в башню.
Хальд говорит: наведаюсь*
Падд говорит: Никуда от меня не убежит эта башня..
Хальд говорит: - Ну на том и порешим, отправляемся спать.










ты это, добавь выстрелы и временные рамки, а то не читабельно получилось)