Портал в никуда
Вечер в Среброречье. Сбор у костра...
Торвальд встал, потянулся, отряхнул плащ от хвои.
Хэвдинг говорит: - Дык, это... Вечер уже, а наши новые дружки где-то шарятся. Идти же мы хотели к клыкастым?
Samuel говорит: - Знаешь, я вот хотел произнести пламенную речь, перед тем как мы отправимся в Зульдрак, но паладин так эффектно встал, что я решил разрешить сделать это ему самому! - чародей скрестил руки на груди, сделав обиженное выражение лица.
Торвальд говорит: - Пламенную речь? - Торвальд посмотрел на мага, - Опять шутишь?
Samuel говорит: - Ну, вообще, если подумать, то поднятие боевого духа перед походом в земли кровожадных троллей и не менее кровожадных мертвецов.
Samuel говорит: ...было бы отличной идеей!
Торвальд говорит: - Что ж, если ты серьезно, - паладин поднял взгляд к небу, сложил ладони в молитвенную позу, - Благослови нас всеблагой Свет, даруй нам силу и мудрость противостоять порождениям зла, да не дрогнет наша рука, сжимающая разящий клинок, да не ослабнет наш дух перед силами тьмы, - Торвальд протянул руку в сторону спутников и быстро произнес слова благословения, - Благословляю вас, друзья.
Samuel говорит: - Воистину. Теперь если нас загрызут, мы будем знать, что во всем был виноват ты, - чародей хохотнул.
Торвальд говорит: - Свет не попустит, - уверенно сказал паладин. - Волк, ты предлагаешь прямо сейчас выдвигаться?
Хэвдинг говорит: - Ну, типа, всё, да? - нервно спросил Волк, - Можно уже валить, по ваши "артефакты"?
Samuel говорит: - Не знаю. У меня есть сухарь, значит, я готов, - решительно заявил чародей, показав погрызенный кусок засохшего хлеба.
Торвальд вздохнул. Язычники...
Торвальд говорит: - Двинули.
Хэвдинг говорит: - Кого двинули? Куда? - улыбнулся траппер. Сумка была уже на плече. - Идем. На ваш север...
Samuel говорит: - Я считаю, что вы допустили ошибку в формулировке, Хевдинг. Север никак не может нам принадлежать, - вполне серьезно подметил чародей.
Хэвдинг говорит: - Держат кого-то там... - буркнул он, заметив клетку в коптильне.
Торвальд остановился, пригляделся
Торвальд говорит: - И правда. Надо глянуть, мало ли, - паладин направился к коптильне.
Защитник Среброречья: - Э, чего тебе тута надо? А ну пшел вон!
Samuel говорит: - Отважный паладин, я бы сказал, - чародей, что-то там у себя прикинув в голове, сел на ступеньки лестницы, ожидая возвращения железной головы.
Торвальд говорит: - Хотел только спросить, кто это у вас там в клетке, - Торвальд пытался через плечо охранника рассмотреть пленника.
Защитник Среброречья: - Ничего тут нету, - отрезал тот, встав в дверном проеме.
Samuel неожиданно даже для себя достал с земли какой-то лист бумаги. Присвистнул.
Торвальд обернулся на свист
Торвальд говорит: - Что там, чародей?
Samuel говорит: - Одна вещь, которую я давным-давно потерял. Оч-чень давно.
Защитник Среброречья: - Вали давай, да! - мужик с трудом удержался, чтоб не пнуть паладина.
Торвальд сделал пару шагов вперед, к охранику.
Торвальд говорит: - Дружище, - медленно произнес рыцарь, - Ты не мог бы выражаться несколько... повежливее?
Samuel говорит: - Невероятно. Она до сих пор лежит здесь, - чародей встал и присоединился к паладину.
Защитник Среброречья: - А ну стой. Стой, а то я тебе наваляю... Ну... мы, наваляем. - толкнул паладина в грудь.
Торвальд говорит: - И почему, - продолжил паладин, - Ты не скажешь мне, кого вы там заперли в клетке? Ты что-то скрываешь?
Samuel говорит: - Эй, ты. Я обвиняю тебя в участии в... секте? Или культе? Секте или культе волка! - последнюю фразу чародей произнес твердо.
Хэвдинг говорит: - Чего там у вас? Коптильни не видали никогда, чтоль?
Защитник Среброречья: - Какой, нахрен, Культ? Ничего не знаю. Уходите, по-хорошему, - пробурчал траппер.
Samuel говорит: - Ударь его! - потребовал чародей, обернувшись к паладину, - можешь кулаком, но ударь!
Торвальд применил к охотнику старый армейский прием - щелкнул пальцами перед лицом и пнул кованым сапогом в колено.
Защитник Среброречья взвыл и бросился на паладина с топором.
Торвальд выхватил клинок и зарубил несостоявшегося убийцу.
Samuel говорит: - Эм... однозначно, что-то не то. Он должен был обрасти шерстью, приобрести клыки и так далее...
Хэвдинг говорит: - Э, ты чего? Он же... свой! - Волк взбежал по лестнице. К коптильне уже сбегался народ.
Торвальд говорит: - То есть я грохнул ни в чем неповинного траппера? – паладин, не медля ни секунды, подбежал к клетке.
Узник: - Уф, вы не из них?... Вытащите меня отсюда, черт возьми! - схватился за деревянную решетку.
Торвальд говорит: - Эй, так он из Альянса! - Торвальд рубанул мечом по петлям. - Выходи, хорош тут коптиться.
Samuel говорит: - Копченый альянсовец. У кого-нибудь есть кетчуп? Или сейчас не время для шуток?
Узник: - Ох, как же хорошо, что вы здесь! Тебе спасибо, брат, но кажись, вы сейчас назили себе дюжину врагов. Проклятых...
Торвальд говорит: - Не время, - паладин оглядел собирающийся у крыльца народ и труп у входа. - Сматываемся, потом поговорим!
Хэвдинг говорит: - Таааак, я предлагаю тикать... - Волк выхватил топор.
Торвальд пнул труп охотника, и он покатился по ступенькам на нападающих.
Узник выбежал из коптильни и махнул рукой направо: - Бежим!
Samuel кричит: - Смотрите, Король-лич! - громко заорал чародей, изобразив ужас на лице и тыкнув перед собой. Кое-кто из толпы обернулся, в поисках
Торвальд говорит: - Кони! Сегодня явно наш день!
Узник: - Ох, мой мерин еще здесь! - радостно крикнул воин, отвязывая скакуна.
Samuel говорит: - Их только три... Так, кто может выдернуть мне чуток волос из хвоста?
Хэвдинг говорит: - Садитесь, валите по дороге прямо! - бросил Хэвдинг. - Я в обход, через лес!
Samuel говорит: - Ну, как скажешь, - чародей моментально запрыгнул на кобылу, будто бы всю жизнь тренировался. А вот как заставить её поехать...
Торвальд говорит: - Ты где тут дорогу увидел? А, разберемся, - махнул рукой паладин, залазя на лошадь, - Пшла!
Толпа среброреченцев сбегалась к стойлам. Все орали, кто-то пальнул с мушкета.
Samuel кричит: - Мать моя женщина, куда эта хрень меня несет?!
Samuel упал с лошади, которой, наконец, надоел отвратительный всадник, что заставило её встать на дыбы.
Торвальд говорит: - Оторвались? - Торвальд спешился и принялся вытаскивать еловые ветки отовсюду.
Samuel ложится.
Samuel говорит: - Не знаю. Но я пока тут полежу, если что - прикинусь мертвым, - он тяжело дышал. Видимо, скачка не пошла ему на пользу.
Торвальд говорит: - Ничего не сломал? - паладин протянул руку Сэмуэлю.
Узник: - Похоже... – воин, наконец, спрыгнул с коня, - Вы идете в Сосну?
Торвальд говорит: - Нет, нам дальше, в Зульдрак. Дорогу к своим найдешь? И да, что ты там говорил о проклятых... Они оборотни?
Узник: - Да, постараюсь дойти. Еще раз спасибо. Хрен его знает, сколько я там еще коптился бы, хе-хе!
Торвальд говорит: - За что тебя так? Они заключили союз с Ордой?
Samuel говорит: - Они - члены культа волка! - разговорился чародей, лежащий на земле.
Узник: - Коли будешь в Сосне, Дукала спроси... Они совсем с катушек съехали! Ночью в волков оборачиваются! Ужас, в общем.
Торвальд говорит: - Видели таких, ага. Кстати, я Торвальд, - рыцарь протянул руку бойцу.
Samuel говорит: - А я - бедный, маленький чародей, волею случая заброшенный в сию загадочную страну, где балом правит грубая сила, а не интеллект!
Торвальд говорит: - Эй, колдун, хватит валяться! Вдруг по следу пойдут, а ты тут под бревно маскируешься!
Samuel говорит: - Ну, зато я очень хорошо маскируюсь! - для демонстрации он задержал дыхание. Больше десяти секунд не продержался.
Воин усмехнулся, вскочил на коня. - Дукала спроси, там! - бросил он, когда скакун, поднимая пыль, резво побежал по тропе.
Торвальд говорит: - Бывай! - паладин вскинул руку в прощальном жесте.
Хэвдинг говорит: - Э-эй, сюда! Я тут чегой-то нашел! Оно... светится! - знакомый голос, где-то рядом, в лесу.
Samuel говорит: - Уже ползу! - перевернувшись на живот, чародей аккуратно пополз за паладином.
Торвальд говорит: - Что за хрень? Очередной гном обронил? - Торвальд обошел аппарат со всех сторон, пощупал.
Хэвдинг говорит: - Какой еще гном? Я таких штук в жизнь не видал! Может, твой друг, что в очках, знает?
Samuel говорит: - Знаю! - сказал уже вставший чародей, - это великая механическая хреновина. На этом мои знания кончаются.
Торвальд поднял палочку и потыкал ей в сгусток молний.
Хэвдинг говорит: - Интересно, а чт... - Волк протянул руку к металлической рамке. Вспышка, траппер исчез. Куда?...
Samuel говорит: - Это мне напоминает о Тэриусе. Он тоже постоянно исчезал. Может, они родственники? - маг косо глянул на паладина.
Торвальд говорит: - Да вроде не похож. Эй, маг, а это не телепорт?
Samuel говорит: - Давай ты зайдешь, вернешься, а потом расскажешь!
Хэвдинг говорит: Червоточина заискрила. Похоже, нестабильный механизм растратил почти всю энегрию.
Торвальд говорит: - Кучки пепла я не вижу. Что ж, попробую повторить подвиг Волка и вернуться, - паладин сунул руку в сплетение электрических разрядов.
Samuel говорит: - Да стой ты! - чародей схватил паладина за плечо, что вообще-то смысла не имело.
Хэвдинг говорит: Контакты с треском отлетели в стороны. Громкий хлопок... Возле аккумулятора еще теплое кострище, что некий анжинер оставил после себя. Стало тихо…










Жертвую своими 667 единичками кармы, чтоб выложить лог.
Дюкаль же сам оборотень.
Разве он нам заливать не может? Ну, я подумал...
Какой смысл узнику заливать?
Клетка в помещении с настежь открытой дверью - тоже хороший номер. Лучше бы отыграли, что услышали крик о помощи. Ну и единственный выстрел из мушкета в охотничьей деревне, мягко говоря, смотрится белым роялем.
Узнику-то зачем? Он сам Дюкаля оборотнем называет.
Да, вот тут мой косяк... Каюсь. Буду каждый квест читать, а не через один.