Заброшенная шахта
Джоанна меньше всего хотела натолкнуться на милашку с топором. Но деревня небольшая, видимо, это в любом случае было неизбежно.
Дана говорит: Дана как раз вышла из собственного дома, зевая и жмурясь. - А... Джей, - вспомнила она странное имя. - Я иду отужинать. Тебя покормили?
Джоанна говорит: - Да-а... Эта добрая дама дала мне поесть и попить, - имени поварихи, разумеется, не знает.
Дана говорит: - У Хелены доброе сердце. Охотиться ты, конечно же, не умеешь?
Джоанна говорит: - Я... как бы это... не охотник. Я... - пытается быстро придумать, что полезного она умеет.
Джоанна уже напугана ворчливой кухаркой на тему "кто не работает - тот не ест".
Дана говорит: - Ничего. Будет у тебя вдосталь еды, - туманно пообещала Дана, по-хозяйски оглядывая котлы и вертела. - Ага, Асмунд. Ты-то мне и нужен.
Джоанна говорит: Решила, что благодарить рано: неизвестно, что за это "вдоволь" придется тут делать еще.
Асмунд говорит: - Я всэм нужен, - философски проворчал дворф, утирая усы. - Здравствуй, Дана
Дана говорит: - Видишь эту девушку? - торжественно поинтересовалась охотница, за руку притянув Джоанну поближе.
Джоанна говорит: - А что сразу я? - пискнула воровка.
Асмунд говорит: - Вижу, - кивнул дворф, наполняя кружку. - Расстрэлять надо?
Джоанна говорит: - Не надо!! - попыталась спрятаться за Даной.
Дана говорит: - Не надо, - несколько озадаченно подтвердила старейшина. - Наоборот. Наша почтенная гостья знает о месте, где земля родит серебро. Истинное серебро.
Джоанна говорит: - Да, да! Я крайне полезная! - поспешила согласиться. - Очень полезная!..
Асмунд говорит: - Тут, в Холмы? - незамедлительно оживился бородатый. - Гидэ?
Дана говорит: - В горах, которые отделяют Холмы от Фьорда, - уточнила Дана. - Расскажи ему.
Джоанна говорит: - Там! - указала куда-то в сторону ворот. - Я найду, если дадите карту.
Джоанна не спешит выходить из-за Даны. А вдруг серебро им не очень нужно, а идея расстрелять покажется веселой?
Асмунд говорит: - Карта нэт, - покачал головой дворф. - Завтра утром туда летать станэм, покажэшь. Жила богатый?
Джоанна говорит: - Эм... ну... - явно так далека от рудного дела, как это только возможно. - Ну, там его было прилично.
Асмунд говорит: - Ладно, поглядым, - дворф не стал расспрашивать дальше, лучше самому поглядеть. - Слушай, хороший гостья. Навэрное нэ будэм расстрэливать.
Джоанна энергично закивала.
Дана говорит: - Лететь нельзя, - с долей злорадства заметила Дана. Приятно, что всемогущие, но такие мерзкие машины иногда бесполезны. Эх, если б еще были бесполезны врагу... - Со слов почтенной Джей Джей я поняла, что они побывали близ Гъялоброна, что под Гъялохорном.
Асмунд говорит: - И кто такой этот Гьялонахэр, э? - поинтересовался дворф, наполняя кружку.
Джоанна говорит: - Гья... Гьял... Да, там, короче, - она так и не научилась выговаривать эти названия.
Дана говорит: - Древняя крепость врайкулов, - мрачно поведала Дана. - Каковые врайкулы убили всех мужчин в отряде нашей гостьи, а женщин... не всех.
Джоанна помрачнела. Вспоминать не слишком хотелось. Но. Если от этого зависит её жизнь, то она готова была рассказать что угодно.
Асмунд говорит: - Судя по размэр врайкула, я даже нэ знаю, сочувствовать жэнщинам или радоваться за ных, - хмыкнул бородатый циник. - Эсли их нэ для еда взяли...
Дана говорит: помотала головой. - Я говорю о том, что Джей удалось спастись, - пояснила она. - Значит, убили не всех. А налетели врайкулы на драконах: как думаешь, твоя машина быстрей, чем дракон?
Джоанна, привыкшая к отсутствию сочувствия у окружающих, не сильно расстроилась комментарием дворфа.
Асмунд говорит: - Манэвренней, это точно, - дворф отхлебнул пива, прищурился, - и точно быстрэй, чем лошадь, да.
Джоанна в разговор старается не встревать, а то у них тут, похоже, очень дружелюбные порядки: чуть что - расстрелять!
Дана говорит: - И шумная, как стая белок, подравшихся из-за шишки, - добавила охотница. - Рассказывай дальше, Джей. Как убежала, какой тропой выбиралась... Все это важно.
Джоанна говорит: - Ну, когда они всех... того, - избегает до сих употреблять слово "убили". - Я помню, что упала куда-то в снег, ударилась обо что-то головой и потеряла сознание. А потом были эти, пушистые... таунки, - ударение сделала на "у". - Они меня поили какой-то горькой дрянью, и потом там шли какие-то охотники, и меня отправили с ними... на лошади, кажется... - воспоминания были путанными, Джей и так выжала из них что могла.
Асмунд говорит: - Мэсто хоть точно помнишь? - спросил Асмунд. - Об камэнь стукалать когда, из голова нэ выпало?
Джоанна говорит: - Если бы была карта, я бы показала. Оно где-то между крепостью Вилдевар, - эти северные названия её убивают, повторить точно никак не получается. - Между ней и берегом, там еще рядом селение таунок.
Дана говорит: - Когда вы летали в Вальгард, могли видеть крепость в горах. Она такая... грозная, - пробормотала Дана. - Я бывала там, когда врайкулы еще спали. Но смотрела только издалека. Место нехорошее. Говорят, когда-то давно там случилась беда, и много врайкульских воинов умерло смертью трусов. С тех пор их души не находят покоя.
Асмунд говорит: - Видэл, - кивнул дворф. - Ладно, спэрва слэтаем, с высота присмотрымся как лучше к жила ходить. Может и пэшком надо будэт.
Джоанна говорит: - Сейчас! - догадалась, наконец. Достала из маленькой сумочки-кармашка, прикрепленной на бедре, записную книжку в черной коже. Судя по тому, что выглядела она дорого, раньше она принадлежала кому-то другому, Джей вряд ли могла себе такое позволить. - Вот тут есть записи, но они на дворфском. Я его не понимаю.
Дана говорит: - Ты убила дворфа и забрала его книгу? - с любопытством брякнула Дана, разглядывая обложку.
Асмунд говорит: - Давай глянэм, - Асмунд протянул руку. - Я, кажэтся, еще руна наша нэ забыл...
Джоанна говорит: Уже открыла было рот, чтобы ответить, куда идти Дане, да вовремя взгляд упал на топор. Сдержанно проговорила: - Нет, его врайкулы убили, - и пошла к Асмунду, чтобы отдать книжку.
Дана говорит: - Так это был твой друг... Прости, почтенная, - Дана слегка смутилась.
Джоанна говорит: - Это был командир отряда, с которым мы там ходили, - кивнула, принимая извинения.
Асмунд перелистнул несколько страниц, вчитался.
Асмунд говорит: [дворфийский] G thros- azre l mogo hoga- l Haldren-l g scyld-m Haldren-lo Gosh-alg robush haldren-l thros Khaz gefr go gefr moth haldren-l
Асмунд говорит: - Полэзный книжка, - подытожил дворф. - Дашь минэ на пару днэй, поизучать?
Джоанна озадаченно взъерошила волосы, слушая дворфа. Её знания чужого языка ограничивались фразами "Глупая девка" и "Принеси пиво".
Джоанна говорит: - Да забирай, мне она без дела теперь, я все равно вашего языка не понимаю.
Дана говорит: - Кхаз, - повторила Дана. - Хальдрен... Придумают тоже, будто мало одного человеческого языка. О чем там, Асмунд?
Асмунд говорит: - Мало ли, - двинул плечами бородатый, - может, ты хотэла ее родичам вэрнуть или в Лига... Как дворфа того звалы, кстати?
Джоанна говорит: - Даргмар Сребробров, - стараясь не думать о том, что с ним сталось. - И не знала я его родичей или друзей, кроме тех, что были с нами... - дополнила, когда смогла говорить без предательской дрожи в голосе.
Асмунд говорит: - Срэбробров... - дворф наморщил лоб. - Нэ помню такого вродэ... Ладно, в Лига узнаю, как домой попаду. Тут замэтки путевые, про артэфакты, жилы рудные, про пиво эсть... Полэный книжка, да.
Джоанна говорит: - Ну, может, найдешь его родных. Или себе забери. Я все равно там ни запятой не понимаю.
Асмунд говорит: - Добро, - Асмунд спрятал блокнот в карман. - Так что, завтра с утро лэтать станэм?
Дана говорит: утвердительно кивнула. - Только твой труболет поднимет двоих, - напомнила она. - Кого возьмешь в горы?
Джоанна "лэтать" обратно не очень хотела, если не сказать, что не хотела совсем. Но выбирать расстрел или полет - сами понимаете, в пользу чего она решила.
Асмунд говорит: - Как кого? - не понял дворф. - А кыто кромэ Джей мэсто знает? Ее брать стану, да.
Джоанна говорит: Обреченно опустила голову, но спорить не стала.
Дана говорит: кивнула. - Только не сгуби девку, - предупредила она. - Леший с ним, с труболетом, а сам ты живучий, но девку - верни. Серебро нам очень нужно.
Джоанна говорит: Кажется, энергично кивать, когда говорит Дана, уже входит в привычку.
Асмунд говорит: - Так эсли тебэ сэрэбро надо, дэвку зачэм вэртать? - ухмыльнулся дворф. - Лишь бы жила показала, да.
Джоанна говорит: - Э, нет! Мы так не договаривались! - запротестовала Джей, отступая.
Дана говорит: с упреком уставилась на циничного кузнеца. - Кто так делает, того предки после смерти не пускают к общинному костру.
Джоанна говорит: - Понял? Ни жрать не пустят, ни пиво пить!
Асмунд говорит: - У дворфы свои законы, - невозмутимо парировал бородатый. - Ладно, нэ бойся, это я шучу так.
Джоанна говорит: - Дурацкие у вас шутки... - решила, что обижаться бесполезно.
Асмунд говорит: - Зато смэшные, - хохотнул дворфийский юморист.
Джоанна промолчала.
Асмунд говорит: - Ладно, чэрез час после рассвэт вылэтаем, - подытожил дворф. - Шарф эсть, лицо от вэтэр заматывать?
Джоанна говорит: - У меня? - все еще надеясь, что лететь прийдется кому-то другому.
Дана говорит: - Если нету, портянки свои предложишь? - усмехнулась охотница.
Джоанна говорит: - Не-не-не, я от плаща кусок оторву!
Асмунд говорит: - Ну нэ у минэ же, да, - пояснил недогадливой дворф. - Дана, портянка мой только для твое удовольствие, больше никому нэ дам
Дана говорит: - Верный какой, - беззлобно буркнула девушка.
Джоанна, тяжко повздыхав, стала осматривать свой плащ: где оторвать кусок.
Дана говорит: - Оставь плащ в покое, ночи здесь холодные. Я дам тебе шерстяную шаль.
Асмунд говорит: - Нэ порти плащ, пригодытся еще, - посоветовал дворф девушке. - Вон Дана ограбышь, ей всэ равно нэ надо. Ей топор всэ замэнит.
Джоанна говорит: - На шаль я еще согласна. Только не портянку, - на всякий случай уточнила. Здешние порядки радовали её все больше, как и шутки.
Асмунд говорит: - Тогда бэри шаль и спать ходы, - посоветовал дворф. - А то сонная будэшь лэтать, из турболэт выпадэшь нэнароком. А минэ тогда Дана наругает.
Дана говорит: сходила в свой дом. Когда вернулась, в руках у нее была пушистая белая шаль, связанная из овечьей шерсти. - Вот, - коротко сказала охотница.
Джоанна говорит: Взяла шаль и, делая вид, что просто прижала её к щеке, незаметно её обнюхала. Про себя порадовалась, что пахнет хоть не потом или еще чем похуже.
Джоанна закуталась в шаль, получилось что-то вроде капюшона с маской. Поплотнее завернулась в плащ. На такой страсти, как эта, она уже летала.
Джоанна запрыгнула на сидение позади дворфа.
Асмунд говорит: - Прыстэгнись, - посоветовал дворф пассажирке и взялся за штурвал. - Эх, прокачу! Полэтэли!
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- следующая ›
- последняя »









