Следы на могиле

0 Array

Dik сидел на стене, лениво разглядывая дорогу. День был скучен и ничего интересного не наблюдалось. Э-эх.
Amberpine Hunter говорит: - Эй, Ричард... - голос, окликнувший наемника, принадлежал Якобу. - Ты, значит, не из суеверных? Правильно я понял?
Dik говорит: - А? А чего хотел-то? - С легкой усмешкой спросил, обернувшись.
Amberpine Hunter говорит: - Да вот... стрелок почесал нос, - дело какое... Дана, вишь ли, смурная из-за ентого мертвяка. А на могилу к нему никого не пущает, дескать, он сильней лютовать будет. Я сам из лордеронских, много чего повидал. И знаю одно: с мертвяками нельзя по-хорошему.
Dik говорит: - А от меня-то чего хотел? Чтоб я его раскопал да посмотрел?
Amberpine Hunter говорит: - Сегодня ее нет, Даны-то. Лазит по деревьям, смотрит, все ли ладно у ее пчел. Вот я и подумал: что, если мы с тобой сходим, глянем, что там творится? Ежли и правда вурдалак, башку ему отсечь и сжечь - самое верное средство. А баба дурная - слышал, что выдумала? Прощения у него просит. Я б поглядел, как она гулям в ноженьки валится, - Якоб оборвал ворчание метким плевком под частокол.
Dik говорит: - А вдруг она и сейчас там молится, а? Придем мы с тобой, а она нам, значит, по пуле каждому...
Amberpine Hunter говорит: - Не-е, - уверенно отмахнулся лордеронец. - С утра собралась на дальние борти, где ж ей вернуться в один день? Там и заночует. Бедовая девка, говорили ей - бросай медоносы, куда в полдня не добраться, а она уперлась.
Dik встал, с хрустом потянулся: - А. Чего уж там, идем, сходим. Я даже кольчугу надевать не буду, раз не к оборотням и не к оркам всяким. - Спустился по лестнице, - Так что, куда идти?
Amberpine Hunter говорит: - Иной мертвяк похуже оборотня, - не согласился Якоб. - Ты ж сам видал, как он дворфа уделал.
Dik говорит: - Уделал-то он уделал, да вот неожиданно напал он. Идем, мы-то знаем зачем. Да и в случае чего, бежать легче будет.
Dik говорит: - Далёко хоть?
Amberpine Hunter говорит: - Ну смотри... - Сам Якоб был в прочной куртке, а за пояс, кроме ножа, заткнул заостренный кол. - Не, рядом тут.
Dik , на всякий случай, вытащил из-под плаща ружье. Вскинул на плечо.
Dik говорит: - Это? - Кивнул на холмик.
Amberpine Hunter говорит: - Тута, значит, его и зарыли, - Якоб покатал носком сапога ком рыхлой земли. Быстро смеркалось. Здесь, у подножия холма, совсем стемнело, но можно было разглядеть холмик свежей могилы. Недавно здесь кто-то побывал - земля на могиле была потревожена.
Dik говорит: - Ну чего, - Дик не обратил внимания на землю. Не обучен этому, - Чем рыть-то будем, Якоб?
Amberpine Hunter говорит: обошел могилу кругом. Вынул из сумки факел, неспеша запалил его; по примятой траве запрыгали тени. - Ты смотри, - пробормотал траппер.
Dik говорит: - Чего, м? - Дик присел на корточки, держа ружье в одной руке, стволом в землю,.
Amberpine Hunter говорит: - Что видишь? - толстый палец Якоба указал на разрытую насыпь. - Знаю, что не следопыт, но таперича живешь с нами: выучишься этому - и когда-нибудь спасешь себе жизнь.
Dik говорит: - Ну... Не знаю... Неровная может? - Пожал плечами.
Amberpine Hunter говорит: - Копали тут, - пояснил лордеронец. - И не лопатой. Вишь, будто от пальцев борозды? Кто-то рыл, но неглубоко, словно вдруг передумал.
Dik говорит: - Рыл? Звери может? Когтями? Волки, да и еще кто-нибудь, на падаль же охочие...
Amberpine Hunter говорит: - Так-то оно так, - Якоб поскреб челюсть. - Только следов я тут никаких не вижу. Зверь будто с неба упал. И улетел туда же.
Dik говорит: - Дык... А человеческих следов ведь нету тоже?
Amberpine Hunter говорит: - Нету, - кивнул Якоб. - Но все ли мертвяки оставляют следы? Я так мыслю: он могилу разрыл, вылез, забросал ее и пошел себе творить бесчинства. Потом вернулся, хотел было снова упрятаться, но что-то ему не дало.
Dik говорит: - Мы, может? - Хмыкнул и поднялся на ноги, взяв ружье в обе руки и оглянувшись.
Amberpine Hunter говорит: наморщил лоб. - Не.. Лютуют они по ночам, а сейчас только смеркается. То было на рассвете... - Якоб развернулся и задумчиво посмотрел на отвесный склон. - А ежли рыл не мертвяк? Ежли кто-то сверзился с высоты, копнул, передумал и заскочил обратно?
Dik говорит: Задумчиво покосился на довольно высокое возвышение: - Это что же за прыгун такой, а? Я, пожалуй, такое только на гнома такое подумаю. У них же техника всякая, усилители...
Amberpine Hunter осветил факелом куст у подножия: ничего. Если прыжок и был, то он был таким, что некто махнул сразу на могилу.
Dik говорит: - Ну, чего? - Наемник с интересом смотрел за действиями траппера.
Amberpine Hunter говорит: хмыкнул. - Черт-те что, наемник. Вот, гляди: тут земля продавлена, будто и впрямь кто-то сиганул с высоты. И это, скажу я тебе, плохо. В этих лесах только один зверь может так прыгать. И то это не совсем зверь. Смекаешь?
Dik говорит: - Оборотень чтоль?
Amberpine Hunter говорит: - А то. Прыгнул, покопался, понял, что могила пустая или мертвяк с душком, - и назад.
Dik говорит: - А нам-то что? Оборотни тут повсюду снуют.
Dik говорит: - Не поднимать же из-за пары следов кипеш?
Amberpine Hunter говорит: - Ты гляди, - Якоб посветил наверх, - где мы, а где частокол. Это значит, что сновал он у самого Заречья, а дозорные ничего не приметили!
Dik говорит: - Ночью же... - Наемник неуверенно пожал плечами. - Ай-да наверх, посмотрим, может там следы есть.
Dik говорит: - И?..
Amberpine Hunter говорит: бормоча что-то под нос, прошелся по старой дороге. Следы были. Отчетливые следы огромных лап.
Amberpine Hunter говорит: - Вернемся - шкуру сниму с обходчиков, - пообещал Якоб, опасливо поглядывая по сторонам. - Как разнесся слух о неупокоенном, они сторонятся этой дороги, местные-то... Шасть-шасть во время обхода, а смотрят не под ноги - на овраг, чтоб оттуда никто не выскочил.
Dik замер в стороне, вскинув ружье на плечо и оглядываясь по сторонам.
Dik говорит: - Так чего, следы есть?
Amberpine Hunter говорит: высоко поднял факел, всмотрелся в лес у дороги. - Есть. Тут был волкодлак. И голодный, как черт, раз хотел раскопать могилу.
Dik говорит: - По следам пойдем шоль? Вдвоем? - Ричард нервно хмыкнул и подошел к Якобу, наклонившись и рассматривая следы, дабы запомнить на будущее.
Amberpine Hunter говорит: Со стороны оврага донеслось тревожное уханье совы. Ночь надвигалась. - Да он сам явится, - осипшим от волнения голосом сказал Якоб.
Amberpine Hunter говорит: - Они, твари, упорные. Вчера ему ничего не досталось - придет сегодня. Я вот что думаю: надо поглядеть, нет ли под частоколом лаза. Мог со вчера прорыть, чтобы сегодня прийти на готовое.
Dik говорит: - Надо, - Наемник с важным видом кивнул и подошел к стене, что стояла прямо на обрывавшейся дороге. Чуть присел, рассматривая.
Дана выбрасывает 50 (1-100)
Amberpine Hunter говорит: * * *Подкоп был. Неглубокий, словно чужак попробовал выгрести землю из-под бревна, но она оказалась слишком твердой и каменистой.
Dik говорит: - Видишь, а? - Дик указал под одно из бревен.
Дана говорит: - Вижу, - обреченно кивнул Якоб. Его взгляд все чаще пробегал по темным стволам сосен: не отделится ли от них сгорбленная фигура нелюдя?
Dik говорит: - Здесь дорога, утоптано все. Надо с других сторон посмотреть. Да и часовым сказать.
Amberpine Hunter говорит: - Изнутри ни черта не увидим, - озабоченно ответил траппер. - Если он бревнышко потиху расшатал и обратно приладил - не заметим. Снаружи искать надобно. По холмику земли. Эй, на частоколе! - Якоб задрал бороду к небу. - Я вам задам, олухи! Глядите в оба, у вас тут волкодлак чуть лаз не прорыл!
Dik говорит: - Идем, поздно уж орать-то. Давай так: ты слева обойдешь деревню, я справа. Авось чего и найдем.
Amberpine Hunter говорит: - Возвращайтесь! - окликнули их сверху. - Того и гляди, мертвяк вылезет, а вы тут раскричались! С утра лаз поглядите. Поставим двойной караул, комар не пролетит.
Dik говорит: - Комар не пролетит, а оборотни бегают, - Хохотнул и выжидающе посмотрел на Якоба. Он все же траппер, ему виднее.
Amberpine Hunter говорит: - Чего делать-то будем? - Якоб нервничал. Оставлять лаз - если он действительно прорыт - было опасно. Для всех. А ночной обход сулил неприятности им обоим.
Dik говорит: - Хм... Давай, тогда, вдоль стен и пройдемся вместе. Ты, вон, смотреть подкопы будешь, я по сторонам погляжу. А вдруг и впрямь ночью какой залезет?
Дана говорит: - Пошли, - решился Якоб. Поудобнее ухватил заряженное ружье, поднял факел - и пошел к лесу.
Dik говорит: - Кстати, а через колья-то почему-бы ему не перелезть?
Amberpine Hunter говорит: - Колья острые, полезет - нанижется... - ответ оборвался приглушенным возгласом. Якоб нашел то, что искал: у самого дерева была свежая насыпь. Траппер присел, взялся за ближайший кол, поднажал - и тот плавно пошел в сторону.
Dik подошел к трапперу, кинул взгляд на насыпь, на отъехавшую деревяшку: - Дела-а...
Amberpine Hunter кричит: Сзади!
Dik резко развернулся, успев нацелить ружье дулом в морду оборотню и нажать на курок. И тут же оказался на земле под здоровенным телом.
Dik ложится.
Dik выбрасывает 84 (1-100)
Amberpine Hunter говорит: Якоб не стрелял - побоялся зацепить Ричарда, но его нож торчал из спины убитого - подростка в грязной трапперской одежде.
Dik говорит: - Какая мерззость, - Дик сбросил с себя тело и поднялся, - Это что за мальчуган?
Amberpine Hunter говорит: Якоб прикладом перевернул тело. Даже после смерти изуродованное выстрелом лицо сохраняло злобное выражение; верхняя губа была вздернута, но зубы под ней уже выглядели обычными. Человеческими. - Я местных в лицо не знаю, - сипло ответил траппер. - Может статься, чей-то брат или сват из Среброречья.
Асмунд говорит: - Здорово, - дворф устало оперся на частокол. - Чэго тут у вас? Стрэляли вроде
Dik говорит: - Глянь сам, бородач, - Дик кивнул на отодвинутый в сторону кол и на труп парня, - Оборотни тут.
Асмунд говорит: - Оборотэн? - дворф пролез между кольями частокола и, подойдя поближе, принялся рассматривать мертвеца. - Хороший оборотэн. Дохлый савсэм.
Amberpine Hunter говорит: - Они самые, - подтвердил Якоб, вытирая взмокший лоб тыльной стороной ладони. - Ричард, ты цел? Не цапнули?
Dik говорит: - Да нет, вроде, - Наемник закончил осмотр доспеха, - Все цело, не успел, оборотень.
Dik говорит: - Это же чего... А ежели еще где такие подкопы, а?
Асмунд говорит: - Слушай, савсэм мелкий, да, - дворф легонько пнул труп носком сапога. - чэго с ним дэлать хочэшь?
Dik говорит: - Чего-чего... Сжечь и делов.
Amberpine Hunter говорит: - А знахарю на энти.. на опыты его? - без особого энтузиазма напомнил Якоб.
Dik говорит: - А чего, ему оборотни нужны чтоль?
Асмунд говорит: - Какой опыт? - сплюнул в сторону бородатый. - Опыт на живой волкодлак ставыт надо.
Amberpine Hunter говорит: - Дана говорила, будем живьем одного ловить, - кивнул траппер, - чтоб эльф, с ее слов, потешился. Я-то не разбираюсь, чем живой ему пользительней мертвого. Думал, сгодится. Нет - значит, нет. Тогда сжечь его, и дело с концом.
Dik говорит: - Живьем ловить, ха. Да тут хотя бы пристрелить успеть. Ладно, тогда давайте костер разведем да сожжем. - Дик без сожаления посмотрел на тело мальчишки.
Amberpine Hunter говорит: - И кол заново придется вкопать, - Якоб пошатал заостренное бревно. - Слышь, борода, этот засранец лаз надумал копать. Не найди мы его, влез бы ночью и уволок нашего дохтура - вон его дом как раз.
Асмунд говорит: - Зачэм костер? - дворф отцепил от пояса небольшую металлическую флягу. - Раз плэсни - горэть лучше, чем дрова будэт.
Dik говорит: - Давай, плескай. Якоб, кремень есть с собой?
Асмунд говорит: Лаз говоришь, - Асмунд нахмурился. - Значыт надо мына кругом забора ставыт. Вэсь забор контролыроват - люди мало, да.
Amberpine Hunter говорит: *протянул Ричарду потрескивающий факел* Только оттяни его в сторонку. А то как бы кругом не занялось.
Dik говорит: Дик некоторое время тупо смотрел на факел, вздохнул и взял горящую палку, - Давай, Асмунд. Оттащу чуток да и плеснешь. - Наемник ухватился свободной рукой за тощую лодыжку.
Асмунд говорит: - Ага, - дворф подхватил вторую ногу дохляка.
Dik отпустил ногу оборотня и отошел чуть в сторону, уставившись на дворфа.
Amberpine Hunter говорит: * * *Из кармана парнишки, как раз со стороны Асмунда, что-то выскользнуло в траву. Что-то светлое, вроде клочка пергамента.
Асмунд говорит: - Ричард, отойды чуть... - дворф плеснул из фляги на труп и протянул руку за факелом, но тут его внимание привлек выпавший из кармана оборотня клочок бумаги. - Э, слушай, это тут чэго такое?
Dik говорит: - Чего там? - Дик проследил за взглядом бородатого и подвинул факел ближе к бумажке.
Асмунд говорит: - На письмо похоже, да... - дворф поднял бумажку, сунул в карман и отскочил, заметив манипуляции наемника с факелом.- Э, ты чэго длаешь? Факэл убэры!
Dik говорит: - На, сам бери его, - Дик обошел тело по широкой дуге и протянул факел дворфу, после чего отойдя к трапперу.
Асмунд говорит: - Слушай, этот хрэновына загорается момэнтально, - дворф принял факел у Ричарда, - и горыт ого как. Я тэбэ нэ зря отойты сказал, да?
Dik говорит: - Думаю да, - Кивнул.
Асмунд говорит: - Эше бы чуть, из моей бороды факэл был бы... - дворф не стал приближаться к трупу вплотную, встряхнул факел так, чтобы на мертвеца попало несколько искр. Пламя вспыхнуло двухъярдовым веселом цветком, быстро уничтожая останки оборотня.
Dik говорит: - Н-де... - Наемник прищурился, глядя на пламя. От запаха паленой плоти чуть мутило, - Идем в деревню, пока еще кто не прибежал.
Amberpine Hunter говорит: пробормотал что-то вроде молитвы. - Пошли. Ричард? Ты того, Дане не говори, что я тебя подбил на могилу сходить. Скажи, случайно на лаз наткнулись.
Dik говорит: - Да без проблем. Ты тогда часовым этим скажи, а то поползут слухи еще всякие.
Dik говорит: - Идем, чего тут смотреть уж. Точно не убежит, - Наемник махнул рукой и побрел вдоль ограды, к воротам, держа на готове ружье.
Асмунд говорит: - За огонь посмотрэть надо, чтоб на дэрэвья нэ перекинулся...
Amberpine Hunter говорит: - Дозорные приглядят. А мне по эту сторону частокола оставаться не хочется, - передернул плечами.

Асмунд говорит: - Э, Ричард, суда ходи, да, - окликнул дворф наемника.
Dik говорит: - Ась?
Amberpine Hunter теперь не следует за вами.
Асмунд говорит: - Дэржи, - дворф протянул наемнику небольшой кожаный мешочек. - Тут патрон, сэрэбряный. Полсотни штук, да.
Dik говорит: - О! Благодарствую, Асмунд, - Дик взял мешочек, встряхнул, - Это из того мешка, что я поставил тут, да?
Асмунд говорит: - Угу, - кивнул дворф. - Хороший сэрэбро. Еще чуть потружусь, много сдэлаю.
Dik говорит: - Может, как-нить сподобишься, кинжалик сделаешь, а? Я уж о мече не прошу. А то чего делать, ежели близко подойдут...
Асмунд говорит: - Кынжал из сэрэбро плохо будэт. Мэталл мягкий, гнэтся, да, - пояснил дворф. - Да и сэрэбра не так много. Хочэшь, могу шипы на браслэт сдэлать.
Dik говорит: - На браслет? Хм-м... Не, нету у меня браслета... Ладно, пустая затея... Пойду-ка я тогда, чтоль, в дозор. По западной стене похожу, мож еще кто бегает... - Наемник вздохнул, прицепил к поясу мешочек и повесил ружье на плечо, - Хороший ночи, чтоль, Асмунд?
Асмунд говорит: - И тэбе ночи доброй, - кивнул дворф.

Гильдия:
1

Онлайн

Сейчас на сайте 0 пользователей и 1 гость.