Вредная трава

0 Array

Дорнир кричит: Раздался вой воргов, через мгновение прогремело пару выстрелов, которые сопровождал крик: - Ха, неждали шавки драные!
Дорнир кричит: - Есть тут кто из начальства?
Amberpine Hunter кричит: - Откуда крики?
Amberpine Hunter кричит: - Эй! Это ты шумел?
Дорнир говорит: - Так точно!
Amberpine Hunter говорит: - Кто таков и откуда?
Дорнир говорит: - Меня зовут Дорнир.
Amberpine Hunter говорит: - Мне это ни о чем не говорит, - с намеком проворчал дозорный.
Дорнир говорит: - Я потерялся в этих лесах, еще и воргов полно вокруг.
Amberpine Hunter говорит: - Эк вы все теряться горазды.. Что ж ты, горемычный, забыл в этих местах?
Дорнир говорит: - Уже пару дней я тут блукал и только сегодня наткнулся на поселенеие, наверное, к северу отсуда. Оно просто облеплено орками,на расстояние подойти.
Dik говорит: - Потерялся - это плохо. - пробормотал наемник, глянув на стоящую в стороне Дану, изумленно приподняв бровь.
Дорнир говорит: - О, здраствуй добр человек.
Dik говорит: - Приятного, хе, вечера, дворф.
Дана стояла спокойно, предоставив Якобу вести переговоры. На ее лице было несколько отрешенное выражение.
Дорнир говорит: - Разрешите войти? Я ничего плохого никому и никогда не желал.
Dik говорит: - Как зовут тебя, а? - Дик присел на корточки, оторвав взгляд от трапперши и вперившись в дворфа.
Дорнир говорит: - Меня - Дорнир, а вас?
Dik говорит: - Куда идешь, Дорнир? - Наемник проигнорировал вопрос дворфа.
Дорнир говорит: - Я да вродь никуда, потерялся я.
Дорнир говорит: - А
Tantor вышел из леса в порядком ободранном виде, одежда была густо усеяна колючками.
Дорнир говорит: *вскрикнул дворф увидев гигантскую корову*
Дорнир говорит: *достал ружье и навелся в сторону неё*
Amberpine Hunter говорит: - Ходишь вокруг да около... Отвечай-ка прямо: зачем приехал в Холмы? По какому такому делу?
Dik говорит: Ричард вздрогнул от крика и обернулся. Увидев знакомого Таунка, вздохнул с облегчением: - Эй, большой. Где плутал, а?
Tantor осторожно постучал в ворота. Посмотрел на небо - кажется, будет дождь.
Дорнир говорит: - Так он ваш знакомый?
Tantor говорит: - У вас не колючки, а копья какие-то, в самом деле, еле выбрался.
Tantor кое-как приводит одежду в порядок.
Dik говорит: - Наш. Знакомый. Тебе не все равно? - Кивнул рогатому, - Заходи.
Дана говорит: - Таунка с короткой шерстью вернулся? - впервые за вечер Дана заговорила. - Впусти его, Ричард.
Дорнир говорит: - О прости меня не знал.
Dik говорит: - Так куда ты идешь, дворф?
Tantor говорит: - Удивительно, просто невероятно, - пробормотал друид.
Дорнир говорит: - Меня гоблины обманули и кинули в этих лесах.
Tantor заприметив разведенный огонь, устремился к нему.
Amberpine Hunter говорит: нахмурился. - А что поручили тебе гоблины? Небось, лес рубить?
Дорнир говорит: - Недай бог!
Dik говорит: - А чего так? - Хохотнул.
Дорнир говорит: - Лес, можно назвать чьим-то домом, ламать чужой дом я не приучен.
Дорнир говорит: - Да и зачем рубить такой красивый лес: дичи полно, только волков много, хорошо что пуль много...
Dik говорит: - Ты можешь найти приют в Янтарной Сосне. Там ставка Альянса, тебе помогут.
Дорнир говорит: - К альянсу не пойду. Я только ощутил свободу.
Дорнир говорит: - Кто там шумит?! Не у вас ли это?
Amberpine Hunter говорит: - Ну раз тебе нравится блуждать по лесу свободным, то и иди себе.
Tantor с утомленным видом прислонился к заборчику, начал копаться в сумке, что-то в ней перебирать.
Лэйш выругав местных всеми браными славами, что только знал, поднялся, отряхнувшись, да прошёл вдоль частокола влево.
Дорнир говорит: - По лэсу не нравиться, волки кусаются, барана моего задрали.
Amberpine Hunter говорит: -Нам-то что до этого? Здесь не приют и не постоялый двор.
Дорнир говорит: - Мнеб хотябы чажку чаю. И мне кажеться что вы кое что оцените.
Amberpine Hunter говорит: - Сказано тебе, не постоялый двор и не трактир, - начал сердиться Якоб.
Дана наблюдала, скрестив руки под грудью. Топора при ней не было - только ружье через плечо.
Лэйш язык вылез из пасти нежити, словно змея, живущая своей жизнью, да стал извиваться перед мордой обладателя им. Нежить взглянув в щель меж брёвен частокола, что словно бы нашёптывая на зандали.
Dik говорит: - Дворф, иди прямо по этой дороге, - Дик кивнул вправо головой, - Придешь в ставку Альянса. Там и чай, и поспать
Дорнир говорит: - Эх жизнь моя жестянка,- тихо сказл дворф.
Tantor отвлекся от своих травнических изысканий, выглянул на шум. Завидя дворфа, присел обратно.
Дорнир говорит: - Я так понял ты наемник?
Dik говорит: - С чего ты взял?
Дана говорит: - Таунка, говорят, в твоем народе есть заклинатели, которые могут прорастить семя за десять ударов сердца. Это так?
Дорнир говорит: - Походка, доспехи, манеры речи, но ты не такой как все.
Лэйш вцепившись в бревно, словно паук - руками и ногами, да языком, всё наблюдал за жителями, а затем осмотрел высокую башню-коптильню.
Tantor говорит: - Бывают и такие, - рассеянно ответил друид, перебирая корешки в сумке.
Дорнир говорит: - У нас, офицеров, глаз наметан.
Dik говорит: - Какая походка, - Хохотнул, - Доспехи, ха. Слушай, дворф. Иди в... Янтарную сосну... Глаз наметанный у него.
Дорнир говорит: - Как знаешь, на вот держи, мне они проку не принесут, а вам уж так точно пригодяться.
Dik говорит: - Что?
Дорнир говорит: *дворф протянул человеу мешок со слитками*
Дана говорит: - Нам нужен такой. Ты знаешь, где найти заклинателей и как убедить их помочь нам?
Дорнир говорит: - Истинное серебро- для волков, здешних нет ничего страшнее.
Dik говорит: Дик машинально протянул руку, взяв мешок и недовольно ухнул: - У тебя там что... Кирпичи?.. Серебро?.. Эй, Дана!
Tantor говорит: удивленно: - Разве у вас неурожай? Вы только посмотрите, таких замечательных грибов я больше нигде не видел. Поглядите только, - показал сумку, наполненную листьями, кривыми корнями и грибами.
Дорнир говорит: - Пуль я из них не сделаю, не умею я,-грустно ответил дворф.
Amberpine Hunter говорит: - Откуда ты знаешь, обманутый гоблинами дворф? - сощурился Якоб.
Дана говорит: - Дело в волчьем бореце, таунка. У нас есть семена, и чем скорее они прорастут, тем безопаснее будет в Заречье. Все взрослые растения уничтожили северяне.
Дорнир говорит: - Я здешних волков за два дня настрелял, есть горький опыт носить с собой несколько типов патронов, - дворф почупал место под ребрами.
Amberpine Hunter говорит: - Волков? Чушь мелешь, братец. Здесь волки как волки.
Дорнир говорит: - Не сказал бы, сильно странные.
Amberpine Hunter говорит: - Да ну? Это чем же, сердешный?
Tantor говорит: - Хо... волчий борец, вот так диковинка, - задумчиво почесал бороду. - Ну, с таунка я не слишком дружен, но помочь, пожалуй, смогу и сам... наверно.
Лэйш побрыкавшись в разные стороны, будто желая вырвать бревно, что-то невнятно прошипел. Издав громкий, скрипучий стон, словно старая, несмазанная дверь, вновь взобрался на дерево, скрывшись среди шишек и листвы.
Дорнир говорит: - Странно ведут себя, похожи по поведению на оборотней, которые обитают в темнолесье.
Дана говорит: - Так ты все-таки не таунка? - хмыкнула Дана. - Я слышала о тауренах, но те служат Орде, а ты не похож на одного из них.
Dik говорит: - Ты несешь чушь. Глянь на поляну, сходи. Волки - как волки.
Tantor говорит: - Ну, выходит, что таурен, - неохотно произнес Тантор. - Но Орде я перестал служить довольно давно, как и мое племя. Это долгая история, пожалуй.
Дорнир говорит: - Как знаете.
Дорнир говорит: - Серебро оставь себе, тажело мне с ним.
Dik говорит: - Как скажешь... - Хмыкнул наемник. - Удачного пути, бородач.
Дорнир говорит: - Я от вашего лагеря далеко отходить не буду, опасно.
Tantor поморщился - неудобная одежда для безволосых была очень неудобной для привыкшего к простору друида.
Dik говорит: - Якоб, видал? Он серебро, говорит, от оборотней принес...
Дорнир говорит: - Кто тут шумел, -дворф сдернул с плеча ружье и направился в кусты.
Dik тряхнул увесистым мешком.
Amberpine Hunter говорит: - Если это такое же серебро, как его волки - оборотни, то это лишний груз, - буркнул Якоб.
Лэйш раздался очередной, более громкий гул, похожий на визг какой-то твари. Нежить перескочил на дерево, с первого взгляда и не разобрать, что это было на самом деле.
Tantor говорит: - И-эх, - потянулся, хрустнув суставами. - Что ж, если нужно, я, пожалуй, смогу помочь, м-да. Надо бы помочь.
Дана помолчала, раздумывая. - Увидев тебя здесь, орки не пожелают забрать тебя и наказать нас за то, что приютили?
Dik говорит: - Ничего... Обменяем, в случае чего, у Альянса на что-нибудь, угу. - Обернулся на шум, - Ну вот... Опять. Мне показалось, или что-то шумело? На, держи, - Ричард протянул мешок трапперу.
Tantor говорит: удивленно: - Помилуйте, зачем же я могу понадобиться оркам? Да если и понадоблюсь, они знают, где меня искать. А если меня там нет, ну, значит, нет.
Amberpine Hunter говорит: - Дворф этот и шумел, - охотник, крякнув, поставил мешок на землю.
Dik говорит: - Глянем.
Dik огляделся, достав ружье. Дворфа видно не было. Источника шума тоже. Чуть постояв, убрал ружье назад, под плащ, и побрел назад.
Дана говорит: - Твой наговор может повредить семенам? - спросила Дана после короткой паузы.
Tantor говорит: - Наговор? Что вы, я же не колдун какой-нибудь. Просто поговорю с ними и попрошу поторопиться, они поймут, - ответил друид, думая о чем-то своем
Dik , едва спрятав, ружье, получил камнем в лоб. Вскрикнул от неожиданности, прикрыв ушибленное место руками: - Эй! Там есть кто-то!
Tantor говорит: - Послушайте, - решился, наконец, спросить, - а у вас в племени есть шкуродельные мастера? Очень уж хочется одеться, а то негоже этак ходить.
Tantor сконфуженно осмотрел свой наряд.
Дана говорит: - Вот, - девушка сняла с пояса мешочек, украшенный яркими нитями. Горловина была обмотана тесьмой, на которой крепилось перо. - Это борец.
Dik , еще раз потер лоб, уже более аккуратно высунулся из-за ограждения, выставив перед собой ружье и выцеливая хохотуна.
Дана говорит: - Доверяю тебе, но смотрю за тобой. Мастера? Есть: мы сами делаем свою одежду.
Tantor говорит: - Хм, какие интересные семена. Наверно, вкусные. Хм, ну, это потом. А где же вы хотите их вырастить?
Dik говорит: - Эй! Дана! Там какой-то мертвяк убил дворфа этого!..
Dik говорит: - Или ранил уж точно...
Дана говорит: - Борец ядовит, - предупредила Дана. - Надо выбрать место, где... Что ты сказал? - от лица охотницы отлила кровь. - Мертвяк?
Dik говорит: - Да. Идем.
Дана говорит: - Стой! Это Фахлар. Не ходи туда! За частоколом нам не грозит опасность, походит и снова ляжет в землю. Я слишком тихо просила его дух о прощении, он не услышал.
Dik говорит: - Кто? Убитый жрец? Не мели чушь...
Tantor говорит: - Вот это да, рассаживать ядовитые растения, хох... Что ж, надо так надо.
Дана говорит: - Ты зря называешь чушью то, во что мы верим, - нахмурилась Дана.
Dik говорит: - Но... Не мог же он сам разрыться? А ходящих мертвяков я видел, не сомневайся, хе.
Дана говорит: - И лучше сойди оттуда. Мертвяк может прыгнуть тебе на плечи. Видел мертвяков? Так откуда они, по-твоему, берутся, падают с елей, как сухие шишки?
Dik говорит: - Обычно они появляются из-за чумы... Или колдунов, которых некромантами называют.
Дана все еще выглядела бледной. Под ее глазами были круги, видно, не выспалась.
Дорнир кричит: - Я отомщу тебе бездушная тварь! - раздался крик дварфа.
Дана говорит: - Или из желания отомстить убийце, - уверенно добавила Дана.
Dik говорит: - В... В этом лесу я уже готов поверить во что угодно, - Вздохнул, проведя ладонью по лицу, - И что с ними надо делать?
Tantor говорит: - Что там за крики? Мне мешают думать. - наконец, заприметив подходящее место, устремился вперед.
Tantor преклоняет колени.
Дана говорит: - На моей памяти такого ни разу не было, - Дана погладила ремень старого ружья, словно оно было ее талисманом. - Старики говорят, что надо задобрить духа. Я не справилась, хотя старалась загладить свою вину. Видишь? - выразительным кивком она указала на свою одежду.
Дорнир кричит: - Кто-нибудь помогите!
Dik говорит: - Вижу, - Наконец прозрел наемник и еще раз обернулся, - Может все же сходить? Не бросать же раненого в лесу?
Dik говорит: - Судя по крикам, его там режут.
Дана говорит: - Не ходи за частокол, - негромко сказала охотница, отводя глаза. - Мертвый насосется крови и пойдет спать. Дворф сам пожелал свободы, не захотел ехать в Сосну.
Dik говорит: - О'кей, - Кивнул, - Не пойдем туда. Таунку назад зови, пока и его не съели.
Dik показывает на Tantor.
Tantor говорит: - Вот уж здесь точно будут расти, как миленькие...
Дорнир кричит: - Помогите же кто-нибудь!!
Tantor преклоняет колени.
Dik говорит: - Ладно, я сейчас подойду. Отнесу эту фигню на кузню, - Поднял мешок, - Пускай дворф разбирается...
Дана говорит: - Он растит борец, - пояснила Дана. - У нас нельзя, а то земля, которая родит урожай, пропитается ядом. Здесь он будет на виду и под защитой стрелков.
Tantor небрежно посадил борец, присыпал тонким слоем земли и улегся рядом.
Tantor засыпает. Хррррррр.
Tantor безмятежно похрапывая во сне, перевалился на другой бок.
Дана говорит: не спускала глаз с быколюда. Во-первых, полностью она не доверяла ни одному чужаку. Во-вторых, спящему могла понадобиться защита.
Лэйш в сторону трапперов у забора, да в самого таурена полетело по два небольших черепка. Расколовшись возле целей, они испустили густой, сильно Лэйш пахнущий дым, который заставлял глаза слезиться. Нежить выскочила из камня, кольнув таурена отравленной иглой, а затем понеслась прочь, на дерево.
Tantor ворочаясь во сне, укололся о собственные вилы, недовольно потряс головой и проснулся.
Tantor говорит: - Ох, еще не до конца проснувшийся друид удивленно обернулся.
Tantor говорит: - Что это было, интересно бы мне узнать... Хкм...
Tantor говорит: - Ну и ладно, дело сделано. - таурен бодро зашагал к забору, но вдруг будто оступился. - Ох.
Tantor ложится.
Fallandor весьма заинтересованно осматривает лежащую тушу о двух рогах.
Fallandor вскинул седую бровь, продолжая глядеть на незнакомца. Mu'sha?
Tantor говорит: - Ух-ты, неужто задремал снова?.. Или нет, вот уж что интересно бы узнать...
Лэйш заинтересованно посмотрел на реакцию таурена на яд. Это был опыт, а шу'хало - подопытный.
Дана говорит: * * *Трапперов дым не достал: во-первых, частокол был высокий, во-вторых, дым несло как раз на беднягу таурена. Зато когда стало видно лежащего, Якоб с воплем о подмоге побежал за ворота. Дана осталась внутри, с ружьем на плече.
Fallandor предупреждюще каркнул кому-то. Или чему-то. Взлетел.
Tantor говорит: - Странно, такого вроде бы быть не должно... наверное, я слишком устал, когда разговаривал с... впрочем, неважно.
Silverbrook Trapper говорит: *сбросил куртку, наспех соорудив волокушу. С помощью Якоба кое-как протянул ее под "таунка", потянули раненого к воротам.
Tantor немного насторожился.
Tantor говорит: - Не стоит, что вы, я просто немного устал, сейчас посплю еще немного...
Amberpine Hunter говорит: *Громыхнул засов на воротах. Отдуваясь, Якоб отошел в сторону
Дана говорит: - Что ты сделал, таурен? - гневно спросила Дана. - Из-за твоего наговора был дым, а сам ты лежал, как мертвый. Что с семенами?
Tantor говорит: - Я просто, экхм... Ну про дым ничего не скажу, не могу знать, а я-то просто немного, наверное, того, устал.
Tantor почувствовав неладное, решил, что придется, все-таки демаскироваться.
Tantor говорит: - Вы не могли бы отвернуться? Я не то чтобы стесняюсь, но как-то...
Дана говорит: - Семена целы? - повторила вопрос Дана, и не думая отворачиваться.
Tantor говорит: - О, уже проходит. Да, я давно не практиковался, слишком давно...
Tantor говорит: - А семена что, что с ними будет, сидят себе и растут.
Дана говорит: - Хорошо, - Дана поверила. Ложь не произносят так уверенно и спокойно. Охотница, вздохнув, отвернулась.
Tantor отлетев подальше, удалился по делам.
Amberpine Hunter говорит: уронил челюсть и потер кулаками глаза.

Гильдия:
3

Онлайн

Сейчас на сайте 0 пользователей и 1 гость.